Download Print this page
3M Secure Click HF-800 Series User Instruction
3M Secure Click HF-800 Series User Instruction

3M Secure Click HF-800 Series User Instruction

Half facepiece reusable respirators
Hide thumbs Also See for Secure Click HF-800 Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

3M
Secure Click
TM
HF-800 Series
User Instructions for HF-801 (Small), HF-802 (Medium), HF-803 (Large), HF-801SD (Small with Speaking Diaphragm),
HF-802SD (Medium with Speaking Diaphragm), and HF-803SD (Large with Speaking Diaphragm)
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
3M
Secure Click
MC
de série HF-800
Directives d'utilisation pour le HF-801 (petit), HF-802 (moyen), HF-803 (grand), HF-801SD (petit avec membrane
phonique), HF-802SD (moyen avec membrane phonique), et HF-803SD (grand avec membrane phonique)
IMPORTANT : Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
3M
Secure Click
TM
media cara serie HF-800
Instrucciones de uso para los modelos HF-801 (pequeño), HF-802 (mediano), HF-803 (grande), HF-801SD (pequeño con
diafragma de comunicación), HF-802SD (mediano con diafragma de comunicación) y HF-803SD (grande con diafragma de
comunicación)
IMPORTANTE: Guarde estas Instrucciones de uso para referencia futura.
3M
Secure Click
TM
Série HF-800
Instruções de Uso para HF-801 (Pequeno), HF-802 (Médio), HF-803 (Grande), HF-801SD (Pequeno com Diafragma de Voz),
HF-802SD (Médio com Diafragma de Voz) e HF-803SD (Grande com Diafragma de Voz)
IMPORTANTE: Conserve estas Instruções de Uso para referência.
Half Facepiece Reusable Respirators
TM
Respirateurs à demi-masque réutilisables
MC
Respirador reutilizable con máscara facial
TM
Respiradores Reutilizáveis Semi-Faciais
TM
User Instruction
98-0060-0258-2_4

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Secure Click HF-800 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for 3M Secure Click HF-800 Series

  • Page 1 User Instruction Secure Click Half Facepiece Reusable Respirators HF-800 Series User Instructions for HF-801 (Small), HF-802 (Medium), HF-803 (Large), HF-801SD (Small with Speaking Diaphragm), HF-802SD (Medium with Speaking Diaphragm), and HF-803SD (Large with Speaking Diaphragm) IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference. Secure Click Respirateurs à...
  • Page 2 This product helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death. For correct use, consult supervisor, User Instructions or call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. In Brazil, contact 0800-0132333. In Latin America contact latampsdtechnicalsupport@mmm.com.
  • Page 3: Use Instructions And Limitations

    Protection Program of the Ministry of Labor, other applicable regulations and 3M instructions. For additional information on 3M use recommendations please consult the 3M Respirator Selection Guide found on the 3M website at www.3M. com/workersafety or call 3M Technical Service: in U.S.A., 1-800-243-4630; in Canada, 1-800-267-4414. in Brazil, 0800- 0132333.
  • Page 4: Niosh Cautions And Limitations

    3M™ Particulate Filter D3076HF, P95, Hydrogen Fluoride, with Nuisance Level Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3078, P95, with Nuisance Level Organic Vapor and Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3096, P100, with Nuisance Level Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3097, P100, with Nuisance Level Organic Vapor Relief and 3M™ Particulate Filter D9093C, P100, Hydrogen Fluoride with Nuisance Level Organic Vapor and Acid Gas Relief, are recommended for relief against nuisance levels of acid gases or organic vapors.
  • Page 5 • Straps: Make sure straps are intact and have good elasticity. • Buckles: Examine for damage or any signs of cracking or fatiguing. • Exhalation valve: Remove head harness assembly (see Head Harness Assembly Replacement procedure in these User Instructions) and examine exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion, cracking, or tearing. Ensure valve lays flat against valve seat.
  • Page 6: Fitting Instructions

    2. Align the larger half of the retainer with the back (flat side) of the cartridge. Using both hands, press the retainer onto the cartridge, ensuring you press on all four corners of the cartridge/filter retainer (Fig. 6). The filter retainer has touchpoint indicators on each corner.
  • Page 7 User Seal Check Always check the seal of the respirator on your face before entering a contaminated area. One of the two seal check methods must be passed prior to entering a contaminated area. IMPORTANT: If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter the contaminated area. See your supervisor. Positive Pressure User Seal Check 1.
  • Page 8: Fit Testing

