Philips HQ7100 User Manual

Philips hq7100 electric shaver: user guide
Hide thumbs Also See for HQ7100:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7100

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 12 Čeština 21 eesti 29 Hrvatski 36 Magyar 44 ҚазаҚша 52 Lietuviškai 61 Latviešu 69 PoLski 77 roMână 85 русский 93 sLovensky 102 sLovenšČina 110 srPski 118 українська 126...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
  • Page 3 Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
  • Page 4 EnglisH Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.
  • Page 5 EnglisH Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.
  • Page 6 Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only. Note:Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
  • Page 7 Close the shaving unit. accessories The following accessories are available: HQ8000 powerplug. HQ8 Philips Shaving Heads. HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. HQ8010 car cord. environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 8 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 9 EnglisH troubleshooting Reduced shaving performance. Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
  • Page 10: Български

    Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Използвайте само доставения с комплекта щепсел. Щепселът трансформира 100-240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта. В щепсела на захранването има трансформатор.
  • Page 11 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips.
  • Page 12 Български Изключете самобръсначката с еднократно натискане на бутона включено/изключено. Индикаторът за включен уред изгасва. Почистете самобръсначката (вж. раздел “Почистване и поддръжка”). За да избегнете повреди на бръснещите глави, поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката. Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Отворете...
  • Page 13 Български Всеки ден: бръснещ блок и отделение за косми Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща...
  • Page 14 Български на всеки шест месеца: бръснещи глави Отворете бръснещия блок, завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки.
  • Page 15 Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips. Забележка:Не разбърквайте ножовете и предпазителите, за да осигурите максимална ефективност на бръсненето. Изключете самобръсначката, извадете...
  • Page 16 глави пасват точно в прорезите. Затворете бръснещия блок. Принадлежности Предлагат се следните принадлежности: Кабел с щепсел HQ8000. Бръснещи глави HQ8 Philips. Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips. Автомобилен кабел HQ8010. Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда...
  • Page 17 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic...
  • Page 18 Български Отстраняване на неизправности Незадоволителна работа при бръснене. Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща. Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. Причина...
  • Page 19: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou. Napájecí zástrčka transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. Napájecí...
  • Page 20 Čeština Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po opláchnutí vytékat voda. To je zcela normální a nehrozí žádné nebezpečí, neboť veškerá elektronika holicího strojku je uzavřená ve vodotěsné napájecí jednotce. Hladina hluku: Lc = 56 dB [A] Použití přístroje Holení...
  • Page 21 Čeština Abyste předešli poškození holicích hlav, vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt. Zastřihování Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a knírku. Otevřete zastřihovač zatlačením pojistky směrem dolů. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění...
  • Page 22 Čeština Denně: holicí jednotka a komora pro odstřižené vousy Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí...
  • Page 23 Čeština každých šest měsíců: holicí hlavy Otevřete holicí jednotku, otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem. Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než...
  • Page 24 Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ8 Philips. Poznámka:Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí...
  • Page 25 Čeština Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: Napájecí zástrčka HQ8000. Holicí hlavy Philips HQ8. Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. Kabel do automobilu HQ8010. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 26 Čeština Řešení problémů Snížená účinnost holení. Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné. Strojek byl opláchnut pouze po krátkou dobu, použitá voda nebyla dostatečně horká. Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte. Viz kapitola Čištění a údržba. Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy. Korunky a nožové...
  • Page 27: Eesti

    eesti tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Pistik muundab 100-240 voldise pinge trafo abil turvaliseks 24-voldiseks pingeks. Pistikus on voolumuundur. Ärge lõigake seda ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 28 Liigutage pardli pead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et pardlit välja lülitada. Märgutuli “Toide sees” kustub.
  • Page 29 eesti Sulgege piirel (klõpsatus). Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Märkus:Loputamise ajal voolab seadme taga olevast pesast vett välja. See on normaalne ja ei ole ohtlik. iga päev: pardlipea ja karvakamber Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.
  • Page 30 eesti Veenduge, et puhastate pardlipea sisemust sama korralikult kui välispinda. Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid. Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja.
  • Page 31 Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips HQ8 lõikepeadega. Märkus:Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.
  • Page 32 eesti Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. Pange kinnitusraam tagasi pardipeasse ja keerake lukusti päripäeva. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. Sulgege pardlipea. tarvikud On võimalik järgmine lisavarustus: HQ8000 toitepistik, Philipsi HQ8 lõikepead, Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik.
  • Page 33 Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philips kodumasinate teeninduskeskusega. veaotsing Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardleid pole piisavalt kaua ega piisavalt kuumas vees pestud.
  • Page 34: Hrvatski

    Hrvatski važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se isporučuje s aparatom. Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u sigurni niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje sadrži transformator.
  • Page 35 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Isključite aparat jednim pritiskom na gumb on/off (uključeno/isključeno). Indikatori napajanja se gase.
  • Page 36 Hrvatski Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Napomena:Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.
  • Page 37 Hrvatski Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i izvana. Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio.
  • Page 38 Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo Philips HQ8 glavama za brijanje. Napomena:Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja. Isključite aparat, izvadite adapter za napajanje iz...
  • Page 39 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: Adapter za napajanje HQ8000. Glave za brijanje HQ8 Philips. Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Zaštita okoliša Uređaj koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva...
  • Page 40 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips...
  • Page 41 Hrvatski rješavanje problema Smanjena učinkovitost brijanja. Uzrok 1: glave za brijanje su prljave. Aparat nije dobro ispran pod mlazom vode ili voda nije bila dovoljno vruća. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’.
  • Page 42: Magyar

    Magyar Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át. A hálózati adapter transzformátort tartalmaz.
  • Page 43 A működésjelző-fény el kezd világítani, amint a motor elindul. Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon.
  • Page 44 Magyar Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. A működésjelző-fény elalszik. Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy a körkéseket megvédje a sérüléstől. Pajeszvágás Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához.
  • Page 45 Magyar Minden használat után: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor.
  • Page 46 Magyar Félévente: körkések tisztítása Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
  • Page 47 Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje. Megjegyzés:Az optimális borotválkozási eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a körkéseket és a szitákat ne cserélje össze. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati...
  • Page 48 újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a...
  • Page 49 Magyar Hibaelhárítás Nehezen borotvál a készülék. 1. ok: szennyezettek a körkések. Nem öblítette le alaposan a borotvát, vagy a víz nem volt elég meleg. Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt folytatná a borotválkozást. Lásd még a „Tisztítás és karbantartás” c. részt. 2.
  • Page 50: Қазақша

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. Тоқ сымы 100-240 вольтті 24 вольттен төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады. Адапторда трансформер бар. Адапторды кесіп алып тастап, оның орнына басқа шанышқы...
  • Page 51 Қосылды деген жарық жанып, мотордың жұмыс жасап жатқандығын білдіреді. Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
  • Page 52 ҚазаҚша Ұстараны қосу/өшіру түймесін бір рет басу арқылы қосыңыз. Қосылды деген жарық жанады. Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз). Қыратын ұстараның қорғаныс қалпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз. кесетін қайшы Жақ...
  • Page 53 ҚазаҚша күнделікті: ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын...
  • Page 54 ҚазаҚша Әр бір алты ай сайын: қыратын бастар Ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз, бекітпені сағат бағытына қарсы бұраңыз (1), және қорғаушы жақтауын алып тастаңыз (2). Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі...
  • Page 55 Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ8 Philips қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. Есте сақтаңыз:Қырыну қызметінің тиімді болуын қамтамасыз ету үшін, кескіш пен қорғаныстарды шатастырып алмаңыз.
  • Page 56 бөлігі, тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8000 тоқ сымы/шанышқы. HQ8 Philips Қыратын Бастар. HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей. HQ8010 көлік тоқ сымы. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға...
  • Page 57 ҚазаҚша кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 58 ҚазаҚша ақаулықтарды табу Қырыну қызметі төмендеді. 1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып қалуы...
  • Page 59: Lietuviškai

