Batavia Giraffe Operating Instructions Manual

Combination ladder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

GIRAFFE
Combination ladder
Kombileiter
Échelle combinée
Multifunctionele ladder
Scala combinata
Escalera combinada
Escada combinada
Drabina kombinowana
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
Model: BT-MCL001
Item-No.: 7064596
www.bataviapower.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Giraffe and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Batavia Giraffe

  • Page 1 GIRAFFE Combination ladder Kombileiter Échelle combinée Multifunctionele ladder Scala combinata Escalera combinada Escada combinada Drabina kombinowana Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di funzionamento Manual de usuario Model: BT-MCL001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064596 Instrukcja www.bataviapower.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Inhalt Overview Ubersicht General information Allgemeines Reading and storing the user manual 7 Gebrauchsanleitung lesen und Safety instructions, warnings & aufbewahren explanation of symbols Sicherheitshinweise, Warnungen & Working status Zeichenerklärung Hinge Locking mechanism Arbeitsstatus Mounting the stabilizer Scharnierverriegelungsmechanis- Before using Releasing the hinge Montage des Stabilisators Adjusting the ladder working...
  • Page 6 Répertoire Inhoud Vue d’ensemble Overzicht Généralités Algemeen Lire et conserver soigneusement le Lees de gebruiksaanwijzing en mode d‘emploi ! bewaar deze! Consignes de sécurité, Veiligheidsinstructies, avertissements et explication des waarschuwingen en uitleg van symboles symbolen Statut de travail Werk status Mécanisme de verrouillage de la Scharnier Vergrendelingsmecha- charnière nisme...
  • Page 7 Contenuti Contenido Panoramica Visión general Informazioni generali Información general Leggere e conservare con cura il ¡Lea y guarde las instrucciones de uso! 48 manuale di istruzioni! Instrucciones de seguridad, Istruzioni di sicurezza, avvertenze e advertencias y explicación de spiegazione dei simboli símbolos.
  • Page 8 Conteúdo Zawartość Visão geral Przegląd Informações gerais Zagadnienia ogólne Ler e armazenar o manual do Czytanie i przechowywanie instrukcji utilizador obsługi Instruções de segurança, avisos e Instrukcje bezpieczeństwa, explicação de símbolos ostrzeżenia i objaśnienia symboli Status de trabalho Stan pracy Mecanismo de travamento da Zawias Mechanizm blokujący dobradiça...
  • Page 9: General Information

    English General information Warning, risk of falling off ladder! There is a risk Reading and storing the user of injury with incorrect manual handling. You can easily This user manual accom- slip or fall off the ladder panies this Combination and injure yourself.
  • Page 10 English The Ladder is designed Do not overreach. Do not for domestic use and climb sideways off the professional use. ladder. Do not erect ladder on contaminated ground. e.g. with wet paint, mud, The inclination angle of water, oil, or snow. the ladder must amount Do not ascend or 65-75°...
  • Page 11 English not use the ladder where Keep in mind the Max electrical risks occur. Use standing heigh when use non-conductive ladders as a leaning ladder. for unavoidable live elec- Keep in mind the Max trical work. standing heigh when use Do not use the ladder as as a standing ladder.
  • Page 12: Working Status

    English more non-slip caps for the Do not sit on the tool tray support foot are missing or are when use the ladder as a visibly damaged. standing ladder. – Climb onto the ladder one rung – Ensure the ladder is suitable for at a time and do not skip multiple the task.
  • Page 13: Mounting The Stabilizer

    English automatically spring into place damaged, loose, missing or worn when the rear part is lifted to the down. – Check that the fixation points correct position. with other parts on the stiles / – Each locking block indicates the legs /steps / tool tray are in good locking status at the same time.
  • Page 14: Adjusting The Ladder Working Status & Locking The Hinge

