Page 1
482102 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... 10 FR Traduction de la notice originale .
Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Originalbetriebsanleitu ng Konvekto r die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… ....4 Sie sich und andere.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie dass das Gerät ausgeschaltet ist. das Heizgerät nicht ab! • Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus- schalten. • Die folgende Warnung bezieht sich auf die bein- • Gerät beim Transport stromlos schalten. haltete Knopfzelle: •...
Tragbares Gerät. • Um den Konvektor auszuschalten, drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste (7) [ ] auf dem Bedienfeld (3). Der WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ach- Konvektor schaltet in den Standby-Modus um. ten Sie darauf, dass sämtliche Gegen- • Schalten Sie den Konvektor aus (5) – der Wert stände mindestens 1 Meter von der Vor- der Raumtemperatur wird nicht mehr auf der Digi- der- und Rückseite sowie von den Seiten...
– Um den Timer auszuschalten, drücken Sie die Ein/ – Um die Kindersicherung zu deaktivieren, halten Aus-Taste (7) [ ] auf dem Bedienfeld (3) oder schal- Sie die Ein-/Ausschalttaste (7) [ ] auf dem ten Sie den Konvektor mit dem Netzschalter (5) aus. Bedienfeld (3) 3 Sekunden lang gedrückt, es ertönt ein akustisches Signal und ein blinkendes –...
– Führen Sie diese Materialien der Wie- müssen vor der Entsorgung entnommen und derverwertung zu. getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akku- packs aller Systeme sind nur im entladenen Zustand Technische Daten Artikelnummer 482102 Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 2000 W Heizstufen 800 W...
Page 9
[yes] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Indice • Conservare tutti i documenti con le istruzioni per Traduzione delle istruzioni originali Termoconvettore l’uso e le precauzioni per il futuro. Prima di cominciare… ....10 •...
• Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, Per evitare un surriscaldamento del disposi- spegnere sempre l’apparecchio. tivo non bisogna coprirlo! • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- recchio durante il trasporto. • La seguente avvertenza si riferisce alla batteria a •...
Page 12
Regolazione della temperatura ambiente Nota: Alla prima messa in funzione è pos- sibile un lieve sprigionamento di fumo e • La regolazione della temperatura di riscalda- odore. Si tratta di un fenomeno normale mento dell’ambiente varia da 5 °C a 50 °C. causato dal primo riscaldamento delle •...
Page 13
– Per controllare il tempo di impostazione del timer, – Per disattivare la protezione per i bambini, tenere premere il tasto (14) [ ] posto sul pannello di premuto per 3 secondi il tasto ON/OFF (7) [ ] comando (3); i simboli digitali lampeggianti (12) posto sul pannello di comando (3): verrà...
– Si raccomanda di inviare questi mate- elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello riali al riciclaggio. smaltimento e smaltiti separatamente. Le Dati tecnici Codice articolo 482102 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 2000 W Livelli di riscaldamento...
Table des matières Pour votre sécurité Trad uction de la notice originale Radiateur de con vection Avant de commencer… ....16 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité...
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’utili- enfants de 3 à 8 ans doivent être surveillés conti- sez pas ce dernier à d’autres fins que celles aux- nuellement, ou ils sont bien instruire à l’utilisation quelles il est destiné. sûr et comprendre les dangers possibles.
16. Bouton de la minuterie • Assurez-vous que la tension de fonctionnement de l’appareil correspond à la tension de votre 17. Bouton de réglage de la puissance réseau électrique. 18. Bouton de réglage de la température et de la Utilisation du radiateur de convection minuterie 19.
se met en marche à la puissance maximale • En cas de défaillance du capteur de température, (2 000 W), les caractères numériques (12) un code d’erreur [E2] apparaît sur l’écran numé- affichent [H3]. rique. • Le niveau de puissance standard est de Écran numérique 800 W [H1].
