Page 1
Instructions to reverse the opening direction of the door 1 doors fridge Instrucciones para invertir el sentido de apertura de la puerta Frigorífico 1 puertas Anweisungen zur Umkehr der Türöffnungsrichtung 1-türiger Kühlschrank Instructies om de openingsrichting van de deur om te draaien Koelkast 1 deuren RFL125-55hoS1...
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez inverser le sens d’ouverture de la porte de votre réfrigérateur. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous. Remarque : Conservez toutes les pièces que vous retirez afin de remonter la porte. Débranchez l’appareil de la prise électrique lors de l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
Page 3
Desserrez les 2 vis à l’arrière du panneau supérieur. unscrew Dévisser Soulevez le panneau supérieur et placez-le sur une surface souple rembourrée pour éviter de le rayer. Dévissez la charnière supérieure, puis soulevez la porte et placez-la sur une surface souple rembourrée pour éviter de la rayer. Dévissez la charnière inférieure située sur la porte du compartiment de congélation.
Page 4
Desserrez les 2 vis du support de porte à gauche, puis vissez-les du côté droit du compartiment de congélation. Déplacez le cache de charnière du côté gauche du compartiment de congélation vers le côté droit. Faites pivoter la porte du congélateur, puis fixez la charnière inférieure sur le côté gauche.
Page 5
10. À l’aide d’une clé à molette, dévissez la tige de la charnière (1). Retournez le support (2), puis vissez à nouveau la tige de la charnière (3). Screw Visser Dévisser Unscrew 11. Fixez le support en bas à gauche du réfrigérateur en veillant à ce que la tige de la charnière inférieure (1) soit fermement serrée.
Page 6
13. Remettez le panneau supérieur en place et fixez-le à l’aide des 2 vis. 14. Détachez le joint de porte, faites-le pivoter sur 180 degrés et remettez-le en place. 15. Si nécessaire, ajustez les pieds réglables pour que le réfrigérateur ne soit pas bancal.
Page 7
REVERSING THE OPENING DIRECTION OF THE DOOR You can reverse the opening direction of your refrigerator door. To do this, follow the instructions below. Note: Keep all the parts removed for refitting the door. Unplug the appliance from the electrical outlet when reversing the opening direction of the door.
Page 8
Unscrew the 2 screws at the rear of the top cover. unscrew Unscrew Lift off the top cover and place it on a soft, padded surface to prevent scratching. Unscrew the top hinge, then lift off the door and place it on a soft, padded surface to prevent scratching.
Page 9
Unscrew the 2 door holder screws from the left side and then screw them onto the right side of the freezer compartment. Move the hinge hole cover from the left side of the freezer compartment to the right side. Rotate the freezer door and then secure the bottom hinge on the left side. Close the freezer door.
Page 10
10. Using a monkey wrench, unscrew the hinge pin (1). Turn the bracket over (2) and then reattach the hinge pin (3). Screw Screw Unscrew Unscrew 11. Attach the bracket onto the bottom left side of the refrigerator, making sure the bottom hinge pin (1) is securely fastened.
Page 11
13. Put the top cover back on and use the 2 screws to secure it in place. 14. Detach the door seal, rotate 180 degrees and reattach it. 15. If necessary, adjust the adjustable feet to make the refrigerator level.
Page 12
INVERTIR LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Puede invertir la dirección de apertura de la puerta de su frigorífico. Para ello, siga las instrucciones que se indican a continuación. Nota: Guarde todas las piezas quitadas para reajustar la puerta. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando vaya a invertir la dirección de apertura de la puerta.
Page 13
Desatornille los 2 tornillos de la parte trasera de la tapa superior. unscrew Desatornillar Quite la tapa superior levantándola y colóquela sobre una superficie suave y acolchada para evitar arañazos. Desatornille la bisagra superior, luego quite la puerta levantándola y colóquela sobre una superficie suave y acolchada para evitar arañazos.
Page 14
Desatornille los 2 tornillos del soporte de la puerta del lado izquierdo y luego atorníllelos en el lado derecho del compartimento del congelador. Mueva la tapa del orificio de la bisagra del lado izquierdo del compartimento del congelador al lado derecho. Gire la puerta del congelador y luego fije la bisagra inferior en el lado izquierdo.
Page 15
10. Con una llave inglesa, desatornille el pasador de bisagra (1). Dé la vuelta al soporte (2) y vuelva a fijar el pasador de bisagra (3). Atornillar Screw Desatornillar Unscrew 11. Fije el soporte en el lado izquierdo inferior del frigorífico, asegurándose de que el pasador de bisagra inferior (1) quede firmemente sujeto.
Page 16
13. Vuelva a colocar la tapa superior y utilice los 2 tornillos para fijarla en su posición. 14. Retire la junta de la puerta, gírela 180 grados y vuelva a fijarla. 15. Si es necesario, ajuste las patas ajustables para nivelar el frigorífico.
Page 17
UMKEHR DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR Sie können die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür umkehren. Befolgen Sie hierzu die nachstehenden Anweisungen. Hinweis Bewahren Sie für das erneute Anbringen der Tür alle ausgebauten Teile auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Öffnungsrichtung der Tür umkehren.
Page 18
Lösen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der oberen Abdeckung. unscrew Abschrauben Heben Sie die obere Abdeckung ab und legen Sie sie auf eine weiche, gepolsterte Oberfläche, um Kratzer zu vermeiden. Schrauben Sie das obere Scharnier ab, heben Sie dann die Tür ab und legen Sie sie auf eine weiche, gepolsterte Oberfläche, um Kratzer zu vermeiden.
Page 19
Lösen Sie die beiden Schrauben zum Halten der Tür auf der linken Seite und schrauben Sie sie anschließend auf der rechten Seite des Gefrierfachs fest. Versetzen Sie die Abdeckung des Scharnierlochs von der linken Seite des Gefrierfachs auf die rechte Seite. Drehen Sie die Gefrierfachtür und befestigen Sie dann das untere Scharnier auf der linken Seite.
Page 20
10. Lösen Sie mit einem Rollgabelschlüssel den Scharnierbolzen (1). Drehen Sie die Halterung um (2) und befestigen Sie anschließend den Scharnierbolzen wieder (3). Fest- Abschrau- Screw schrauben Unscrew 11. Befestigen Sie die Halterung an der unteren linken Seite des Kühlschranks, und achten Sie darauf, dass der untere Scharnierbolzen (1) sicher befestigt ist.
Page 21
13. Setzen Sie die obere Abdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit den beiden Schrauben. 14. Lösen Sie die Türdichtung, drehen Sie sie um 180 Grad und bringen Sie sie wieder 15. Falls notwendig, passen Sie die verstellbaren Füße an, damit der Kühlschrank waagerecht steht.
Page 22
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN U kunt de openingsrichting van uw koelkastdeur omkeren. Om dit te doen, volg de onderstaande instructies. Opmerking: Zorg dat alle onderdelen nog verwijderd zijn voordat de deur opnieuw wordt vastgemaakt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u de openingsrichting van de deur omkeert.
Page 23
Draai de 2 schroeven aan de achterkant van het bovenblad los. unscrew Losdraaien Haal het bovenblad eraf en leg het op een zacht, bekleed oppervlak om krassen te voorkomen. Draai het bovenste scharnier los, til de deur eraf en plaats die op een zacht, bekleed oppervlak om krassen te voorkomen.
Page 24
Draai de 2 schroeven van de deurhouder aan de linkerkant los en zet ze vervolgens aan de rechterkant van het vriesvak vast. Breng de scharniergatafdekking van de linkerkant van het vriesvak naar de rechterkant. Draai de deur van het vriesvak en maak het onderste scharnier vervolgens aan de linkerkant vast.
Page 25
10. Draai de scharnierpen (1) los met behulp van een verstelbare moersleutel. Draai de beugel (2) om en bevestig de scharnierpen (3) opnieuw. Vastdraaien Screw Losdraaien Unscrew 11. Bevestig de beugel aan de linkeronderzijde van de koelkast en zorg ervoor dat de onderste scharnierpen (1) stevig vastzit.
Page 26
13. Plaats het bovenblad er weer op en gebruik de 2 schroeven om die op zijn plaats vast te maken. 14. Maak de deurafdichting los, draai 180 graden en maak deze opnieuw vast. 15. Pas indien nodig de stelvoetjes aan om de koelkast waterpas te zetten.
Page 28
De garantieduur staat vermeld op de aankoopbon. Fabriqué en R.P.C. / Made in China / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in Sourcing & Création der VR China / Gefabriceerd in VRC. Avenue de la Motte Art. 8011170 59810 Lesquin - FRANCE Réf. RFL125-55hoS1...
Need help?
Do you have a question about the RFL125-55hoS1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers