ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3 Translation Of The Original Instructions
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3 Translation Of The Original Instructions

ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3 Translation Of The Original Instructions

Car & motorcycle battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER
ULGD 5.0 E3
GB
CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
HU
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
Az eredeti használati utasítás fordítása
SI
POLNILNIK ZA AKUMULATORJE
MOTORNIH VOZIL
Prevod originalnega navodila za uporabo
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Originální návod k obsluze
SK
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Originálny návod na obsluhu
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
435920_2304
IAN
HU
SI
CZ
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULGD 5.0 E3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3

  • Page 1 CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER ULGD 5.0 E3 CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER Translation of the original instructions AKKUMULÁTORTÖLTŐ Az eredeti használati utasítás fordítása POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL Prevod originalnega navodila za uporabo NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ Originální návod k obsluze NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 3 7.5-10.5 10.5-12.8 14.1 14.4 14.4 12.8...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery.............. Page Equipment ............... Page Technical Specifications ............. Page Charging characteristics ............ Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions ..........Page 14 Before use ................ Page 14 Using the device ..............
  • Page 6: Introduction

    KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 is a multi-level car & motorcycle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V (3 cells) or 12 V (6 cells) lead acid batteries (maintenance-free batteries (MF), open) with electrolyte solution (WET), with electrolyte absorbing mats (AGM), with gel-type electrolyte (GEL) or calcium batteries.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    guarantee. The product must only be started up initially by people who have been trained to do so. PLEASE NOTE: The car & motorcycle battery charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargeable battery. PLEASE NOTE: No jumpstart of 6 V or 12 V batteries possible. z Scope of delivery 1 car &...
  • Page 8: Technical Specifications

    Technical Specifications Model: ULGD 5.0 E3 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated intake current: 0.8 A Rated output DC voltage: / 12 V Rated output direct current: 0.8 A / 5.0 A Ambient temperature: -20 °C to 50 °C...
  • Page 9: Risk Of Electric Shock

    DANGER! „ Avoid danger to life and danger of injury from improper use! CAUTION! „ Do not operate the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must „...
  • Page 10: Explosion And Fire Hazards

    socket of the mains grid completely protected from moisture! RISK OF ELECTRIC SHOCK! „ Perform installation, servicing and mainte- nance of the car & motorcycle battery charger only when the mains current is not connected! RISK OF ELECTRIC SHOCK! „ First disconnect the negative pole connection cable of the car &...
  • Page 11 Put the battery onto a well-ventilated surface „ when charging. Otherwise, the device can be damaged. EXPLOSION HAZARD! „ Ensure that the positive pole connection cable has no contact with a fuel line (e.g. petrol line)! DANGER OF CAUSTIC BURNS! „...
  • Page 12: Personal Safety

    undamaged 6 V/12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car & motorcycle battery „ charger for the charging and trickle charging of non-rechargeable batteries. Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car &...
  • Page 13 Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision. Children must be supervised to ensure that „ they do not play with the device. Keep the device away from people – especially „...
  • Page 14: Electrical Safety

    Do not disassemble or modify the car & „ motorcycle battery charger. This device must only be repaired by a maintenance technician. Do not expose the device to any source of „ heat. CAUTION: How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable.
  • Page 15: Using The Device

    PLEASE NOTE: The ambient temperature is measured in the charger. Hence, for optimum function, make sure the battery exhibits the same temperature as the environment. z Using the device z Connection PLEASE NOTE: Always observe the instructions from the vehicle manufacturer or the battery manufacturer.
  • Page 16: Batteries

    z 6 V batteries If a battery is measured in the voltage range 2.0–7.5 V, then you can only select Program 1. z 12 V batteries and revival If a battery is identified as being in the critical voltage range from 7.5–10.5 V, then the device will check whether it is a fully-charged 6 V battery or a discharged 12 V battery.
  • Page 17: Trickle Charging

    Program 1 , “6 V”, (7.3 V / 0.8 A) To charge 6 V batteries with a capacity less than 14 Ah: Press the program selector button to select Program 1. The symbol is shown in the LED display. During the charging process, the charging display flashes and shows how far the charging process has progressed (1–4 bars).
  • Page 18: Maintenance And Care