être recyclés. tement adéquat. Conformément aux dispositions – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Caractéristiques techniques Numéro d’article 482102 Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 2000 W Positions de chauffage 800 W...
Page 21
[no] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [no] contrôle adaptatif de l’activation [no] limitation de la durée d’activation [yes] [yes] capteur à globe noir Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Tran slation of the original instructions Convector heater hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 22 •...
Your device at a glance Device-specific safety instructions • The surroundings must be free of highly-flamma- Note: The actual appearance of your ble or explosive materials. device may differ from the illustrations. • The device may not be operated outdoors. •...
Operation increase or decrease by 1 °C and remain for 3 seconds if no action is taken. After setting the Check before switching on! room heating temperature, the room temperature will be displayed with digital symbols (12), and the DANGER! Risk of injury! The device symbol (8) [°C] will light up.
– When the room temperature reaches 10 °C, the ing symbol (12) [ ] will be displayed, after 3 sec- heating will switch off. onds the digital symbols (12) will show the room temperature and the symbol (8) [°C] will appear. Notes: Notes: •...
[no] dow detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [yes] [yes] with black bulb sensor Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Obsah • Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání Konvektor si dobře uložte pro pozdější použití. Dříve než začnete… ..... 27 •...
Page 28
Upozornění specifická pro přístroj • Následující výstraha se vztahuje na obsažený knoflíkový článek: • V okolí přístroje se nesmí nacházet žádné snadno vznětlivé nebo výbušné látky. VAROVÁNÍ! UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! Požití může způsobit poleptání a • Přístroj se nesmí provozovat venku. smrt.
Page 29
Obsluha dém stisknutí tlačítek (9) se teplota zvýší nebo sníží o 1 °C a pokud nedojde k žádné akci, Před zapnutím zkontrolujte! zůstane taková 3 sekundy. Po nastavení poko- jové teploty se pokojová teplota zobrazí digitál- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Pří- ními symboly (12) a rozsvítí...
Page 30
Upozornění: – Dosáhne-li pokojová teplota 10 °C, topení se vypne. • Při prvním zapnutí se topný prvek rozžhaví, takže je možný vznik malého množství kouře nebo Upozornění: zápachu. To je normální jev. • Pokud je okolní teplota nižší než minus 5 stupňů •...
[no] regulace teploty v místnosti s detekcí ote- vřeného okna [no] s dálkovým ovládáním [no] s adaptivně řízeným spouštěním s omezením doby činnosti [yes] s černým kulovým čidlem [yes] Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Preklad pôvodného návodu na pou žitie Konvekto r nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… ......32 sami seba a druhých.
• Prístroj pri preprave odpojte od prúdu. Aby sa predišlo prehriatiu, ohrievač nezakrývajte! • Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniu. • Nasledujúce varovanie sa týka priloženej gombí- kovej batérie: Špecifické...
Page 34
Poznámka: Pri prvom uvedení do pre- • Vypnite konvektor (5) – hodnota teploty v miest- vádzky môže dôjsť k miernej tvorbe zápa- nosti sa už nezobrazuje na digitálnom indiká- chu a dymu. Ide pritom o normálny jav, ku tore (12). ktorému dochádza v dôsledku prvotného Nastavenie teploty v miestnosti zahriatia vnútorných ohrievacích prvkov.
Page 35
– Ak chcete vypnúť časovač, stlačte tlačidlo zap./ – Ak sa pri aktivovanej detskej poistke stlačí ľubo- vyp. (7) [ ] na ovládacom paneli (3) alebo kon- voľné tlačidlo, zaznie zvukový signál a symbol vektor vypnite pomocou sieťového spínača (5). bude blikať...
Page 36
– Odvezte tieto materiály na recykláciu. Technické údaje Číslo výrobku 482102 Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 2000 W Stupne vykurovania 800 W...
