Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3
Page 1
CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER ULGD 5.0 E3 CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER Translation of the original instructions AKKUMULÁTORTÖLTŐ Az eredeti használati utasítás fordítása POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL Prevod originalnega navodila za uporabo NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ Originální návod k obsluze NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery.............. Page Equipment ............... Page Technical Specifications ............. Page Charging characteristics ............ Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions ..........Page 14 Before use ................ Page 14 Using the device ..............
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 is a multi-level car & motorcycle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V (3 cells) or 12 V (6 cells) lead acid batteries (maintenance-free batteries (MF), open) with electrolyte solution (WET), with electrolyte absorbing mats (AGM), with gel-type electrolyte (GEL) or calcium batteries.
guarantee. The product must only be started up initially by people who have been trained to do so. PLEASE NOTE: The car & motorcycle battery charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargeable battery. PLEASE NOTE: No jumpstart of 6 V or 12 V batteries possible. z Scope of delivery 1 car &...
Technical Specifications Model: ULGD 5.0 E3 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated intake current: 0.8 A Rated output DC voltage: / 12 V Rated output direct current: 0.8 A / 5.0 A Ambient temperature: -20 °C to 50 °C...
DANGER! Avoid danger to life and danger of injury from improper use! CAUTION! Do not operate the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must ...
socket of the mains grid completely protected from moisture! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Perform installation, servicing and mainte- nance of the car & motorcycle battery charger only when the mains current is not connected! RISK OF ELECTRIC SHOCK! First disconnect the negative pole connection cable of the car &...
Page 11
Put the battery onto a well-ventilated surface when charging. Otherwise, the device can be damaged. EXPLOSION HAZARD! Ensure that the positive pole connection cable has no contact with a fuel line (e.g. petrol line)! DANGER OF CAUSTIC BURNS! ...
undamaged 6 V/12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car & motorcycle battery charger for the charging and trickle charging of non-rechargeable batteries. Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car &...
Page 13
Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Keep the device away from people – especially ...
Do not disassemble or modify the car & motorcycle battery charger. This device must only be repaired by a maintenance technician. Do not expose the device to any source of heat. CAUTION: How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable.
PLEASE NOTE: The ambient temperature is measured in the charger. Hence, for optimum function, make sure the battery exhibits the same temperature as the environment. z Using the device z Connection PLEASE NOTE: Always observe the instructions from the vehicle manufacturer or the battery manufacturer.
z 6 V batteries If a battery is measured in the voltage range 2.0–7.5 V, then you can only select Program 1. z 12 V batteries and revival If a battery is identified as being in the critical voltage range from 7.5–10.5 V, then the device will check whether it is a fully-charged 6 V battery or a discharged 12 V battery.
Program 1 , “6 V”, (7.3 V / 0.8 A) To charge 6 V batteries with a capacity less than 14 Ah: Press the program selector button to select Program 1. The symbol is shown in the LED display. During the charging process, the charging display flashes and shows how far the charging process has progressed (1–4 bars).
Device protection function As soon as a different situation occurs, such as a short circuit, critical drop in voltage during the charging process, open circuit or reversed connection of the output terminals, the battery charger switches off automatically. The electronic system resets the system immediately to its home position, in order to avoid damage.
Car & motorcycle battery charger Year of manufacture: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Model number: 2620 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU...
St. Ingbert, 01 June 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
Page 22
IAN 435920_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
A használt piktogramok táblázata ......Oldal 23 Bevezetés ................ Oldal 24 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 24 A csomag tartalma ............Oldal 25 Felszereltség ..............Oldal 25 Műszaki adatok............... Oldal 26 Töltési jelleggörbe ............Oldal 26 Biztonsági tudnivalók ............ Oldal 26 Specifikus biztonsági utasítások ........