    Device protection function As soon as a different situation occurs, such as a short circuit, critical drop in voltage during the charging process, open circuit or reversed connection of the output terminals, the battery charger switches off automatically. The electronic system resets the system immediately to its home position, in order to avoid damage.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity

    Car & motorcycle battery charger Year of manufacture: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Model number: 2620 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU...
  • Page 20: Warranty And Service Information

    St. Ingbert, 01 June 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 21: Processing Of Warranty Claims

    This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
  • Page 22 IAN 435920_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 23: A Használt Piktogramok Táblázata

    A használt piktogramok táblázata ......Oldal 23 Bevezetés ................ Oldal 24 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 24 A csomag tartalma ............Oldal 25 Felszereltség ..............Oldal 25 Műszaki adatok............... Oldal 26 Töltési jelleggörbe ............Oldal 26 Biztonsági tudnivalók ............ Oldal 26 Specifikus biztonsági utasítások ........
  • Page 24: Bevezetés

    útmutatásokat. A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN GYEREKEK KEZÉBE! z Rendeltetésszerű használat Az Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 egy olyan többfokozatú akkumulá- tortöltő, amely elektrolit oldattal (WET), elektrolit abszorbens anyaggal (AGM), gél elektrolittal (GEL) rendelkező 6 V-os (3 cella) vagy 12 V-os (6-cella) ólom akkumulátorok (elemek, karbantartást nem igénylő...
  • Page 25: A Csomag Tartalma

    használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet. A garancia nem vonatkozik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra, és a gyártó céget sem terheli felelősség ilyen esetben. A készülék professzionális felhasználásra nem alkalmas és csak beltérben használható. Professzionális használat esetén a garancia érvényét veszti.
  • Page 26: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: ULGD 5.0 E3 Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel: 0,8 A Névleges kimeneti feszültség: / 12 V Névleges kimeneti 0,8 A / 5,0 A áramerősség: Környezeti hőmérséklet: -20 °C és 50 °C között Készülékház védelem IP 65 besorolása:...
  • Page 27 A töltőkészülék csak beltéri használatra alkal- „ mas! VESZÉLY! „ Kerülje el a szakszerűtlen használatból eredő élet- és sérülésveszélyt! VIGYÁZAT! „ Sérült kábel, hálózati kábel vagy hálózati csatlakozó esetén ne üzemeltesse a készüléket. A sérült hálózati kábel az áramütés veszélye miatt életveszélyes.
  • Page 28 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! „ Az akkumulátorhoz és a hálózati aljzathoz vezető csatlakozást teljes mértékben védje a nedvességtől! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! „ Az akkumulátortöltő szerelését, karbantartását és ápolását csak akkor végezze, ha a készülék nincs hálózati áramforrásra csatlakoztatva! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! „ Azoknál az akkumulátoroknál, amelyek folya- matosan rá...
  • Page 29 oldószer, ne kaphasson lángra az akkumulá- tortöltő használata közben! ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK! „ Kerülje a nyílt lángot és a szikrákat! A töltési folyamat során gondoskodjon „ a megfelelő szellőzésről. Az akkumulátort a töltési folyamat során jól „ szellőző felületre helyezze. Egyébként a készülék megsérülhet. ROBBANÁSVESZÉLY! „...
  • Page 30: Személyek Biztonsága

    Az akkumulátortöltőt semmivel se takarja le! „ Egyébként a készülék megsérülhet. Védje az akkumulátor elektromos érintkező „ felületeit a rövidzárlattól! Az akkumulátortöltőt kizárólag ép 6 V-os / „ 12 V-os (elektrolit oldatos vagy zselés) ólomakkumulátorok feltöltésére és fenntartó töltésére használja! Ellenkező esetben dologi kár keletkezhet.
  • Page 31 mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
  • Page 32: Elektromos Biztonság

    Csak a gyártó által szállított és ajánlott tarto- „ zékokat használja. Ne szerelje szét, vagy ne módosítsa az akku- „ mulátortöltőt. A készüléket csak karbantartó technikus javíthatja. Ne tegye ki a készüléket hőnek. „ VIGYÁZAT: Így kerülheti el az áramütés okozta baleseteket és sérüléseket: Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva.
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    ÚTMUTATÁS: A töltőkészülék méri a környezeti hőmérsékletet. Ezért az optimális működés érdekében gondoskodjon arról, hogy az akkumulátornak ugyanolyan legyen a hőmérséklete, mint a környezeté. z Üzembe helyezés z Csatlakoztatás ÚTMUTATÁS: Minden esetben tartsa be a járműgyártó, ill. az akkumulátorgyártó előírásait. Azoknál az akkumulátoroknál, melyek folyamatosan rá...
  • Page 34: Os Akkumulátorok

    z 6 V-os akkumulátorok Ha az akkumulátor mért feszültsége a 2,0–7,5 V tartományba esik, akkor csak az 1. program választható ki. z 12 V-akkumulátorok és újraélesztés Ha a készülék azt észleli, hogy az akkumulátor a kritikus 7,5–10,5 V feszültségtartományban van, akkor ellenőrzi, hogy egy teljesen feltöltött 6 V-os, vagy egy lemerült 12 V-os akkumulátorról van-e szó.
  • Page 35: Fenntartó Töltés

    1. program , „6 V”, (7,3 V / 0,8 A) 14 Ah-nál kisebb kapacitású 6 V akkumulátorok töltéséhez. Az 1.program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot szimbólum jelenik meg az LCD kijelzőn. A töltési folyamat során villog a töltésjelzés és jelzi hogy holt tart a töltési folyamat (1–4 sáv).
  • Page 36: Karbantartás És Ápolás

    kikapcsol. A károk elkerülése érdekében az elektronika azonnal visszakapcsolja a rendszert alaphelyzetbe. Ha a készülék a töltési folyamat során túlságosan felmelegszik, akkor automatikus csökkenti a kimeneti teljesítményét. Ez megvédi a készüléket a megrongálódástól. z Karbantartás és ápolás A hálózati kábelt mindig húzza ki az aljzatból, mielőtt az „...
  • Page 37: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Akkumulátortöltő Gyártás éve: 2023/51 IAN: 435920_2304 Modell: ULGD 5.0 E3 Modellszám: 2620 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Kisfeszültségi irányelv 2014/35/EU Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU RoHS irányelv...
  • Page 38: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza.
  • Page 39: Garanciális Eset Kezelése

    z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő matricán találja.
  • Page 40: Hu Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátortöltő IAN 435920_2304 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ULGD 5.0 E3 GTX Service Magyarország Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: lidl.hungary@gtxservice.com C. M. C. Kft. Holding Telefon: +36 1 445 0902 Katharina-Loth-Str.
  • Page 41: Tabela Uporabljenih Piktogramov

    Tabela uporabljenih piktogramov ......... Stran 41 Uvod ................. Stran 42 Namenska uporaba ............Stran 42 Obseg dobave ..............Stran 43 Oprema ................Stran 43 Tehnični podatki ............... Stran 44 Grafični prikaz polnjenja ........... Stran 44 Varnostni napotki ............Stran 44 Posebna varnostna navodila .........
  • Page 42: Uvod

    ZAGOTOVITE, DA OTROCI NIMAJO DOSTOPA DO IZDELKA! z Namenska uporaba Polnilnik Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 je večstopenjski polnilnik za akumulatorje motornih vozil, namenjen polnjenju in vzdrževalnemu polnjenju 6-voltnih (3 celice) ali 12-voltnih (6 celic) svinčevih akumula- torjev (baterije brez vzdrževanja (MF), odprte) z elektrolitno raztopino...
  • Page 43: Obseg Dobave