    (e.g. hoods, hardhats, hearing protectors, etc.). For further information concerning fit testing, contact 3M Technical Service. Qualitative Fit Testing Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus FT-10 or FT-30 can be conducted using any of the NIOSH approved Particulate filters. Quantitative Fit Testing Quantitative Fit Testing: Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™...
  • Page 9: Cartridge And Filter Selection And Approvals

    2. Clean facepiece (excluding filters and cartridges) with 3M™ Respirator Wipes 504 (not to be used as the only method of cleaning) or by immersing in warm cleaning solution, water temperature not to exceed 120˚F (49°C), and scrub with soft brush until clean.
  • Page 10: List Of Products

    Service Life of Chemical Cartridges and Particulate Filters 3M™ Cartridges D8000 Series should be used before the expiration date on cartridge packaging. The useful service life of these cartridges will depend upon the activity of the wearer (breathing rate), the specific type, volatility, and concentration of contaminants, and the environmental conditions such as humidity, pressure, and temperature.
  • Page 11 Number Description Respirator Cleaning Wipes HF-800-03 Quantitative Fit Test Adapter Kit, 1/cs Replacement of Head Harness Assembly 1. Remove head harness assembly by pulling down and outward on the bottom of the head harness assembly until it clears the bottom of the facepiece (Fig. 19). 2.
  • Page 12 Inhalation Valve Replacement The inhalation valve is located on the inside of the facepiece above the exhalation valve. Note: The inhalation and exhalation valves are the same design, replacement part HF-800-02. 1. Remove inhalation valve by grasping valve and pulling valve off the center post (Fig. 21). 2.
  • Page 13 6. Replace head harness assembly per the head harness assembly replacement instructions. NOTE: Conduct a negative pressure user seal check to ensure exhalation valve is functioning properly. Speaking Diaphragm Removal/Replacement 1. Remove head harness assembly per the head harness assembly replacement instructions. 2.
  • Page 14: Liste Des Mises En Garde Et Des Avertissements Énoncés Dans Les Présentes Directives D'utilisation

    St. Paul, MN 55144-1000 3M PSD products are occupational use only. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. Directives d’utilisation pour HF-801 (petit), HF-802 (moyen), HF-803 (grand), HF-801SD (petit avec membrane phonique), HF-802SD (moyen avec membrane phonique), et HF-803SD (grand avec membrane phonique) IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation et les...
  • Page 15: Directives D'utilisation

    3M. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les recommandations d’utilisation de 3M, consulter le guide de sélection des appareils de protection respiratoire de 3M sur le site Web de 3M au www.3M.com/workersafety ou appeler le Service technique de 3M : aux États-Unis, 1-800-243-4630; au Canada, 1-800- 267-4414.
  • Page 16: Avertissements Et Restrictions Du Niosh