    English 2. Hold the ladder rear part in such a 5. Verify that all locking blocks are way that does not apply force to fully locked in the “LOCKED” position (fig.3) before using the the locking blocks of the hinges. 3.
  • Page 15: Transport And Storage

    English cleaning utensils such as knives, unauthorized persons, so that hard scrapers and the like. They unauthorized persons (e.g. could damage the surfaces. children playing) can be impeded. – For liquid cleaners use a small – Retract the ladder completely quantity on a piece of soft tissue or after every use and secure it with cloth.
  • Page 16: Allgemeines

    Deutsch Allgemeines mäßer Handhabung der Leiter ent- stehen Risiken, die zu schweren Gebrauchsanleitung lesen Verletzungen oder sogar zum Tod und aufbewahren führen können. Diese Gebrauchsanlei- Achtung! Sturz von der tung gehört zu dieser Leiter. Bei unsachgemä- Kombileiter (im Folgen- ßer Handhabung besteht den nur „Leiter“...
  • Page 17 Deutsch Die Leiter darf nur in Prüfen Sie die Leiter Kombination mit dem nach der Lieferung. Füh- Stabilisator an den ren Sie eine Sichtprüfung Füßen (Standfuß) benutzt der Leiter auf Beschädi- werden. gung und sichere Benut- Die Leiter ist für den zung zu Beginn jeden Arbeitstages, an dem die häuslichen und gewerbli-...
  • Page 18 Deutsch Transportieren Sie nur Verwenden Sie die Leiter leichte, handliche Gegen- nicht zur Überbrückung stände, wenn Sie sich auf oder als Brücke. der Leiter befinden. Die Leiter nicht gegen Tragen Sie geeignetes ungeeignete Oberflächen festes Schuhwerk, wenn lehnen. Achten Sie dar- Sie auf die Leiter steigen.
  • Page 19 Deutsch Beachten Sie bei der Das Werkzeugfach ver- Verwendung als Anlege- fügt über eine zulässige leiter die maximale Belastungskapazität von Tritthöhe. max. 10 kg. Überschrei- ten Sie niemals die Beachten Sie bei der Verwendung als Stehlei- zulässige Belastungskapazität. ter die maximale Tritthöhe.
  • Page 20: Arbeitsstatus

    Deutsch – Vor der Benutzung einer Leiter Verzurren der Leiter an einer bei der Arbeit sollte eine festen Verankerung. – Legen Sie keine Werkzeuge oder Risikobewertung unter Berücksichtigung der Gegenstände auf den Sprossen Rechtsvorschriften im Land der ab, und hängen Sie nichts an die Benutzung durchgeführt werden.
  • Page 21: Montage Des Stabilisators

    Deutsch – Wenn der Verriegelungsblock im Abdeckkappen nicht verbogen, längeren Schlitz stecken bleibt, gebogen, verformt, verbeult, bedeutet dies, dass der rissig, korrodiert, verfallen, Verriegelungsblock beschädigt, lose, fehlend oder „VERRIEGELT“ ist (Abb. 3). abgenutzt sind. – Andernfalls bedeutet, dass der – Überprüfen Sie, ob die Sperrblock „UNLOCKED“...
  • Page 22: Das Scharnier Lösen

    Deutsch Arbeitsstand der Leiter Wenn eine der oben beschriebenen Untersuchungen zu einem unbefrie- anpassen und das Schar- digenden Ergebnis führt, sollten Sie nier verriegeln die Leiter NICHT benutzen! 1. Stellen Sie die Leiter auf eine Das Scharnier lösen ebene und stabile Oberfläche. (Abb.
  • Page 23: Transport Und Aufbewahrung

    Deutsch entsprechend den Anweisungen und insbesondere die Sprossen des Herstellers durchführen. nach der Reinigung gründlich ab. – Führen Sie Wartungs- und – Vermeiden Sie es, die Leiter Reparaturarbeiten an der Leiter Stößen oder grober Behandlung keinesfalls selbstständig durch. auszusetzen. – Halten Sie die Schutzkappen und Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene die rutschfesten Kappen des...
  • Page 24: Technische Daten