    NAPOTEK: S polnilnikom za akumulatorje motornih vozil ni mogoče polniti akumula- torjev električnih vozil. NAPOTEK: Zunanji zagon 6- ali 12-voltnih akumulatorjev ni mogoč. z Obseg dobave 1 polnilnik za akumulatorje motornih vozil 1 navodila za uporabo z Oprema Glejte sliki A in B: Po razpakiranju takoj preverite obseg dobave in celovitost ter brezhibno stanje opreme.
  • Page 44: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model: ULGD 5.0 E3 Nazivna napetost 230 V~ 50 Hz Nazivni vhodni tok: 0,8 A Nazivna izhodna napetost: /12 V Nazivni izhodni tok: 0,8 A/5,0 A Okoljska temperatura: od -20 °C do 50 °C Vrsta zaščite ohišja: IP 65 Razred zaščite:...
  • Page 45 Polnilnik je primeren samo za uporabo „ v notranjih prostorih! NEVARNOST! „ Preprečite nevarnost za življenje in poskrbite za zaščito pred poškodbami zaradi nepra- vilne uporabe! PREVIDNO! „ Naprava ne sme delovati s poškodovanim kablom, omrežnim kablom ali vtičem. Poškodovani omrežni kabli so življenjsko nevarni zaradi možnosti električnega udara.
  • Page 46 NEVARNOST ELEKTRIČNEGA „ UDARA! Priključni sponki polov (»–« in »+«) prijemajte izključno v izoliranem območju! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA „ UDARA! Priključitev na akumulator in na vtičnico za električni tok izvedite popolnoma zaščiteno pred vlago! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA „ UDARA! Montažo, popravila in vzdrževanje polnilnika za akumulatorje motornih vozil izvajajte samo v stanju brez električne napetosti! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA...
  • Page 47 in vzdrževanja v bližini ni odprte svetlobe (plameni, žarenje ali iskrenje)! NEVARNOST EKSPLOZIJE IN POŽARA! „ Prepričajte se, ali se eksplozivne in gorljive snovi, npr. bencin ali topila, pri uporabi polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne morejo vneti! EKSPLOZIVNI PLINI! „...
  • Page 48 polnilnika za akumulatorje motornih vozil zniža samodejno. Polnilnik za akumulatorje motornih vozil „ uporabljajte izključno z dobavljenimi original- nimi deli! Polnilnika akumulatorjev motornih vozil ne „ prekrivajte s predmeti! V nasprotnem primeru lahko poškodujete napravo. Električne kontaktne površine akumulatorja „ zaščitite pred kratkim stikom! Polnilnik za akumulatorje motornih vozil „...
  • Page 49 Bodite vselej previdni in vedno pazite, „ kaj počnete. Vselej ravnajte preudarno in polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne zaganjajte, če niste osredotočeni ali se ne počutite dobro. Varnost oseb: Otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanj- „...
  • Page 50: Električna Varnost

    Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih „ tekočin ali plinov. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara ali eksplozije! Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz „ vtičnice: če naprave ne uporabljate; – če naprava ni pod nadzorom; – med čiščenjem; –...
  • Page 51: Uporaba

    uporabljajte. Obrnite se na proizvajalca na navedenem servisnem naslovu. Odstranite vse zaščitne folije in drugo transportno embalažo. Preverite, ali je obseg dobave popoln. Preden začnete izvajati dela na polnilniku za akumulatorje motornih „ vozil, vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pred priključitvijo polnilnika upoštevajte navodila za uporabo „...
  • Page 52: 6-Voltni Akumulatorji

    se napetost akumulatorja prikaže na zaslonu LED (prikaz napetosti Segmenti prikaza stanja so prazni. Če znaša izmerjena napetost manj od 2 V ali več od 15 V, se akumulator ne polni. Na zaslonu se prikaže sporočilo o napaki »Err«. z 6-voltni akumulatorji Če akumulator meri v napetostnem območju med 2,0–7,5 V, lahko izberete samo program 1.
  • Page 53 Program največ (V) največ (A) 7,3 V 0,8 A 14,4 V 0,8 A 14,4 V 5,0 A 14,7 V 5,0 A Program 1 , »6 V«, (7,3 V/0,8 A) Primerno za polnjenje 6-voltnih akumulatorjev s kapaciteto pod 14 Ah: Pritisnite tipko za izbiro programov , da izberete Program 1.
  • Page 54: Popravila In Vzdrževanje

    Vzdrževalno polnjenje Kot je opisano v razdelku »Izbira programov«, zagotavlja naprava samodejno vzdrževalno polnjenje. V odvisnosti od padca napetosti akumulatorja reagira polnilnik z različnimi polnilnimi tokovi. Akumulator lahko ostane priključen na polnilnik tudi dlje časa. Če napetost baterije preveč pade, se začne nov postopek polnjenja. Funkcija zaščite naprave Čim nastopijo drugačne okoliščine, kot so kratki stik, kritični padec napetosti med polnjenjem, odprt krog ali obratna povezava izhodnih...
  • Page 55: Izjava O Skladnosti Eu