útmutatásokat. A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN GYEREKEK KEZÉBE! z Rendeltetésszerű használat Az Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 egy olyan többfokozatú akkumulá- tortöltő, amely elektrolit oldattal (WET), elektrolit abszorbens anyaggal (AGM), gél elektrolittal (GEL) rendelkező 6 V-os (3 cella) vagy 12 V-os (6-cella) ólom akkumulátorok (elemek, karbantartást nem igénylő...
használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet. A garancia nem vonatkozik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra, és a gyártó céget sem terheli felelősség ilyen esetben. A készülék professzionális felhasználásra nem alkalmas és csak beltérben használható. Professzionális használat esetén a garancia érvényét veszti.
Műszaki adatok Modell: ULGD 5.0 E3 Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel: 0,8 A Névleges kimeneti feszültség: / 12 V Névleges kimeneti 0,8 A / 5,0 A áramerősség: Környezeti hőmérséklet: -20 °C és 50 °C között Készülékház védelem IP 65 besorolása:...
Page 27
A töltőkészülék csak beltéri használatra alkal- mas! VESZÉLY! Kerülje el a szakszerűtlen használatból eredő élet- és sérülésveszélyt! VIGYÁZAT! Sérült kábel, hálózati kábel vagy hálózati csatlakozó esetén ne üzemeltesse a készüléket. A sérült hálózati kábel az áramütés veszélye miatt életveszélyes.
Page 28
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az akkumulátorhoz és a hálózati aljzathoz vezető csatlakozást teljes mértékben védje a nedvességtől! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az akkumulátortöltő szerelését, karbantartását és ápolását csak akkor végezze, ha a készülék nincs hálózati áramforrásra csatlakoztatva! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Azoknál az akkumulátoroknál, amelyek folya- matosan rá...
Page 29
oldószer, ne kaphasson lángra az akkumulá- tortöltő használata közben! ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK! Kerülje a nyílt lángot és a szikrákat! A töltési folyamat során gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Az akkumulátort a töltési folyamat során jól szellőző felületre helyezze. Egyébként a készülék megsérülhet. ROBBANÁSVESZÉLY! ...
Az akkumulátortöltőt semmivel se takarja le! Egyébként a készülék megsérülhet. Védje az akkumulátor elektromos érintkező felületeit a rövidzárlattól! Az akkumulátortöltőt kizárólag ép 6 V-os / 12 V-os (elektrolit oldatos vagy zselés) ólomakkumulátorok feltöltésére és fenntartó töltésére használja! Ellenkező esetben dologi kár keletkezhet.
Page 31
mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Csak a gyártó által szállított és ajánlott tarto- zékokat használja. Ne szerelje szét, vagy ne módosítsa az akku- mulátortöltőt. A készüléket csak karbantartó technikus javíthatja. Ne tegye ki a készüléket hőnek. VIGYÁZAT: Így kerülheti el az áramütés okozta baleseteket és sérüléseket: Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva.
ÚTMUTATÁS: A töltőkészülék méri a környezeti hőmérsékletet. Ezért az optimális működés érdekében gondoskodjon arról, hogy az akkumulátornak ugyanolyan legyen a hőmérséklete, mint a környezeté. z Üzembe helyezés z Csatlakoztatás ÚTMUTATÁS: Minden esetben tartsa be a járműgyártó, ill. az akkumulátorgyártó előírásait. Azoknál az akkumulátoroknál, melyek folyamatosan rá...
z 6 V-os akkumulátorok Ha az akkumulátor mért feszültsége a 2,0–7,5 V tartományba esik, akkor csak az 1. program választható ki. z 12 V-akkumulátorok és újraélesztés Ha a készülék azt észleli, hogy az akkumulátor a kritikus 7,5–10,5 V feszültségtartományban van, akkor ellenőrzi, hogy egy teljesen feltöltött 6 V-os, vagy egy lemerült 12 V-os akkumulátorról van-e szó.
1. program , „6 V”, (7,3 V / 0,8 A) 14 Ah-nál kisebb kapacitású 6 V akkumulátorok töltéséhez. Az 1.program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot szimbólum jelenik meg az LCD kijelzőn. A töltési folyamat során villog a töltésjelzés és jelzi hogy holt tart a töltési folyamat (1–4 sáv).
kikapcsol. A károk elkerülése érdekében az elektronika azonnal visszakapcsolja a rendszert alaphelyzetbe. Ha a készülék a töltési folyamat során túlságosan felmelegszik, akkor automatikus csökkenti a kimeneti teljesítményét. Ez megvédi a készüléket a megrongálódástól. z Karbantartás és ápolás A hálózati kábelt mindig húzza ki az aljzatból, mielőtt az ...