    Lietuviškai svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Naudokite tik pateiktą maitinimo laido kištuką. Maitinimo laido kištukas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V įtampą. Maitinimo laido kištuke yra transformatorius. Niekada nenuimkite maitinimo laido kištuko norėdami jį...
  • Page 60 Skutimo galvutėmis braukite per odą tiesiais ir apvaliais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą veidą. Jūsų oda prie „Philips“ sistemos gali priprasti per 2–3 savaites. Dar kartą paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką išjunkite barzdaskutę. Maitinimo lemputė užgęsta. Išvalykite barzdaskutę (žr. „Valymas ir priežiūra“).
  • Page 61 Lietuviškai Uždarykite spyruoklinį peiliuką (pasigirs spragtelėjimas). valymas ir priežiūra Pastovus valymas užtikrina geresnį skutimą. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų. Pastaba:Kai plaunate barzdaskutę, vanduo gali tekėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga.
  • Page 62 Lietuviškai Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol prietaisas visiškai išdžius. Plaukų...
  • Page 63 Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ8 „Philips“ skutimo galvutėmis. Pastaba:Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, nesumaišykite peiliukų ir apsaugų. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite laidą iš elektros lizdo ir laidą iš prietaiso.
  • Page 64 įstatytos į griovelius. Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: HQ8000 maitinimo laido kištukas HQ8 „Philips“ skutimo galvutės. HQ110 „Philips“ purškiamas skutimo galvučių valiklis. HQ8010 automobilinis laidas. aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite į oficialų surinkimo punktą. Taip prisidėsite prie...
  • Page 65 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 66 Lietuviškai trikčių nustatymas ir šalinimas Sumažėjo skutimo veiksmingumas 1 priežastis: skutimo galvutės yra purvinos. Barzdaskutė buvo nepakankamai praskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. Tam skirtu šepetėliu išvalykite kirpimo bloką...
  • Page 67: Latviešu

    Latviešu svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Lietojiet tikai komplektā esošo barošanas kontaktspraudni. Barošanas kontaktspraudnis transformē 100-240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. Barošanas kontaktspraudnī...
  • Page 68 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Izslēdziet skuvekli, vienu reizi nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Gaisma “ieslēgts” nodziest.
  • Page 69 Latviešu Iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un apkope’). Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu skuvekļa galviņas no bojājumiem. trimmeris Vaigubārdas un ūsu kopšanai. Atveriet trimmeri, pārbīdot slīdslēdzi uz leju. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.
  • Page 70 Latviešu katru dienu: skūšanas bloks un matiņu nodalījums Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Iztīriet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu, brīdi skalojot tos zem krāna ar karstu ūdeni. Pārliecinieties, ka iztīrījāt skūšanās vienības iekšpusi, kā...
  • Page 71 Latviešu ik pēc sešiem mēnešiem: skuvekļa galviņas Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā esošo birstīti. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
  • Page 72 Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātās vai nolietotās skuvekļa galviņas tikai ar HQ8 Philips skuvekļa galviņām. Piezīme:Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību, lai garantētu optimālu skuvekļa veiktspēju. Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa.
  • Page 73 Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 74 Latviešu kļūmju novēršana Pazemināta skūšanas veiktspēja. Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras. Skuveklis nav skalots pietiekami ilgi vai arī ūdens nav bijis pietiekami karsts. Pirms turpināt skūšanos, pamatīgi iztīriet skuvekli. Skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’. 2. iemesls: gari mati nosprosto skuvekļa galviņas. Notīriet asmenīšus un aizsargsietiņus ar komplektā...
  • Page 75: Polski