    Polnilnik za akumulatorje motornih vozil Leto izdelave: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Številka modela: 2620 izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU Elektromagnetna združljivost...
  • Page 56: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    St. Ingbert, 1. 6. 2023 Dr. Christian Weyler – Zagotavljanje kakovosti – z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za vas veljajo zakonske pravice napram prodajalcu.
  • Page 57: Ravnanje V Garancijskem Primeru

    V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, uporabe sile in posegov, ki jih ne opravil naš pooblaščeni servis, garancija preneha. z Ravnanje v garancijskem primeru Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vaše zadeve, prosimo, da upošte- vate napotke v nadaljevanju: Za vse poizvedbe imejte za dokazilo o nakupu pripravljen račun in številko izdelka (npr.
  • Page 58: Garancijski List

    Garancijski list Polnilnik za akumulatorje motornih vozil IAN 435920_2304 ULGD 5.0 E3 Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska C. M. C. GmbH Holding številka: 00386 (0) 80 28 60 / Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, service.si@cmc-creative.de Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija« jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni ...
  • Page 59: Tabulka Použitých Piktogramů

    Tabulka použitých piktogramů........Strana 59 Úvod ................Strana 60 Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ....Strana 60 Součásti dodávky ............Strana 61 Vybavení ............... Strana 61 Technické údaje .............. Strana 62 Nabíjecí charakteristika ........... Strana 62 Bezpečnostní pokyny ........... Strana 62 Specifické...
  • Page 60: Úvod

    UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! z Použití zařízení v souladu se stanoveným určením Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 je vícestupňová nabíječka autobaterií, která je určena k nabíjení a udržovacímu nabíjení 6 V (3 články) nebo 12 V (6 článků) olověných akumulátorů (bezúdržbové baterie (MF), otevřené) s elektrolytickým roztokem (WET), s elektrolytem vázaným...
  • Page 61: Součásti Dodávky

    ve vnitřních prostorách. V případě komerčního použití pozbývá záruka platnosti. Uvedení do provozu pouze poučenými osobami. UPOZORNĚNÍ: Nabíječkou autobaterií nelze nabíjet elektrická vozidla s vestavěnými akumulátory. UPOZORNĚNÍ: U 6 V nebo 12 V baterií nelze provádět pomocný start. z Součásti dodávky 1 nabíječka autobaterií 1 návod k obsluze z Vybavení...
  • Page 62: Technické Údaje

    Technické údaje Model: ULGD 5.0 E3 Jmenovité napětí: 230 V~50 Hz Jmenovitý nabíjecí proud: 0,8 A Jmenovité výstupní / 12 V stejnosměrné napětí: Jmenovitý výstupní 0,8 A / 5,0 A stejnosměrný proud: Teplota prostředí: -20 °C až 50 °C Druh krytí...
  • Page 63 NEBEZPEČÍ! „ Zabraňte nebezpečí ohrožení života nebo úrazu v důsledku neodborného používání! POZOR! „ Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo s poškozeným konek- torem. Poškozené síťové kabely představují ohrožení života zásahem elektrickým proudem. Poškozený síťový kabel nechte opravit pouze „ autorizovaným a školeným odborným perso- nálem! V případě...
  • Page 64 NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM „ PROUDEM! Připojení na baterii a do zásuvky s elektrickým proudem chraňte před vlhkostí! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM „ PROUDEM! Montáž, údržbu a ošetřování nabíječky auto- baterií neprovádějte pod proudem! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM „ PROUDEM! Po ukončení nabíjení a udržovacího nabíjení baterie pevně...
  • Page 65 Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání. „ Před nabíjením postavte baterii na dobře „ větranou plochu. V opačném případě se zařízení může poškodit. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! „ Zajistěte, aby se připojovací kabel kladného pólu nedostal do kontaktu s rozvodem paliva (např. benzínovým potrubím)! NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! „...
  • Page 66: Bezpečnost Osob

    Nepoužívejte nabíječku k nabíjení a udržo- „ vacímu nabíjení baterií, které nejsou určeny k opětovnému nabíjení. V opačném případě hrozí nebezpečí vzniku materiálních škod. Nepoužívejte nabíječku autobaterií k nabíjení „ a udržovacímu nabíjení poškozených nebo zmrzlých baterií! V opačném případě hrozí nebezpečí vzniku materiálních škod. Před zapojením nabíječky autobaterií...
  • Page 67 Nenechávejte zařízení nabíjet bez dozoru. „ Zařízení uchovávejte na suchém místě a mimo „ dosah dětí. Zabráníte tak poškození zařízení a případnému zranění osob: Práce se zařízením: Před uvedením zařízení do provozu zkont- „ rolujte, zda není poškozené a používejte jej pouze v případě, že je v bezchybném stavu.
  • Page 68: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    z Specifické bezpečnostní pokyny Mírně zvýšená teplota při nabíjení není chybnou „ funkcí, je naprosto normální. Nevystavujte nabíječku autobaterií vlhkosti, „ vysokým teplotám ani ohni. Uchovávejte nabíječku autobaterií „ suchém místě a chraňte ji před vlhkostí a korozí. Nabíječka autobaterií nesmí během použí- „...
  • Page 69: Odpojení

    z Odpojení Odpojte přístroj od přívodu elektrického proudu. „ Odpojte zápornou rychlosvorku „-“ (černá) od záporného pólu „ baterie „-“. Odpojte kladnou rychlosvorku „+“ (červená) od kladného pólu „ baterie „+“. Připojovací kabel kladného pólu vozidla opět připojte na kladný pól „...
  • Page 70: Výběr Programů

    z Výběr programů Upozornění: Pokud je detekována baterie v rozsahu napětí 2,0–7,5 V, nelze zvolit programy 2–3–4. Nabíjení probíhá automaticky. V závislosti na zvole- ném programu je nabíjecí charakteristika sledována z hlediska napětí, času a teploty. S diagnostickým programem, režimem oživení a udržovacím nabíjením. Program max.
  • Page 71: Údržba A Péče

    UPOZORNĚNÍ: Tento program může začít s malým zpožděním. Na LED displeji se zobrazí symbol . Během nabíjení bliká indikátor nabíjení a ukazuje, jak dalece pokročil proces nabíjení (1–4 pruhy). Když je baterie plně nabitá, ukazuje indikátor stavu 4 pruhy. Blikání přestane a zařízení se automaticky přepne na udržovací nabíjení. Udržovací...
  • Page 72: Eu Prohlášení O Shodě

    66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Nabíječka autobaterií Rok výroby: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Číslo modelu: 2620 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU Směrnice o omezení...
  • Page 73: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 1.6.2023 Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená...
  • Page 74: Postup Při Záruční Reklamaci

    Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tedy mohou být považovány za spotřební díly. Dále se nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. Záruka pozbývá...
  • Page 75 Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 435920_2304 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
  • Page 76: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov ......... Strana 76 Úvod ................Strana 77 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 77 Rozsah dodávky ............. Strana 78 Výbava ................. Strana 78 Technické údaje .............. Strana 79 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 79 Bezpečnostné pokyny ..........Strana 79 Špecifické...
  • Page 77: Úvod

    NEDOVOĽTE, ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! z Použitie v súlade so stanoveným účelom Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, ktorá je vhodná na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie 6 V (3-článkových) alebo 12 V (6-článkových) olovených akumulátorov (bezúdržbových batérií...
  • Page 78: Rozsah Dodávky

    v interiéri. V prípade komerčného použitia stráca záruka platnosť. Výrobok smú uvádzať do prevádzky iba poučené osoby. UPOZORNENIE: Pomocou nabíjačky autobatérií nie je možné nabíjať žiadne elektromobily so zabudovanou batériou. UPOZORNENIE: Štartovanie káblami z 6 V alebo 12 V batérií nie je možné. z Rozsah dodávky 1 nabíjačka autobatérií...
  • Page 79: Technické Údaje