Page 37
[no] s prispôsobivým ovládaním spustenia s obmedzením času prevádzky [yes] so snímačom čiernej žiarovky [yes] Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Spis treści • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej konwekto r czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..38 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 38 siebie i innych.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, wtyczka musi • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być być zawsze wyciągnięta z gniazdka. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Przed włożeniem wtyczki do kontaktu upewnić przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych się, że urządzenie jest wyłączone.
Page 40
Montaż – Wtyczkę sieciową wetknąć do gniazda siecio- wego. Przed uruchomieniem urządzenia należy zamonto- Włączanie konwektora wać obie nóżki. – Włączyć konwektor łącznikiem sieciowym (5) — Tryb stojący rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie prze- – Odwrócić urządzenie. chodzi do trybu czuwania. Symbol przycisku –...
– Jeżeli ustawiona temperatura jest wyższa od tem- się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu cyfro- peratury w pomieszczeniu o 2°C, to standardowo wym (12) miga symbol. Po 3 sekundach wyświe- stosuje się niską moc konwektora [H1], jeśli usta- tlacz cyfrowy (12) pokazuje temperaturę w wiona temperatura jest niższa niż...
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 482102 Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 2000 W Stopnie grzania 800 W 1200 W...
Page 43
[no] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [no] [no] z adaptacyjną regulacją startu [yes] z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciepła promieniowania [yes] Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Vsebina • Vse priročnike za uporabo in varnostna navodila Prevod iz virnih navodil Konvekto r shranite za prihodnjo uporabo. Pred začetkom… ......44 •...
Page 45
Varnostna opozorila specifična za napravo • Naslednje opozorilo se nanaša na gumbno bate- rijo v izdelku: • V okolici ne sme biti vnetljivih ali eksplozivnih snovi. POZOR! HRANITE IZVEN DOSEGA OT- ROK! Zaužitje lahko povzroči razjede in • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. smrt.
Page 46
Nastavitev sobne temperature Nasvet: Pri prvem obratovanju je mogoč nastanek vonja ali dima. Pri tem gre za • Nastavitev temperature ogrevanja prostora je normalen pojav, ki nastane zaradi prvega nastavljena v območju od 5 do 50 °C. segrevanja notranjih grelnih elementov. •...
– Ko sobna temperatura doseže 10 °C, se ogreva- lahko pojavi majhna količina dima ali tujega vonja. nje izključi. To je povsem običajno. Napotki: • Med delovanjem naprave ne odpirajte oken ali • Ko je temperatura okolice pod –5 stopinj Celzija,...
Litijeve baterije in akumu- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. latorske pakete vseh sistemov je treba oddati na – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka izdelka 482102 Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 2000 W Stopnje segrevanja...
Page 49
Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás fordítása Konvekto r kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....50 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
• Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • Az alábbi figyelmeztetés a mellékelt gombelemre rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata vonatkozik: által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel FIGYELEM! GYERMEKEKTŐL TÁVOL kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- TARTANDÓ! Lenyelése marási sérüléseket ben.
Page 52
A helyiség hőmérsékletének beállítása Megjegyzés: A fűtőberendezés első használatakor enyhe szag vagy füst kép- • A helyiség fűtési hőmérsékletének beállítása 5 °C ződhet. Ez egy normális jelenség, ame- és 50 °C között lehetséges. lyet a belső fűtőelemek első felmelege- • Az alapértelmezett fűtési hőmérséklet 25 °C. dése okoz.
– Az időzítő beállítási idejének ellenőrzéséhez – A gyerekzár kikapcsolásához tartsa lenyomva 3 nyomja meg a gombot (14) [ ] a kezelőpane- másodpercig a be-/kikapcsológombot (7) [ ] a len (3), a villogó digitális szimbólumok (12) 3 kezelőpanelen(3), hangjelzés lesz hallható, és másodpercig kijelzik az időzítő...
– Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. régi elektromos készülékbe és roncsolás- mentesen eltávolíthatók belőle, ártalmatlaní- Műszaki adatok Cikkszám 482102 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W Fűtési fokozatok 800 W...
Page 55
Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
BA/HR Kazalo • Ako prodate ili poklonite uređaj, obavezno dajte i Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Konvekto r uputstvo za upotrebu. Prije nego što počnete… ....56 •...
Page 57
BA/HR Pregled Vašeg uređaja Sigurnosne upute specifične za uređaj • U okolini se ne smiju nalaziti lakozapaljive niti Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja eksplozivne tvari. može da se razlikuje od slika. • Uređaj se ne smije koristiti na otvorenom. • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. ► Pregled – str. 3 •...
Page 58
BA/HR Rukovanje – Za podešavanje temperature grijanja prostorije, pritisnite jedno od dugmadi (9) [+], [-] na kontrol- Provjere prije uključivanja! noj tabli (3), trepere digitalni simboli (12), svaki put kada pritisnete dugmad (9), temperatura se OPASNOST! Opasnost od ozljeda! povećava ili smanjuje za 1°C i ostaje nepomična Uređaj se smije stavljati u pogon samo 3 sekunde ako se ništa ne poduzme.
BA/HR Funkcija protiv smrzavanja šava se zvučni signal i prikazuje se trepćući sim- bol (12) [ ], nakon 3 sekunde digitalni sim- – Kada je konvektor u stanju pripravnosti i sobna boli (12) pokazuju sobnu temperaturu i pojavljuje temperatura padne ispod 5°C, konvektor se uklju- se simbol (8) [°C].
Baterije moraju uvijek biti sa odlijepljenim polovima kako biste se osigurali od kratkog spoja. Tehnički podaci Broj artikla 482102 Nazivni napon 230 V~, 50 Hz Nazivna snaga 2000 W Stepeni grijanja...
Page 61
BA/HR podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Πίνακας περιεχομένων • Προσέχετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας! Παρα- Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Θερμοπομπός βλέποντας τις υποδείξεις ασφαλείας, θέτετε σε Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 62 κίνδυνο...
Page 63
• Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου ρεύματος κινδύνους. Τα παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών δεν επι- τραβάτε αμέσως το ρευματολήπτη. Μη χρησιμο- τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- ποιείτε το μηχάνημα ποτέ με ελαττωματικό καλώ- γοποιούν και να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτε- διο...
Page 64
18. Κουμπί για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και του • Βεβαιωθείτε ότι η τάση λειτουργίας της συσκευής χρονοδιακόπτη συμφωνεί με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου σας. 19. Κουμπί για τη θερμαντική ισχύ Χρήση του θερμοπομπού Συναρμολόγηση – Προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε Πριν...
Page 65
Οδηγίες: ποιείται στο μέγιστο επίπεδο ισχύος (2000 W) και τα ψηφιακά σύμβολα (12) προβάλλουν την • Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω ένδειξη [H3]. από τους μείον 5 βαθμούς Κελσίου, το προϊόν • Το προεπιλεγμένο επίπεδο ισχύος είναι τα 800 ενεργοποιεί...
γής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη περαιτέρω – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- επεξεργασία. Η επιστροφή μπορεί να γίνει σύμφωνα κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 482102 Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2000 W Βαθμίδες θέρμανσης 800 W...
Page 67
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [no] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [no] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [no] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [yes] [yes] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Convecto r bewaren. Voordat u begint… ..... . 68 •...
• Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. • De volgende waarschuwing heeft betrekking op de bijgeleverde knoopcel: • Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of WAARSCHUWING! BUITEN HET BEREIK zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- VAN KINDEREN HOUDEN! Inslikken kan ceerde persoon worden vervangen om risico’s te brandwonden en de dood veroorzaken.
Page 70
Instelling van de kamertemperatuur Aanwijzing: Een lichte geur- of rookont- wikkeling is mogelijk tijdens de eerste • De instelling van de kamertemperatuur reikt van 5 inbedrijfstelling. Dit is een normaal ver- °C tot 50 °C. schijnsel dat wordt veroorzaakt door de •...
Page 71
– Om de insteltijd van de timer te controleren, drukt – Om de kinderbeveiliging uit te schakelen, houdt u de u op knop (14) [ ] op het bedieningspaneel (3). aan/uit-knop (7) [ ] op het bedieningspaneel (3) 3 De knipperende digitale symbolen (12) geven de seconden ingedrukt.
– Bied deze materialen ter recycling aan. dering worden verwijderd en afzonderlijk worden afge- voerd. Lithiumbatterijen en accupacks van alle systemen Technische gegevens Artikelnummer 482102 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 2000 W Verwarmingsniveaus...
Page 73
[yes] Met black-bulbsensor Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Innehållsförteckning • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Översättning av bru ksan visning i original Konvekto r framtida bruk. Innan du börjar… ..... . . 74 •...
Översikt över apparaten Apparatspecifika säkerhetsanvisningar • Omgivningen måste vara fri från lättantändliga Märk: Det faktiska utseendet hos appara- eller explosiva ämnen. ten kan avvika från illustrationerna. • Produkten får inte användas utomhus. • Produkten får inte användas utan uppsikt. ► Översikt – sid. 3 •...
Page 76
Ställa in effekten Kontrollera att produkten är i säkert skick: – Kontrollera om det finns synliga defekter. – Tryck en gång på knappen (11) [ ] på manöver- panelen (3). Konvektorn slås på med låg effekt – Kontrollera att alla produktdelar är fast monte- (800 W), de digitala symbolerna (12) visar [H1].
Page 77
Digital display • Öppna inte fönster eller dörrar medan enheten är igång eftersom du då inte kan uppnå önskat resul- Den digitala displayen (12) är aktiv när konvektorn tat på grund av den kalla luft som kommer in. används. Om du inte gör något på en minut minskar Märk: Apparaten genererar värme vid displayens ljusstyrka med 90%.
Andra regleringsmetoder rumstemperaturreglering med närvarode- [no] tektering rumstemperaturreglering med detektering [no] av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [no] med anpassningsbar startreglering [no] med driftstidsbegränsning [yes] [yes] med svartkroppsgivare Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten ohjeiden käännös K onvektori henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista… ..... 79 mukana.
Page 80
Kuvaus • Älä koskaan työnnä esineitä laitteeseen tuuletus- ritilän läpi. Hengenvaara! 1. Kuuman ilman ulostuloaukot • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nes- 2. Kantokahva teille. 3. Toimintatilan näyttö/ohjauspaneeli • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on kylpy- 4. Kotelo amme, suihku tai uima-allas eikä...
Page 81
Tehotason asettaminen – Tarkista, onko laitteen kaikki osat asennettu tiu- kasti. – Kun painat ohjauspaneelin (3) painiketta (11) [ ] – Tarkista, ovatko kaikki kytkimet asennossa [0], kerran, konvektori ottaa käyttöön matalimman ennen kuin yhdistät verkkopistokkeen pisto- tehotason (800 W) ja digitaalinäytössä (12) näkyy rasiaan.
Page 82
Digitaalinäyttö • Älä avaa ikkunoita ja ovia laitteen ollessa käy- tössä. Muutoin sisään tuleva kylmä ilma saattaa Digitaalinäyttö (12) on toiminnassa, kun konvektori heikentää lämmitysvaikutusta. on käytössä. Jos mitään ei tapahdu yhteen minuut- Vihje: Laite kuumenee käytössä. On tiin, näytön kirkkaus vähenee 90%. Jos haluat palaut- toteutettava asianmukaiset varotoimet taa näytön täyden kirkkauden (100%), paina mitä...
Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen [no] kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [no] tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa [no] mukautuvan käynnistyksen ohjauksen [no] kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa [yes] [yes] lämpösäteilyanturin kanssa Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the 482102 and is the answer not in the manual?
Questions and answers