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Akkumulátortöltő Gyártás éve: 2023/51 IAN: 435920_2304 Modell: ULGD 5.0 E3 Modellszám: 2620 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Kisfeszültségi irányelv 2014/35/EU Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU RoHS irányelv...
z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza.
z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő matricán találja.
A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátortöltő IAN 435920_2304 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ULGD 5.0 E3 GTX Service Magyarország Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: lidl.hungary@gtxservice.com C. M. C. Kft. Holding Telefon: +36 1 445 0902 Katharina-Loth-Str.
Tabela uporabljenih piktogramov ......... Stran 41 Uvod ................. Stran 42 Namenska uporaba ............Stran 42 Obseg dobave ..............Stran 43 Oprema ................Stran 43 Tehnični podatki ............... Stran 44 Grafični prikaz polnjenja ........... Stran 44 Varnostni napotki ............Stran 44 Posebna varnostna navodila .........
ZAGOTOVITE, DA OTROCI NIMAJO DOSTOPA DO IZDELKA! z Namenska uporaba Polnilnik Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 je večstopenjski polnilnik za akumulatorje motornih vozil, namenjen polnjenju in vzdrževalnemu polnjenju 6-voltnih (3 celice) ali 12-voltnih (6 celic) svinčevih akumula- torjev (baterije brez vzdrževanja (MF), odprte) z elektrolitno raztopino...
NAPOTEK: S polnilnikom za akumulatorje motornih vozil ni mogoče polniti akumula- torjev električnih vozil. NAPOTEK: Zunanji zagon 6- ali 12-voltnih akumulatorjev ni mogoč. z Obseg dobave 1 polnilnik za akumulatorje motornih vozil 1 navodila za uporabo z Oprema Glejte sliki A in B: Po razpakiranju takoj preverite obseg dobave in celovitost ter brezhibno stanje opreme.
Tehnični podatki Model: ULGD 5.0 E3 Nazivna napetost 230 V~ 50 Hz Nazivni vhodni tok: 0,8 A Nazivna izhodna napetost: /12 V Nazivni izhodni tok: 0,8 A/5,0 A Okoljska temperatura: od -20 °C do 50 °C Vrsta zaščite ohišja: IP 65 Razred zaščite:...
Page 45
Polnilnik je primeren samo za uporabo v notranjih prostorih! NEVARNOST! Preprečite nevarnost za življenje in poskrbite za zaščito pred poškodbami zaradi nepra- vilne uporabe! PREVIDNO! Naprava ne sme delovati s poškodovanim kablom, omrežnim kablom ali vtičem. Poškodovani omrežni kabli so življenjsko nevarni zaradi možnosti električnega udara.
Page 46
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Priključni sponki polov (»–« in »+«) prijemajte izključno v izoliranem območju! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Priključitev na akumulator in na vtičnico za električni tok izvedite popolnoma zaščiteno pred vlago! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Montažo, popravila in vzdrževanje polnilnika za akumulatorje motornih vozil izvajajte samo v stanju brez električne napetosti! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA...
Page 47
in vzdrževanja v bližini ni odprte svetlobe (plameni, žarenje ali iskrenje)! NEVARNOST EKSPLOZIJE IN POŽARA! Prepričajte se, ali se eksplozivne in gorljive snovi, npr. bencin ali topila, pri uporabi polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne morejo vneti! EKSPLOZIVNI PLINI! ...
Page 48
polnilnika za akumulatorje motornih vozil zniža samodejno. Polnilnik za akumulatorje motornih vozil uporabljajte izključno z dobavljenimi original- nimi deli! Polnilnika akumulatorjev motornih vozil ne prekrivajte s predmeti! V nasprotnem primeru lahko poškodujete napravo. Električne kontaktne površine akumulatorja zaščitite pred kratkim stikom! Polnilnik za akumulatorje motornih vozil ...