    Deutsch Entsorgung – Lagern Sie die Leiter außerhalb der Reichweite von Kindern. Verpackung entsorgen – Sichern Sie die Leiter gegen Entsorgen Sie die Verpa- unbefugtes Klettern (z. B. durch ckung sortenrein. Geben Kinder), wenn sie dauerhaft Sie Pappe und Karton aufgebaut ist (z.
  • Page 25: Généralités

    Français Généralités entraîner des blessures graves ou même la mort. Lire et conserver soigneuse- Attention, risque de tom- ment le mode d‘emploi ! ber de l'échelle ! Il y a un Ce mode d‘emploi est lié risque de blessure avec à cette Échelle combinée une mauvaise manipula- (uniquement dénommée tion.
  • Page 26 Français Gardez une prise sûre Lorsque vous utilisez sur l'échelle lors de la l'échelle, observez la montée et de la des- bonne direction de cente. Maintenez une configuration. poignée lorsque vous Ouvrez complètement travaillez à partir d'une l'échelle avant de l'utili- échelle ou prenez des ser comme échelle max.
  • Page 27 Français Ne montez pas d'échelle Avertissement, danger sur un sol contaminé. p. électrique Identifiez tout ex. avec de la peinture risque électrique dans la humide, de la boue, de zone de travail, comme l'eau, de l'huile ou de la les lignes aériennes ou neige.
  • Page 28 Français Les échelles debout ne Lot de production. doivent pas être utilisées comme échelle penchée Informations sur le à moins qu'elles ne soient conçues à cet fabricant. effet. Renseignements sur Ne vous tenez pas sur l'importateur. les marches supérieures lorsque vous utilisez Le bac à...
  • Page 29: Statut De Travail

    Français l'extérieur par vent fort. assurer la stabilité de l'échelle, – N'utilisez pas l'échelle si elle est par exemple en attachant contaminée, par exemple avec l'échelle à un ancrage sûr. – Ne placez pas d'outils ou de la peinture humide, de la boue, de l'huile ou de la neige.
  • Page 30: Montage Du Stabilisateur

    Français indique l'état de verrouillage en pas pliés, courbés, déformés, même temps. bosselés, fissurés, corrodés, – Le bloc de verrouillage se pourris. endommagé, lâche, verrouille dans la fente la plus manquant ou usé. – Vérifiez que les points de fixation longue, ce qui signifie que le bloc de verrouillage est «...
  • Page 31: Relâchement De La Charnière

    Français Relâchement de la 2. Tenez fermement l'échelle d'une main tout en soulevant la partie charnière arrière de la section de l'échelle (fig.5) et en la stabilisant de l'autre 1. Placez l'échelle sur une surface main. plane et stable. 3. Soulevez la section de l'échelle 2.
  • Page 32: Transport Et Stockage

    Français atelier spécialisé à l'adresse de abrasif, etc. Cela pourrait service indiquée sur la carte de endommager la surface. Transport et stockage garantie. Les droits de responsabilité et de garantie sont – Rangez toujours l'échelle fermée annulés en cas de réparations et verticale dans une position effectuées par l'utilisateur ou de aussi droite que possible, par...
  • Page 33: Données Techniques

    Français personnes non autorisées (par exemple les enfants qui jouent) puissent être empêchées. – Rétractez complètement l'échelle après chaque utilisation et fixez-la à l'aide de la fermeture pour l'empêcher de s'ouvrir ou de l'endommager par accident. – Transportez toujours l'échelle en position pliée.
  • Page 34: Algemeen

    Nederlands Algemeen Waarschuwing, risico om Lees de gebruiksaanwijzing van de ladder te vallen! Bij onjuiste hantering en bewaar deze! bestaat gevaar voor let- Deze gebruiksaanwijzing sel. U kunt gemakkelijk behoort bij de Multifunc- van de ladder uitglijden tionele ladder (hierna of vallen en uzelf “ladder”...
  • Page 35 Nederlands Als de ladder wordt gele- Zorg ervoor dat de verd met stabilisator- scharnieren vergrendeld stangen, dienen deze zijn. stangen vóór het eerste Inspecteer de ladder na gebruik door de gebrui- levering. Controleer vóór ker te worden vastgezet elk gebruik visueel of de volgens de beschrijving ladder niet beschadigd is in de...
  • Page 36 Nederlands Draag geen ongeschikt Ga niet op de bovenste schoeisel bij het beklim- drie treden/sporten van men van een ladder. een scheve ladder staan. Gebruik de ladder niet Stap niet van de zijkant als u niet fit genoeg van de staande ladder op bent.
  • Page 37 Nederlands ongelukken. Product Art.nr. – Gebruik de ladder niet buiten bij ongunstige weersomstandighe- den, zoals harde wind. Productgewicht. – Gebruik de ladder niet buitens- huis bij harde wind . – Gebruik de ladder niet als deze Productie batch. vervuild is, bijvoorbeeld door natte verf, modder, olie of sneeuw.
  • Page 38: Werk Status

    Nederlands Scharnier – Klim sport voor sport op de lad- der en sla niet meerdere sporten Vergrendelingsmecha- over. nisme – Neem indien nodig aanvullende De Combiladder is voorzien van maatregelen om de stabiliteit twee scharnieren. De vergrende- van de ladder te garanderen, lingsblokken springen automatisch bijvoorbeeld door de ladder aan op hun plaats wanneer het achter-...
  • Page 39: Het Loslaten Van Het Scharnier

    Nederlands rekening houdend met de wet- vet). OPMERKING! telijke vereisten in het land van gebruik, voordat u een ladder Voordat u de ladder gebruikt, moe- voor uw werk gebruikt. ten bovenstaande punten worden – Controleer of de stijlen/treden/ gecontroleerd. gereedschapsbak/rubberen Indien één van de hierboven voetjes/hoekbeugels/bovenkap- beschreven onderzoeken een...
  • Page 40: De Werkstatus Van De Lad- Der Aanpassen En Het Scharnier Vergrendelen

    Nederlands delknop met één hand los terwijl u werkzaamheden uitsluitend door met de andere hand het achterste deskundigen uitvoeren. – Voer in geen geval zelf onder- ladderdeel stevig vasthoudt. De werkstatus van de lad- houd en reparaties aan de lad- der uit.
  • Page 41: Transport En Opslag

    Nederlands blootgesteld aan stoten of ruwe ladder altijd beveiligen tegen behandeling. gebruik door onbevoegden, – Houd de beschermkappen en de zodat onbevoegden (bijv. spe- antislipdoppen van de steunvoet lende kinderen) gehinderd kun- vrij van vuil, schuurkorrels en nen worden. – Trek de ladder na elk gebruik dergelijke.
  • Page 42: Informazioni Generali

    Italiano Informazioni generali che possono portare a lesioni gravi o addirittura alla morte. Leggere e conservare con Attenzione, rischio di cura il manuale di istruzioni! cadere dalla scala! C'è il Questo manuale d‘istru- rischio di lesioni con una zioni sono parte di que- manipolazione errata.
  • Page 43 Italiano Se la scala viene fornita Assicurarsi che le cer- con barre stabilizzatrici e niere siano bloccate. queste barre devono essere fissate dall'utente Ispezionare la scala dopo la consegna. Prima di prima del primo utilizzo secondo la descrizione ogni utilizzo controllare visivamente che la scala nelle istruzioni per l'utente.
  • Page 44 Italiano Non indossare calzature Non scendere dal lato inadatte quando si sale della scala in piedi su su una scala. un'altra superficie. Non usare la scala se Non stare sui primi due non sei abbastanza in gradini di una scala in forma.
  • Page 45 Italiano – Non utilizzare la scala all'esterno Prodotto Art.-N. in condizioni meteorologiche avverse, come vento forte. – Non utilizzare la scala all'aperto Peso del prodotto. in caso di vento forte. – Non utilizzare la scala se conta- minata, ad esempio con vernice Lotto di produzione.
  • Page 46: Stato Di Funzionamento