    P95 contre les particules D3078 3M avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides, le filtre P100 contre les particules D3096 3M avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides, le filtre P100 contre les particules D3097 3M...
  • Page 17 protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeurs organiques. Par « concentrations nuisibles », on entend les concentrations inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou à la limite d’exposition en milieu de travail établie par le gouvernement, selon la valeur la moins élevée. Ne pas utiliser pour la protection respiratoire contre les gaz acides ou les vapeurs organiques (sauf le fluorure d’hydrogène pour les modèles D3076HF et D9093C).
  • Page 18 5. Pour retirer la cartouche/le filtre, appuyer sur le bouton de dégagement bleu de la cartouche/du filtre et en le maintenant enfoncé, tirer simultanément sur la cartouche/le filtre (fig. 4). Ensemble et retrait des filtres D7N11 et D7P71 1. Orienter un filtre dans la moitié la plus grande du dispositif de retenue de filtre de manière que la forme du filtre s’aligne avec la forme du dispositif de retenue de filtre.
  • Page 19 Mise en place de l’appareil de protection respiratoire 1. Régler la taille de la coiffe réglable au moyen des verrous à tenon de la coiffe de manière à obtenir un ajustement confortable. 2. Placer le respirateur sur le nez et la bouche et le maintenir en place d’une main. Amener le harnais sur le dessus de la tête à...
  • Page 20 (p. ex., cagoules, casques durs, protecteurs d’oreilles, etc.). Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des essais d’ajustement, communiquer avec le Service technique de 3M. Essai d’ajustement qualitatif Il est possible de réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à...
  • Page 21 Service technique de la Division des produits de protection individuelle de la Compagnie 3M Canada. Ne pas dépasser les concentrations maximales d'utilisation établies par les organismes de réglementation locaux.
  • Page 22 8 heures d’utilisation continue ou intermittente. Remplacer les filtres de série P utilisés uniquement en présence d’aérosols à base d’huile après 40 heures ou 30 jours d’utilisation, selon la première éventualité. Dispositif de retenue de filtre 3M Numéro...
  • Page 23 Numéro Description Chiffons de nettoyage pour appareil de protection respiratoire HF-800-03 Trousse d’adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif, 1/ caisse Remplacement de l'ensemble harnais de tête 1. Retirer l'ensemble du harnais de tête en tirant vers le bas et vers l'extérieur sur le bas de l'ensemble harnais de tête jusqu'à...
  • Page 24 Remplacement des soupapes d’inhalation La soupape d’inhalation est située à l’intérieur du masque, au-dessus de la soupape d’exhalation. Remarque : Les soupapes d’inhalation et d’exhalation sont conçues de la même façon (pièce de rechange HF-800-02). 1. Retirer la soupape d’inhalation en la saisissant et en la retirant du support central (fig. 21). 2.
  • Page 25 6. Retirer l’ensemble harnais de tête conformément aux directives de remplacement de l’ensemble harnais de tête. REMARQUE : Effectuer une vérification de l’ajustement par pression négative pour s’assurer que la soupape d’exhalation fonctionne correctement. Retrait/Remplacement de la membrane phonique 1. Retirer l’ensemble harnais de tête conformément aux directives de remplacement de l’ensemble harnais de tête. 2.
  • Page 26 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Les produits de la division de la sécurité personnelle de 3M sont destinés à un usage professionnel uniquement. 3M est une marque de commerce de 3M, utilisée sous licence au Canada. Instrucciones de uso para HF-801 (pequeño), HF-802 (mediano), HF-803 (grande), HF-801SD (pequeño con diafragma de comunicación),...
  • Page 27 Este producto ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire.El uso incorrecto puede provocar enfermedades o la muerte. Para un uso correcto, consulte al supervisor, las instrucciones de uso o llame a 3M en EE. UU. al 1-800-243-4630. En Canadá, llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En Brasil, comuníquese con el 0800-0132333.
  • Page 28: Instrucciones De Uso

    3M. Para obtener información adicional sobre las recomendaciones de uso de 3M, consulte la Guía de selección de respiradores de 3M que se ubica en el sitio de Internet de 3M en www.3M.com/workersafety o llame al Servicio técnico de 3M: En EE UU., 1-800-243-4630; en Canadá, 1-800-267-4414. en Brasil, 0800-0132333. En América Latina comuníquese con latampsdtechnicalsupport@mmm.com.
  • Page 29 ácidos; el filtro de partículas 3M™ D3078, P95, con protección ante niveles molestos de vapores orgánicos y gases ácidos; el filtro de partículas 3M™ D3096, P100, con protección ante niveles molestos de gases ácidos; el filtro de partículas 3M™ D3097, P100, con protección ante niveles molestos de vapores orgánicos y el filtro de partículas 3M™...
  • Page 30: Instrucciones De Funcionamiento

    Si el respirador se cae o recibe algún otro tipo de impacto, inspeccione el respirador o los cartuchos y filtros en busca de daños, y asegúrese de que los cartuchos y filtros permanezcan correctamente conectados a la máscara. Asegúrese de que el botón de liberación del cartucho/filtro esté...
  • Page 31: Instrucciones De Ajuste

    Montaje y desmontaje del filtro D7N11 y D7P71 1. Oriente un filtro de la mitad más grande del retenedor del filtro de modo que la forma del filtro se alinee con la forma del retenedor del filtro. Asegúrese de que el lado impreso del filtro esté hacia abajo (Fig. 5). Nota: La mitad más grande del retenedor del filtro NO tiene el extremo recortado, mientras que la mitad más pequeña tiene un extremo recortado para que encaje alrededor de la conexión del cartucho.
  • Page 32 Colocación del respirador 1. Ajuste el tamaño del arnés para la cabeza según sea necesario para que se ajuste cómodamente, para esto, ajuste los seguros con pasador del arnés para la cabeza. 2. Coloque el respirador sobre la boca y la nariz, y manténgalo en su lugar con una mano. Con la otra mano, jale el arnés para la cabeza sobre su cabeza hacia la coronilla (Fig.
  • Page 33: Limpieza Y Mantenimiento