Page 49
Bodite vselej previdni in vedno pazite, kaj počnete. Vselej ravnajte preudarno in polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne zaganjajte, če niste osredotočeni ali se ne počutite dobro. Varnost oseb: Otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanj- ...
Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara ali eksplozije! Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice: če naprave ne uporabljate; – če naprava ni pod nadzorom; – med čiščenjem; –...
uporabljajte. Obrnite se na proizvajalca na navedenem servisnem naslovu. Odstranite vse zaščitne folije in drugo transportno embalažo. Preverite, ali je obseg dobave popoln. Preden začnete izvajati dela na polnilniku za akumulatorje motornih vozil, vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pred priključitvijo polnilnika upoštevajte navodila za uporabo ...
se napetost akumulatorja prikaže na zaslonu LED (prikaz napetosti Segmenti prikaza stanja so prazni. Če znaša izmerjena napetost manj od 2 V ali več od 15 V, se akumulator ne polni. Na zaslonu se prikaže sporočilo o napaki »Err«. z 6-voltni akumulatorji Če akumulator meri v napetostnem območju med 2,0–7,5 V, lahko izberete samo program 1.
Page 53
Program največ (V) največ (A) 7,3 V 0,8 A 14,4 V 0,8 A 14,4 V 5,0 A 14,7 V 5,0 A Program 1 , »6 V«, (7,3 V/0,8 A) Primerno za polnjenje 6-voltnih akumulatorjev s kapaciteto pod 14 Ah: Pritisnite tipko za izbiro programov , da izberete Program 1.
Vzdrževalno polnjenje Kot je opisano v razdelku »Izbira programov«, zagotavlja naprava samodejno vzdrževalno polnjenje. V odvisnosti od padca napetosti akumulatorja reagira polnilnik z različnimi polnilnimi tokovi. Akumulator lahko ostane priključen na polnilnik tudi dlje časa. Če napetost baterije preveč pade, se začne nov postopek polnjenja. Funkcija zaščite naprave Čim nastopijo drugačne okoliščine, kot so kratki stik, kritični padec napetosti med polnjenjem, odprt krog ali obratna povezava izhodnih...
Polnilnik za akumulatorje motornih vozil Leto izdelave: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Številka modela: 2620 izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU Elektromagnetna združljivost...
St. Ingbert, 1. 6. 2023 Dr. Christian Weyler – Zagotavljanje kakovosti – z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za vas veljajo zakonske pravice napram prodajalcu.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, uporabe sile in posegov, ki jih ne opravil naš pooblaščeni servis, garancija preneha. z Ravnanje v garancijskem primeru Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vaše zadeve, prosimo, da upošte- vate napotke v nadaljevanju: Za vse poizvedbe imejte za dokazilo o nakupu pripravljen račun in številko izdelka (npr.
Garancijski list Polnilnik za akumulatorje motornih vozil IAN 435920_2304 ULGD 5.0 E3 Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska C. M. C. GmbH Holding številka: 00386 (0) 80 28 60 / Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, service.si@cmc-creative.de Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija« jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni ...
Tabulka použitých piktogramů........Strana 59 Úvod ................Strana 60 Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ....Strana 60 Součásti dodávky ............Strana 61 Vybavení ............... Strana 61 Technické údaje .............. Strana 62 Nabíjecí charakteristika ........... Strana 62 Bezpečnostní pokyny ........... Strana 62 Specifické...
UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! z Použití zařízení v souladu se stanoveným určením Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 je vícestupňová nabíječka autobaterií, která je určena k nabíjení a udržovacímu nabíjení 6 V (3 články) nebo 12 V (6 článků) olověných akumulátorů (bezúdržbové baterie (MF), otevřené) s elektrolytickým roztokem (WET), s elektrolytem vázaným...
ve vnitřních prostorách. V případě komerčního použití pozbývá záruka platnosti. Uvedení do provozu pouze poučenými osobami. UPOZORNĚNÍ: Nabíječkou autobaterií nelze nabíjet elektrická vozidla s vestavěnými akumulátory. UPOZORNĚNÍ: U 6 V nebo 12 V baterií nelze provádět pomocný start. z Součásti dodávky 1 nabíječka autobaterií 1 návod k obsluze z Vybavení...