    Italiano stabilità della scala, ad esempio Il blocco di bloccaggio si blocca fissando la scala a un ancorag- nello slot più lungo, il che significa gio sicuro. che il blocco di bloccaggio è – Non posizionare strumenti o altri "BLOCCATO" (fig.3). oggetti sui gradini e non appen- In caso contrario, il blocco di blocco è...
  • Page 47: Rilascio Della Cerniera

    Italiano / gradini / vassoio attrezzi siano 2. Tenere la parte posteriore della in buone condizioni. scala in modo tale da non appli- – Controllare che gli elementi di care forza ai blocchi di bloccag- fissaggio (solitamente rivetti, viti, gio delle cerniere. bulloni) non manchino o non 3.
  • Page 48: Riparazione E Manutenzione

    Italiano della scala e la si stabilizza con responsabilità e alle richieste di l'altra mano. garanzia in caso di riparazioni 3. Sollevare la sezione della scala eseguite dall'utente o di mani- posteriore fino a quando non si polazione errata. blocca automaticamente in una La scala deve essere mantenuta posizione.
  • Page 49: Dati Tecnici

    Italiano zione più dritta possibile, ad accidentalmente. – Trasportare sempre la scala in esempio appesa alle barre in un sistema di sospensione o posi- posizione piegata. Dati tecnici zionata su una superficie piana e pulita. Modello: BT-MCL001 – Conservare sempre la scala in Carico massimo una zona asciutta e al riparo consentito:...
  • Page 50: Información General

    Español Información general ¡Advertencia, riesgo de ¡Lea y guarde las instruccio- caerse de la escalera! Existe riesgo de lesiones nes de uso! por manipulación inco- Estas instrucciones de rrecta. Usted puede res- uso pertenecen a esta balarse o caerse fácil- Escalera combinada (en mente de la escalera y lo sucesivo denominada «esca-...
  • Page 51 Español Si la escalera se entrega Asegúrese de que las con barras estabilizado- bisagras estén ras, estas barras deben bloqueadas. ser fijadas por el usuario Inspeccione la escalera antes del primer uso de después de la entrega. acuerdo con la descrip- Antes de cada uso, veri- ción en las instrucciones fique visualmente que la...
  • Page 52 Español No transporte equipos No apoye la escalera pesados o difíciles de sobre superficies no manejar mientras usa adecuadas. Asegúrese una escalera. de inclinar correcta- mente el extremo supe- No utilice calzado inade- rior de la escalera. cuado al subir una escalera.
  • Page 53 Español Tenga en cuenta la altura No se siente en la ban- máxima de pie cuando la deja de herramientas utilice como escalera de cuando use la escalera pie. como escalera de pie. La longitud total en – Asegúrese de que la escalera estado de escalera sea adecuada para la tarea.
  • Page 54: Estado De Trabajo

    Español – No modifique el diseño de la – Las escaleras de una o varias escalera. articulaciones deben desple- garse/plegarse cuando estén – No mueva la escalera mientras tumbadas en el suelo y no en su esté parado sobre ella. posición de uso.
  • Page 55: Antes De Usar

    Español 2. Coloque los montantes (c) en el (normalmente remaches, torni- estabilizador de tal manera que llos, pernos) no falten, estén los orificios de montaje de los sueltas o estén corroídas. montantes y el estabilizador se – Verifique que las bisagras entre alineen.
  • Page 56: Ajuste Del Estado De Funciona- Miento De La Escalera Y Bloqueo De La Bisagra