    Servicio Técnico de 3M. Pruebas de ajuste cualitativo Las pruebas de ajuste cualitativo (QLFT) con los 3M™ Aparatos de prueba FT-10 o FT-30 pueden realizarse con cualquiera de los filtros de partículas aprobados por NIOSH.
  • Page 34 (si corresponde), también se pueden desmontar si es necesario. 2. Limpie la máscara (excluidos filtros y cartuchos) con 3M™ Toallitas para respiradores 504 (no se deben usar como único método de limpieza) o sumérjala en una solución de limpieza tibia, la temperatura del agua no debe exceder los 120 °F (49 °C), y frote con un cepillo suave hasta que quede limpia.
  • Page 35: Lista De Productos

    Vida útil de cartuchos para químicos y filtros de partículas Los 3M™ Cartuchos Serie D8000 se deben usar antes de la fecha de caducidad que se indica en el empaque del cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (frecuencia respiratoria), el tipo específico, la volatilidad y la concentración de los contaminantes, o las condiciones ambientales como la humedad, la presión y la temperatura.
  • Page 36 Número Descripción Toallitas limpiadoras para respiradores HF-800-03 Kit de adaptador de prueba de ajuste cuantitativa, 1/caja Reemplazo del conjunto del arnés para la cabeza 1. Retire el conjunto del arnés para la cabeza, para ello, tire hacia abajo y hacia fuera de la parte inferior del conjunto del arnés para la cabeza hasta que despeje la parte inferior de la máscara (Fig.
  • Page 37 Reemplazo de la válvula de inhalación La válvula de inhalación se ubica en el interior de la máscara, sobre la válvula de exhalación. Nota: Las válvulas de inhalación y exhalación tienen el mismo diseño, pieza de repuesto HF-800-02. 1. Retire la válvula de inhalación, para ello, sujete y tire de la válvula para sacarla del poste central (Fig. 21). 2.
  • Page 38 6. Reemplace el conjunto del arnés para la cabeza según las instrucciones de reemplazo del conjunto del arnés para la cabeza. NOTA: Realice una verificación del usuario de sellado por presión negativa, para asegurarse de que la válvula de exhalación funciona adecuadamente.
  • Page 39: Para Obtener Más Información

    St. Paul, MN 55144-1000 Los productos 3M PSD son para uso profesional exclusivo. 3M es una marca registrada de 3M Company, utilizada bajo licencia en Canadá. Instruções do Usuário para HF-801 (pequeno), HF-802 (médio), HF-803 (grande), HF-801SD (pequeno, com diafragma de fala), HF-802SD (médio, com diafragma de fala) e HF-803SD (grande, com diafragma de fala)
  • Page 40 Este produto ajuda a proteger contra certos contaminantes transportados pelo ar. O uso indevido pode resultar em doença ou morte. Para uso correto, consulte o supervisor, Instruções do usuário ou ligue para a 3M nos EUA, 1-800- 243-4630. No Canadá, ligue para o Serviço Técnico em 1-800-267-4414. No Brasil, entre em contato com 0800-0132333.
  • Page 41: Limitações De Uso

    3M. Para obter informações adicionais sobre as recomendações de uso da 3M, consulte o Guia de Seleção de Respiradores da 3M encontrado no site da 3M em www.3M.com/workersafety ou entre em contato com o Serviço Técnico da 3M: Nos EUA, 1-800-243-4630; no Canadá, 1-800-267-4414. no Brasil, 0800-0132333.
  • Page 42 3M™ D3078, P95, com alívio de gases ácidos e vapores orgânicos de nível incômodo, filtro de partículas 3M™ D3096, P100, com alívio de gases ácidos de nível incômodo, Filtro de Partículas 3M™ D3097, P100, com Alívio de Vapor Orgânico de Nível Incômodo e Filtro de Partículas 3M™ D9093C, P100, Fluoreto de Hidrogênio com Alívio de Vapor Orgânico de Nível Incômodo e Alívio de Gás Ácido, são recomendados para alívio contra níveis incômodos de gases ácidos...
  • Page 43: Instruções Operacionais

    Se o respirador cair ou sofrer algum impacto, inspecione o respirador e/ou cartuchos e filtros quanto a danos e certifique-se de que os cartuchos e filtros permaneçam devidamente fixados à peça facial. Verifique se o botão de liberação do cartucho/filtro está na posição travada. Recomenda-se o seguinte procedimento de inspeção. •...
  • Page 44: Instruções De Instalação

    D7N11 e D7P71 Montagem e remoção do filtro 1. Oriente um filtro na metade maior do retentor do filtro para que o formato do filtro fique alinhado ao formato do retentor do filtro. Certifique-se de que o lado impresso do filtro fique voltado para baixo (Fig. 5). Observação: a metade maior do retentor do filtro NÃO tem a extremidade recortada, enquanto a metade menor tem uma extremidade recortada para se encaixar na conexão do cartucho.
  • Page 45 Colocação do respirador. 1. Ajuste o tamanho do suporte de cabeça conforme necessário para que se encaixe confortavelmente, ajustando as travas dos pinos no suporte de cabeça. 2. Coloque o respirador sobre a boca e o nariz e segure-o com uma mão. Puxe o tirante de cabeça sobre o topo da cabeça com a outra mão (Fig.
  • Page 46: Limpeza E Armazenamento

    Para maiores informações sobre o teste de ajuste, entre em contato com o serviço técnico da Teste de ajuste qualitativo O Teste de Ajuste Qualitativo (QLFT) com o Aparelho de Teste de Ajuste Qualitativo 3M™ FT-10 ou FT-30 pode ser realizado usando qualquer um dos filtros de partículas aprovados pelo NIOSH.
  • Page 47 (se aplicável) também podem ser desmontados, se necessário. 2. Limpe a peça facial (exceto filtros e cartuchos) com Lenços para respiradores 504 da 3M™ (não deve ser usado como o único método de limpeza) ou imergindo-a em uma solução de limpeza morna, com temperatura da água não superior a 49°C (120˚F), e esfregue-a com uma escova macia até...
  • Page 48 Vida útil de cartuchos químicos e filtros de partículas Os Cartuchos 3M™ da série D8000 devem ser usados antes da data de validade indicada na embalagem do cartucho. A vida útil desses cartuchos depende da atividade do usuário (frequência respiratória), do tipo específico, da volatilidade e da concentração de contaminantes e das condições ambientais, como umidade, pressão e temperatura.
  • Page 49 Número Descrição Lenços de limpeza para respiradores HF-800-03 Kit de adaptadores de teste de ajuste, 1/cs Substituição do conjunto do tirante de cabeça 1. Remova o conjunto do tirante de cabeça puxando para baixo e para fora a parte inferior do conjunto do arnês de cabeça até...
  • Page 50 Substituição da válvula de inalação A válvula de inalação está localizada na parte interna da peça facial, acima da válvula de exalação. Observação: As válvulas de inalação e exalação têm o mesmo design, peça de reposição HF-800-02. 1. Remova a válvula de inalação segurando a válvula e puxando a haste da válvula para fora da haste central (Fig. 21). 2.
  • Page 51 5. Pressione a haste da válvula através do orifício na sede da válvula. Certifique-se de que a válvula esteja totalmente encaixada na haste da válvula e apoiada na sede da válvula. 6. Substitua o conjunto do tirante de cabeça de acordo com as instruções de substituição do conjunto. OBSERVAÇÃO: Realize uma verificação da vedação do usuário com pressão negativa para garantir que a válvula de exalação esteja funcionando corretamente.
  • Page 52: Para Obter Mais Informações

    1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501 Divisão de Segurança Pessoal 3M 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Os produtos de PSD da 3M são apenas para uso ocupacional. 3M é uma marca registrada da 3M Company, usada sob licença no Canadá.
  • Page 53 3M Canada In United States of America © 3M 2024. All rights reserved. P.O. Box 5757 Technical Service 800-243-4630 3M is a trademark of 3M Company and 3M Center, Building 235-2W-70 London, Ontario Customer Service 800-328-1667 its affiliates. St. Paul, MN 55144-1000 N6A 4T1 3M.com/workersafety...