    Nie używaj uszkodzonego zasilacza. W przypadku uszkodzenia wymień zasilacz sieciowy na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia. Przechowuj urządzenie w temperaturze od 5cC do 35cC.
  • Page 76 PoLski Nie zanurzaj golarki w wodzie. Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. Poziom hałasu: Lc = 56 dB [A] Zasady używania golenie Podłącz wtyczkę...
  • Page 77 PoLski Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. Wskaźniki zasilania zgasną. Wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. Otwórz trymer, przesuwając suwak w dół. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone.
  • Page 78 PoLski Czyszczenie codzienne: element golący i komora na włosy Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. Dokładnie wyczyść...
  • Page 79 PoLski Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące Otwórz element golący, odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną...
  • Page 80 Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ8 firmy Philips. Uwaga:Zwróć uwagę na poprawnie założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę...
  • Page 81 W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc...
  • Page 82 PoLski Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Zmniejszona skuteczność golenia Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział...
  • Page 83: Română

    roMână important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Folosiţi doar încărcătorul furnizat. Încărcătorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub 24 volţi. Încărcătorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectare pentru a evita provocarea unor accidente.
  • Page 84 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips. Opriţi aparatul de bărbierit apăsând butonul Pornit/Oprit o singură dată. Ledurile pentru alimentare se sting.
  • Page 85 roMână Închideţi dispozitivul de tundere (clic). Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Notă:Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă...
  • Page 86 roMână Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără...
  • Page 87 Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ8. Notă:Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie, pentru a asigura performanţe optime. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză...
  • Page 88 Închideţi unitatea de bărbierire. accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: Încărcător HQ8000. Capete de bărbierire Philips HQ8. Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire. Cablu pentru maşină HQ8010. Protejarea mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat...
  • Page 89 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională).
  • Page 90 roMână Depanarea Performanţe reduse la bărbierire Cauza 1: Capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul nu a fost clătit de foarte mult timp sau apa pentru clătire nu a fost suficient de caldă. Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere).
  • Page 91: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Используйте только сетевую вилку, поставляемую в комплекте. Адаптер вилки электропитания преобразует напряжение 220-240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. Вилка...
  • Page 92 включения / выключения. Загорится индикатор питания, показывая, что электродвигатель включен. Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
  • Page 93 русский Включите электробритву, нажав кнопку включения / выключения. Индикатор питания погаснет. Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”). После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений бритвенных головок. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз. Триммер...
  • Page 94 русский и не представляет опасности для использования бритвы. Ежедневно: бритвенный блок и отсек для волос Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв...
  • Page 95 русский каждые 6 месяцев: бритвенные головки Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект кисточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи...
  • Page 96 электробритву защитный колпачок. замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ8 Philips. Примечание.Чтобы обеспечить наилучшую работу бритвы, не меняйте местами вращающиеся и неподвижные ножи.
  • Page 97 Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. Закройте бритвенный блок. Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: Сетевая вилка HQ8000. Бритвенные головки HQ8 Philips. Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Philips. Автомобильный шнур питания HQ8010. защита окружающей среды После окончания срока службы...
  • Page 98 русский гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую...
  • Page 99 русский Поиск и устранение неисправностей Ухудшение качества бритья. Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами.
  • Page 100: Slovensky

    sLovensky Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. Používajte len dodaný adaptér. Adaptér transformuje napätie 100-240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. Súčasťou adaptéra je transformátor. Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnú...
  • Page 101 Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 alebo 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Holiaci strojček vypnete jedným stlačením vypínača. Vypnú sa kontrolné svetlá napájania. Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”).
  • Page 102 sLovensky Zastrihovač zatvorte (kliknutie). Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka:Ak strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý...
  • Page 103 sLovensky Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť.
  • Page 104 Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ8. Poznámka:Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. Vypnite holiaci strojček, odpojte adaptér zo...
  • Page 105 Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8000. Holiace hlavy Philips HQ8. Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným domovým odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho...
  • Page 106 Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 107 sLovensky riešenie problémov Znížená účinnosť holenia. Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste vodou opláchli nedostatočne alebo voda nebola počas oplachovania dostatočne teplá. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”. Príčina 2: dlhé...
  • Page 108: Slovenščina