    Technické údaje Model: ULGD 5.0 E3 Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Dimenzačný snímkovací 0,8 A prúd: Menovité výstupné /12 V jednosmerné napätie: Menovitý výstupný 0,8 A / 5,0 A jednosmerný prúd: Okolitá teplota: -20 °C až 50 °C...
  • Page 80 ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! Nabíjačka je určená iba na použite v interiéri! „ NEBEZPEČENSTVO! „ Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života a poranenia v dôsledku neodborného použí- vania! POZOR! „ Zariadenie neprevádzkujte s poškodeným káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Pri poškodených sieťových kábloch vzniká...
  • Page 81: Elektrickým Prúdom

    NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU „ ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pripojovacie svorky pólov („–“ a „+“) chytajte výlučne na izolovaných častiach! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU „ ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pripojenie na batériu a do zásuvky sieťového prúdu vykonajte úplne chránené pred vlhkosťou! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU „ ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Montáž, údržbu a starostlivosť o nabíjačku autobatérií...
  • Page 82 žiadne otvorené svetlo (plamene, žiara alebo iskry)! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU „ A POŽIARU! Zabezpečte, aby sa pri používaní nabíjačky autobatérií nemohli zapáliť výbušné alebo horľavé látky, napr. benzín alebo rozpúšťadlá! VÝBUŠNÉ PLYNY! „ Predchádzajte vzniku ohňa a iskier! Počas nabíjania zabezpečte dostatočné „...
  • Page 83 automaticky klesá výstupný výkon nabíjačky autobatérií. Nabíjačku autobatérií používajte iba s doda- „ nými originálnymi dielmi! Neprikrývajte nabíjačku autobatérií predmetmi! „ V opačnom prípade sa môže zariadenie poškodiť. Chráňte elektrické kontaktné plochy batérie „ pred skratom! Nabíjačku autobatérií používajte výlučne „ na proces nabíjania a udržiavacieho nabíjania nepoškodených 6 V/12 V olovených batérií...
  • Page 84: Bezpečnosť Osôb

    Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od „ 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré...
  • Page 85: Elektrická Bezpečnosť

    Zariadenie vypnite a sieťovú zástrčku vytiahnite „ zo zásuvky: ak nepoužívate zariadenie; – ak nechávate zariadenie bez dozoru; – ak vykonávate čistenie; – ak je poškodený pripojovací kábel. – Používajte len výrobcom dodané alebo odpo- „ rúčané príslušenstvo. Nabíjačku autobatérií nedemontujte ani na „...
  • Page 86: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred pripojením nabíjačky sa musí dodržať návod na obsluhu „ batérie. Ďalej sa musia dodržať predpisy výrobcu vozidla pri trvalo pripojenej „ batérii vo vozidle. Zabezpečte vozidlo, vypnite zapaľovanie. Očistite póly batérie. Dbajte na to, aby sa pritom vaše oči nedostali „...
  • Page 87: Batérie A Opätovné Oživenie

    z 6 V batérie Ak sa napätie batérie nameria v rozsahu 2,0 – 7,5 V, zvoliť je možné iba program 1. z 12 V batérie a opätovné oživenie Ak sa deteguje napätie batérie v kritickom rozsahu 7,5 – 10,5 V, zariadenie skontroluje, či ide o plne nabitú 6 V batériu alebo vybitú 12 V batériu.
  • Page 88 Program 1 , „6 V“, (7,3 V/0,8 A) Na nabíjanie 6 V batérií s kapacitou nižšou ako 14 Ah: Pre výber programu 1 stlačte tlačidlo výberu programu . Na LED displeji sa zobrazí symbol . Počas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania a ukazuje, ako proces nabíjania pokročil (1 –...
  • Page 89: Údržba A Starostlivosť

    pripojenie výstupných svoriek, nabíjačka batérií sa vypne . Elektronika ihneď prestaví systém späť do základnej polohy, aby sa predišlo škodám. Ak by sa zariadenie počas procesu nabíjania príliš zahrialo, automaticky sa zníži výstupný výkon. Chráni to batériu pred poškodením. z Údržba a starostlivosť Pred vykonaním prác na nabíjačke autobatérií...
  • Page 90: Eú Vyhlásenie O Zhode