    Español aplique fuerza a los bloques de 3. Levante la sección trasera de la bloqueo de las bisagras. escalera hasta que se bloquee automáticamente en una 3. Suelte el botón de bloqueo con posición. una mano y haga que el bloque de bloqueo descanse sobre la 4.
  • Page 57: Transporte Y Almacenamiento

    Español Transporte y vicio especificada en la tarjeta de garantía. Los derechos de almacenamiento responsabilidad y garantía que- – Guarde siempre la escalera dan exentos en caso de repara- cerrada y en posición vertical, ciones realizadas por el usuario en una posición lo más recta o de manipulación incorrecta.
  • Page 58: Características Técnicas

    Español – Retraiga completamente la escalera después de cada uso y asegúrela con la ayuda del cie- rre para evitar que se abra o se dañe accidentalmente. – Transporte siempre la escalera en posición plegada. Características técnicas Modelo: BT-MCL001 Máxima carga admisible: 150 kg Longitud máxima:...
  • Page 59: Informações Gerais

    Português Informações gerais que podem causar ferimentos gra- ves ou até mesmo a morte. Ler e armazenar o manual do Atenção, risco de queda utilizador da escada! Existe risco Este manual do usuário de ferimentos devido ao acompanha esta escada manuseio incorreto.
  • Page 60 Português Se a escada for entregue Certifique-se de que as com barras estabilizado- dobradiças estejam ras e estas barras deve- travadas. rão ser fixadas pelo Inspecione a escada usuário antes da pri- após a entrega. Antes de meira utilização de cada utilização, verifique acordo com a descrição visualmente se a escada...
  • Page 61 Português Não use calçado inade- Não suba nos três quado ao subir uma degraus/degraus supe- escada. riores de uma escada inclinada. Não use a escada se você não estiver em con- Não desça da lateral de dições físicas suficientes. uma escada para outra Certas condições médi- superfície.
  • Page 62 Português longos períodos numa escada O comprimento total do sem pausas regulares. Fadiga e lado de subida na posi- perda de equilíbrio são riscos de ção de escada em pé. acidentes. Produto Art.-No. – Não use a escada ao ar livre em condições climáticas adversas, como vento forte.
  • Page 63: Status De Trabalho

    Português ou estiverem visivelmente travamento se encaixam automati- danificadas. camente quando a parte traseira é – Suba na escada um degrau de levantada para a posição correta. cada vez e não pule vários Cada bloco de bloqueio indica o degraus. status de bloqueio ao mesmo –...
  • Page 64: Liberando A Dobradiça

    Português – Verifique se os degraus/ Os pontos acima precisam ser exa- degraus/bandeja de ferramen- minados antes de usar a escada. tas/pés de borracha/suportes de Se algum dos exames descritos canto/tampas superiores não acima produzir um resultado insa- estão dobrados, curvados, dis- tisfatório resultado você...
  • Page 65: Ajustando O Status De Funciona- Mento Da Escada E Travando A Dobradiça

    Português Ajustando o status de fun- – Sob nenhuma circunstância rea- lize a manutenção e reparos da cionamento da escada e escada por conta própria. Con- travando a dobradiça tacte o fabricante ou uma ofi- 1. Coloque a escada em uma cina especializada no endereço superfície plana e estável.
  • Page 66: Transporte E Armazenamento

    Português abrasivos e assim por diante. (por exemplo, crianças a brin- Isto pode danificar a superfície. car) possam ser impedidas. Transporte e – Retraia completamente a armazenamento escada após cada utilização e fixe-a com a ajuda do fecho – Guarde sempre a escada para evitar que se abra ou se fechada e na posição vertical, danifique acidentalmente.
  • Page 67: Zagadnienia Ogólne