Technické údaje Model: ULGD 5.0 E3 Jmenovité napětí: 230 V~50 Hz Jmenovitý nabíjecí proud: 0,8 A Jmenovité výstupní / 12 V stejnosměrné napětí: Jmenovitý výstupní 0,8 A / 5,0 A stejnosměrný proud: Teplota prostředí: -20 °C až 50 °C Druh krytí...
Page 63
NEBEZPEČÍ! Zabraňte nebezpečí ohrožení života nebo úrazu v důsledku neodborného používání! POZOR! Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo s poškozeným konek- torem. Poškozené síťové kabely představují ohrožení života zásahem elektrickým proudem. Poškozený síťový kabel nechte opravit pouze autorizovaným a školeným odborným perso- nálem! V případě...
Page 64
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Připojení na baterii a do zásuvky s elektrickým proudem chraňte před vlhkostí! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Montáž, údržbu a ošetřování nabíječky auto- baterií neprovádějte pod proudem! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Po ukončení nabíjení a udržovacího nabíjení baterie pevně...
Page 65
Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání. Před nabíjením postavte baterii na dobře větranou plochu. V opačném případě se zařízení může poškodit. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Zajistěte, aby se připojovací kabel kladného pólu nedostal do kontaktu s rozvodem paliva (např. benzínovým potrubím)! NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! ...
Nepoužívejte nabíječku k nabíjení a udržo- vacímu nabíjení baterií, které nejsou určeny k opětovnému nabíjení. V opačném případě hrozí nebezpečí vzniku materiálních škod. Nepoužívejte nabíječku autobaterií k nabíjení a udržovacímu nabíjení poškozených nebo zmrzlých baterií! V opačném případě hrozí nebezpečí vzniku materiálních škod. Před zapojením nabíječky autobaterií...
Page 67
Nenechávejte zařízení nabíjet bez dozoru. Zařízení uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí. Zabráníte tak poškození zařízení a případnému zranění osob: Práce se zařízením: Před uvedením zařízení do provozu zkont- rolujte, zda není poškozené a používejte jej pouze v případě, že je v bezchybném stavu.
z Specifické bezpečnostní pokyny Mírně zvýšená teplota při nabíjení není chybnou funkcí, je naprosto normální. Nevystavujte nabíječku autobaterií vlhkosti, vysokým teplotám ani ohni. Uchovávejte nabíječku autobaterií suchém místě a chraňte ji před vlhkostí a korozí. Nabíječka autobaterií nesmí během použí- ...
z Výběr programů Upozornění: Pokud je detekována baterie v rozsahu napětí 2,0–7,5 V, nelze zvolit programy 2–3–4. Nabíjení probíhá automaticky. V závislosti na zvole- ném programu je nabíjecí charakteristika sledována z hlediska napětí, času a teploty. S diagnostickým programem, režimem oživení a udržovacím nabíjením. Program max.
UPOZORNĚNÍ: Tento program může začít s malým zpožděním. Na LED displeji se zobrazí symbol . Během nabíjení bliká indikátor nabíjení a ukazuje, jak dalece pokročil proces nabíjení (1–4 pruhy). Když je baterie plně nabitá, ukazuje indikátor stavu 4 pruhy. Blikání přestane a zařízení se automaticky přepne na udržovací nabíjení. Udržovací...
66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Nabíječka autobaterií Rok výroby: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Číslo modelu: 2620 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU Směrnice o omezení...
EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 1.6.2023 Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená...
Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tedy mohou být považovány za spotřební díly. Dále se nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. Záruka pozbývá...