    66386 St. Ingbert Nemecko vyhlasujeme vo všeobecnej zodpovednosti, že produkt Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Číslo modelu: 2620 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ...
  • Page 91: Informácie O Záruke A  Servise

    z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
  • Page 92 V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené...
  • Page 93 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..... Seite Einleitung ............... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ..............Seite Technische Daten ............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ........Seite 102 Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 103 Inbetriebnahme .............
  • Page 94: Einleitung

    NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladege- rät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit Elektrolyt- Lösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM), mit gelför-...
  • Page 95: Lieferumfang

    Inbetriebnahme nur durch unterwiesene Personen. HINWEIS: Mit dem Kfz - Batterieladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit ein- gebautem Akku geladen werden. HINWEIS: Kein Fremdstart von 6 V- oder 12 V - Batterien möglich. z Lieferumfang 1 Kfz-Batterieladegerät 1 Bedienungsanleitung z Ausstattung Siehe hierzu Abb.
  • Page 96: Technische Daten

    Technische Daten Modell: ULGD 5.0 E3 Bemessungsspannung: 230 V~ 50 Hz Bemessungsaufnahmestrom: 0,8 A Bemessungsausgangsgleich- / 12 V spannung: Bemessungsausgangsgleich- 0,8 A / 5,0 A strom: Umgebungstemperatur: -20 °C bis 50 °C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie,...
  • Page 97 JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innen- „ bereich geeignet! GEFAHR! „ Vermeiden Sie Lebens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! „ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädig- tem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
  • Page 98 me von der Karosserie. Entfernen Sie im An- schluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. STROMSCHLAG GEFAHR! „ Fassen Sie die Pol - Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Be- reich an! STROMSCHLAG GEFAHR! „ Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch! STROMSCHLAG GEFAHR!
  • Page 99: Explosions- Und Brandgefahr

    Erhaltungsladevorgang in einem witterungs- geschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Er- haltungsladevorgang kein offenes Licht (Flam- men, Glut oder Funken) vorhanden ist! EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! „ Stellen Sie sicher, dass explosive oder brenn- bare Stoffe, z.
  • Page 100 beschädigt werden. Setzen Sie das Kfz - Batterieladegerät nicht der „ Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatur einwirkung über 50 °C aus! Bei hö- heren Temperaturen sinkt automatisch die Aus- gangsleistung des Kfz - Batterieladegerätes. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät nur „...
  • Page 101: Sicherheit Von Personen

    aus Umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie im- „ mer darauf, was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz - Batterie- ladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkon- zentriert sind oder sich unwohl fühlen.
  • Page 102: Elektrische Sicherheit

    einwandfreiem Zustand. Netzstecker und Anschlussklemmen dürfen „ nicht nass werden. Setzen Sie das Gerät we- der Regen noch feuchter Witterung aus. Las- sen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kom- men oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außen- „...
  • Page 103: Vor Der Inbetriebnahme

    Feuchtigkeit und hohen Temperaturen sowie Feuer fern. Bewahren Sie das Kfz-Batterieladegerät „ einem trockenen Ort auf und schützen Sie die- ses vor Feuchtigkeit und Korrosion. Lassen Sie das Kfz-Batterieladegerät wäh- „ rend der Benutzung nicht fallen. z Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob „...
  • Page 104: Trennen

    sowie die Anzeige „Err“. z Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „ Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) „ vom „–“-Pol der Batterie. Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklemme (rot) „ vom „+“- Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus - Pol - Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an „...
  • Page 105: Programme Auswählen

    Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V-Ladeprogrammen. z Programme auswählen Hinweis: Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 2,0–7,5 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie spannungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung.
  • Page 106: Wartung Und Pflege

    geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Programm 4 , „12 V“, (14,7 V / 5,0 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien: Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 4 auszuwählen.
  • Page 107: Eu-Konformitätserklärung

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät Herstellungsjahr: 2023/ 51 IAN: 435920_2304 Modell: ULGD 5.0 E3 Modellnummer: 2620 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU DE/AT/CH...
  • Page 108: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Page 109: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Page 110 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 435920 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon:...
  • Page 111 DE/AT/CH...
  • Page 112 DE/AT/CH...
  • Page 113 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 06/2023 Ident.-No.: ULGD5.0E3062023-4 435920_2304...

This manual is also suitable for:

435920 2304

Table of Contents

Save PDF