    Polski Zagadnienia ogólne Nieprawidłowe użycie lub nieprawi- dłowe obchodzenie się z drabiną Czytanie i przechowywanie stwarza ryzyko, które może prowa- instrukcji obsługi dzić do poważnych obrażeń, a Niniejsza instrukcja obsługi nawet śmierci. jest dołączona do tej dra- Uwaga, ryzyko upadku z biny kombinowanej.
  • Page 68 Polski Podczas wchodzenia i Całkowicie otwórz dra- schodzenia trzymaj dra- binę przed użyciem dra- binę pewnie. Podczas biny jako drabiny max. pracy na drabinie trzymaj stojącej. się poręczy lub, jeśli nie Jeśli używasz drabiny jest to możliwe, zastosuj jako drabiny przystawnej, dodatkowe środki upewnij się, że stopnie ostrożności.
  • Page 69 Polski Unikaj prac powodują- Uwaga, ryzyko porażenia cych obciążenie boczne prądem. Zidentyfikuj drabiny, takich jak wier- wszelkie zagrożenia elek- cenie z boku w materia- tryczne w obszarze łach stałych. pracy, takie jak linie napowietrzne lub inny Podczas korzystania z odsłonięty sprzęt elek- drabiny nie należy prze- tryczny i nie używaj dra- nosić...
  • Page 70 Polski Drabiny stojącej nie Informacje producenta. należy używać jako dra- biny przystawnej, chyba że jest do tego Importuję informacje. zaprojektowana. Nie stawaj na najwyż- Taca narzędzi ma szych stopniach, jeśli dopuszczalną pojemność używasz drabiny stojącej. obciążenia maks. 10 kg. Nigdy nie przekracza dopuszczalnej pojemno- ści obciążenia.
  • Page 71: Stan Pracy

    Polski – W przypadku zastosowań i nie wieszaj niczego na drabinie. – Nie ciągnij zbyt mocno profesjonalnych należy przeprowadzić ocenę ryzyka przedmiotów i nie wywieraj zgodnie z przepisami silnego nacisku na przedmioty, obowiązującymi w kraju jeśli jesteś na drabinie. Może to użytkowania.
  • Page 72: Montaż Stabilizatora

    Polski W przeciwnym razie blokada jest – Sprawdź, czy nie brakuje „ODBLOKOWANA”. (ryc. 4). elementów mocujących (zwykle Montaż stabilizatora nitów, śrub, śrub), czy nie są poluzowane lub skorodowane. (rys. 6) – Sprawdź, czy zawiasy pomiędzy 1. Umieść stabilizator (a) na przednią...
  • Page 73: Regulacja Stanu Pracy Drabiny I Blokowanie Zawiasu

    Polski siły na bloki blokujące 5. Przed użyciem drabiny sprawdź, zawiasów. czy wszystkie bloki blokujące są 3. Zwolnij przycisk blokujący jedną całkowicie zablokowane w pozy- cji „ZABLOKOWANE” (rys. 3). ręką i oprzyj blok blokujący na NOTATKA! Sprawdź dokładnie, czy krótszej szczelinie. 4.
  • Page 74: Transport I Przechowywanie

    Polski plamy farby, kleju itp. należy po słonecznego. – Drabinę przechowuj wyłącznie w użyciu wytrzeć. – Nie należy używać agresywnych miejscu, w którym nie może środków czyszczących, szczotek zostać uszkodzona przez pojazdy, z włosiem metalowym lub ciężkie przedmioty ani brud. –...
  • Page 75: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Model: BT-MCL001 Maksymalnie dopuszczalne obciążenie: 150 kg Długość maksymalna: 2,95 m Kąt nachylenia: 65°–75° Waga: 9,5 kg Maksymalna dozwolona liczba użytkowników: Numer artykułu: 7064596 Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utyli- zować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i kar- ton powinny trafić...
  • Page 77: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 78 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

This manual is also suitable for:

Bt-mcl0017064596

Table of Contents