Page 75
Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 435920_2304 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
Tabuľ ka použitých piktogramov ......... Strana 76 Úvod ................Strana 77 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 77 Rozsah dodávky ............. Strana 78 Výbava ................. Strana 78 Technické údaje .............. Strana 79 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 79 Bezpečnostné pokyny ..........Strana 79 Špecifické...
NEDOVOĽTE, ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! z Použitie v súlade so stanoveným účelom Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, ktorá je vhodná na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie 6 V (3-článkových) alebo 12 V (6-článkových) olovených akumulátorov (bezúdržbových batérií...
v interiéri. V prípade komerčného použitia stráca záruka platnosť. Výrobok smú uvádzať do prevádzky iba poučené osoby. UPOZORNENIE: Pomocou nabíjačky autobatérií nie je možné nabíjať žiadne elektromobily so zabudovanou batériou. UPOZORNENIE: Štartovanie káblami z 6 V alebo 12 V batérií nie je možné. z Rozsah dodávky 1 nabíjačka autobatérií...
Technické údaje Model: ULGD 5.0 E3 Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Dimenzačný snímkovací 0,8 A prúd: Menovité výstupné /12 V jednosmerné napätie: Menovitý výstupný 0,8 A / 5,0 A jednosmerný prúd: Okolitá teplota: -20 °C až 50 °C...
Page 80
ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! Nabíjačka je určená iba na použite v interiéri! NEBEZPEČENSTVO! Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života a poranenia v dôsledku neodborného použí- vania! POZOR! Zariadenie neprevádzkujte s poškodeným káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Pri poškodených sieťových kábloch vzniká...
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pripojovacie svorky pólov („–“ a „+“) chytajte výlučne na izolovaných častiach! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pripojenie na batériu a do zásuvky sieťového prúdu vykonajte úplne chránené pred vlhkosťou! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Montáž, údržbu a starostlivosť o nabíjačku autobatérií...
Page 82
žiadne otvorené svetlo (plamene, žiara alebo iskry)! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU A POŽIARU! Zabezpečte, aby sa pri používaní nabíjačky autobatérií nemohli zapáliť výbušné alebo horľavé látky, napr. benzín alebo rozpúšťadlá! VÝBUŠNÉ PLYNY! Predchádzajte vzniku ohňa a iskier! Počas nabíjania zabezpečte dostatočné ...
Page 83
automaticky klesá výstupný výkon nabíjačky autobatérií. Nabíjačku autobatérií používajte iba s doda- nými originálnymi dielmi! Neprikrývajte nabíjačku autobatérií predmetmi! V opačnom prípade sa môže zariadenie poškodiť. Chráňte elektrické kontaktné plochy batérie pred skratom! Nabíjačku autobatérií používajte výlučne na proces nabíjania a udržiavacieho nabíjania nepoškodených 6 V/12 V olovených batérií...
Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré...
Zariadenie vypnite a sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky: ak nepoužívate zariadenie; – ak nechávate zariadenie bez dozoru; – ak vykonávate čistenie; – ak je poškodený pripojovací kábel. – Používajte len výrobcom dodané alebo odpo- rúčané príslušenstvo. Nabíjačku autobatérií nedemontujte ani na ...
Pred pripojením nabíjačky sa musí dodržať návod na obsluhu batérie. Ďalej sa musia dodržať predpisy výrobcu vozidla pri trvalo pripojenej batérii vo vozidle. Zabezpečte vozidlo, vypnite zapaľovanie. Očistite póly batérie. Dbajte na to, aby sa pritom vaše oči nedostali ...
z 6 V batérie Ak sa napätie batérie nameria v rozsahu 2,0 – 7,5 V, zvoliť je možné iba program 1. z 12 V batérie a opätovné oživenie Ak sa deteguje napätie batérie v kritickom rozsahu 7,5 – 10,5 V, zariadenie skontroluje, či ide o plne nabitú 6 V batériu alebo vybitú 12 V batériu.