    sLovenšČina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač. Omrežni vtikač s pretvornikom pretvori omrežno napetost 100-240 voltov na nenevarno nizko napetost, nižjo od 24 voltov. V omrežnem vtikaču je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava vtikača z drugim nista dovoljeni, saj lahko pride do nevarne situacije.
  • Page 109 sLovenšČina Med izpiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika. Raven hrupa: Lc = 56 dB [A] uporaba aparata Britje Vtikač...
  • Page 110 sLovenšČina Odprite rezilo s potiskom drsnika navzdol. Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika. Zaprite rezilo (“klik”). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 111 sLovenšČina Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice nekaj časa spirajte pod vročo vodo. Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave.
  • Page 112 Zobce rezila vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje. shranjevanje Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje brivnih glav. Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ8.
  • Page 113 Zaprite brivno enoto. Dodatna oprema Na voljo je naslednji dodatni pribor: Omrežni vtikač HQ8000. Brivne glave Philips HQ8. Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. Avtomobilski kabel HQ8010. okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, odložite ga na uradnem zbirnem mestu za...
  • Page 114 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 115 sLovenšČina odpravljanje težav Zmanjšana učinkovitost britja. Vzrok 1: brivne glave so umazane. Brivnika niste dovolj dolgo spirali ali pa voda ni bila dovolj vroča. Pred nadaljevanjem britja brivnik temeljito očistite. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”. Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne glave. S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča.
  • Page 116: Srpski

    srPski važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se nalazi u kompletu. Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje ima transformator.
  • Page 117 Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Isključite aparat jednim pritiskom na taster on/off (uključeno/isključeno). Lampice za napajanje se gase.
  • Page 118 srPski Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena:Kada ispirete aparat iz utičnice sa donje strane može da procuri voda. To je normalno i nije opasno.
  • Page 119 srPski Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši.
  • Page 120 Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ8 Philips. Napomena:Da biste postigli zagarantovan optimalni rezultat brijanja, pazite da ne pomešate rezače i štitnike.
  • Page 121 Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: Adapter za napajanje HQ8000. Glave za brijanje HQ8 Philips. Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Kabl za automobil HQ8010. Zaštita okoline Uređaj koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućanski otpad, već ga odložite na reciklažnom dvorištu.
  • Page 122 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom...
  • Page 123 srPski rešavanje problema Smanjen efekat brijanja. Uzrok 1: glave za brijanje su prljave. Aparat za brijanje nije dovoljno dugo ispiran ili upotrebljena voda nije bila dovoljno vrela. Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’.
  • Page 124: Українська

    українська Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте їх для подальшого використання. Використовуйте лише вилку-адаптер, що додається. Вилка-адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте вилку для заміни іншою, оскільки це...
  • Page 125 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Вимкніть бритву одним натисненням кнопки Увімк./Вимк. Індикатори увімкнення згасають. Почистіть бритву (див. розділ “Чищення та...
  • Page 126 українська Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. Закрийте тример (“клацання”). Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти...
  • Page 127 українська Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою. Не забувайте чистити бритвений блок не лише всередині, а також зовні. Закрийте бритвений блок та обтрусіть воду, що залишилася після промивання. Ніколи...
  • Page 128 українська Два рази в рік: бритвені головки Відкрийте бритвений блок, поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). Почистіть леза та сітки щіткою, що додається. Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково...
  • Page 129 Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ8 Philips. Примітка:Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з...
  • Page 130 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 131 українська усунення несправностей Зниження потужності гоління. Причина 1: бритвені головки брудні. Бритву не мили протягом тривалого часу або мили недостатньо гарячою водою. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ “Чищення та догляд”. Причина 2: довге волосся заважає бритвеним головкам.
  • Page 132 4222.002.4685.1...

Table of Contents