Page 88
Program 1 , „6 V“, (7,3 V/0,8 A) Na nabíjanie 6 V batérií s kapacitou nižšou ako 14 Ah: Pre výber programu 1 stlačte tlačidlo výberu programu . Na LED displeji sa zobrazí symbol . Počas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania a ukazuje, ako proces nabíjania pokročil (1 –...
pripojenie výstupných svoriek, nabíjačka batérií sa vypne . Elektronika ihneď prestaví systém späť do základnej polohy, aby sa predišlo škodám. Ak by sa zariadenie počas procesu nabíjania príliš zahrialo, automaticky sa zníži výstupný výkon. Chráni to batériu pred poškodením. z Údržba a starostlivosť Pred vykonaním prác na nabíjačke autobatérií...
66386 St. Ingbert Nemecko vyhlasujeme vo všeobecnej zodpovednosti, že produkt Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Číslo modelu: 2620 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ...
z Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
Page 92
V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené...
Page 93
Tabelle der verwendeten Piktogramme ..... Seite Einleitung ............... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ..............Seite Technische Daten ............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ........Seite 102 Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 103 Inbetriebnahme .............
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladege- rät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit Elektrolyt- Lösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM), mit gelför-...
Inbetriebnahme nur durch unterwiesene Personen. HINWEIS: Mit dem Kfz - Batterieladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit ein- gebautem Akku geladen werden. HINWEIS: Kein Fremdstart von 6 V- oder 12 V - Batterien möglich. z Lieferumfang 1 Kfz-Batterieladegerät 1 Bedienungsanleitung z Ausstattung Siehe hierzu Abb.
Technische Daten Modell: ULGD 5.0 E3 Bemessungsspannung: 230 V~ 50 Hz Bemessungsaufnahmestrom: 0,8 A Bemessungsausgangsgleich- / 12 V spannung: Bemessungsausgangsgleich- 0,8 A / 5,0 A strom: Umgebungstemperatur: -20 °C bis 50 °C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie,...
Page 97
JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innen- bereich geeignet! GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädig- tem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Page 98
me von der Karosserie. Entfernen Sie im An- schluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. STROMSCHLAG GEFAHR! Fassen Sie die Pol - Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Be- reich an! STROMSCHLAG GEFAHR! Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch! STROMSCHLAG GEFAHR!
Erhaltungsladevorgang in einem witterungs- geschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Er- haltungsladevorgang kein offenes Licht (Flam- men, Glut oder Funken) vorhanden ist! EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brenn- bare Stoffe, z.
Page 100
beschädigt werden. Setzen Sie das Kfz - Batterieladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatur einwirkung über 50 °C aus! Bei hö- heren Temperaturen sinkt automatisch die Aus- gangsleistung des Kfz - Batterieladegerätes. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät nur ...
aus Umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie im- mer darauf, was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz - Batterie- ladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkon- zentriert sind oder sich unwohl fühlen.
einwandfreiem Zustand. Netzstecker und Anschlussklemmen dürfen nicht nass werden. Setzen Sie das Gerät we- der Regen noch feuchter Witterung aus. Las- sen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kom- men oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außen- ...
Feuchtigkeit und hohen Temperaturen sowie Feuer fern. Bewahren Sie das Kfz-Batterieladegerät einem trockenen Ort auf und schützen Sie die- ses vor Feuchtigkeit und Korrosion. Lassen Sie das Kfz-Batterieladegerät wäh- rend der Benutzung nicht fallen. z Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob ...
sowie die Anzeige „Err“. z Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) vom „–“-Pol der Batterie. Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklemme (rot) vom „+“- Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus - Pol - Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an ...
Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V-Ladeprogrammen. z Programme auswählen Hinweis: Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 2,0–7,5 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie spannungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung.
geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Programm 4 , „12 V“, (14,7 V / 5,0 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien: Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 4 auszuwählen.
Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät Herstellungsjahr: 2023/ 51 IAN: 435920_2304 Modell: ULGD 5.0 E3 Modellnummer: 2620 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU DE/AT/CH...
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Page 110
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 435920 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon:...
Page 113
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 06/2023 Ident.-No.: ULGD5.0E3062023-4 435920_2304...
Need help?
Do you have a question about the ULGD 5.0 E3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers