Pack contents/product parts Contenu de la livraison/élé- ments de produit 1. Unlock key (locking device), 22 × 2. Support foot 1. Touche de déverrouillage (dispositif 3. Non-slip cap (support foot), 2 × de blocage), 22 × 4. Strap 2. Pied d’appui 5.
Contents Inhalt Overview Ubersicht Pack contents/product parts Lieferumfang/Produktteile General information Allgemeines Reading and storing the user manual 6 Gebrauchsanleitung lesen und Explanation of symbols aufbewahren Safety Zeichenerklärung Sicherheit Proper use Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch Checking the ladder and pack con- Sicherheitshinweise tents Leiter und Lieferumfang prüfen 25...
Page 7
Répertoire Inhoud Vue d’ensemble Overzicht Contenu de la livraison/éléments Inhoud van de verpakking/onder- de produit delen van het product Généralités Algemene informatie Lire le mode d’emploi et le conserver 32 Lezen en bewaren van de Légende des symboles gebruiksaanwijzing Sécurité Verklaring van de symbolen Veiligheid Utilisation conforme à...
English General information CAUTION! Reading and storing the user This signal symbol/word designates manual a hazard with low risk that, if not This user manual accom- avoided, may result in minor or panies this aluminium moderate injury. telescopic ladder 3.91 m NOTICE! (hereinafter referred to This signal word warns against...
Page 9
English attention to risks posed by power Always conduct a sight lines. check of the ladder before using the ladder. Do not use the ladder to bridge distances. Always check the feet of the ladder before using the ladder. Always face the ladder while climbing up and Secure the top and bot- down it.
English The manufacturer or vendor While retract- accepts no liability for damage ing the ladder, caused by improper or incorrect hands must be use. situated on the outside beams and must Safety instructions not, during any point of WARNING! the retracting process, be placed on the rungs.
Page 11
English − Make sure that the ladder is suit- − The ladder must never be placed able for the intended use. in a new position from above. − Do not use the ladder − Once the ladder is positioned, if it is damaged. attention must be paid to any risk of collision, e.g.
Page 12
English − Keep children away from the − Do not lean too far out ladder. from the ladder when − If possible, lock all doors and you are standing on it. windows in the work area, but You should always not emergency exits.
Page 13
English − If necessary, take additional − Do not climb measures to secure the stability higher than max. of the ladder, e.g. by lashing the the last 2.60 m ladder to a secure anchor. metre of the − If you are working at elevated leaning ladder.
English Checking the ladder and at the service address specified on the warranty card. pack contents Mounting the support foot WARNING! CAUTION! Risk of injury! Injury to persons and damage If you use a damaged ladder or to property! employ the ladder incorrectly, there The ladder can fall over during the is a large risk of injury.
English • Check that fastenings (usually • have carefully read and under- rivets, screws, bolts) are not stood all the information in the missing or loose or corroded. chapter “Safety”. • Check that the side rails / legs / − Ensure that the locking devices traverses are not missing or of the ladder function and that all loose, worn down, corroded or...
English der sections are locked when you 1. Set up the ladder on a solid and extend the ladder. level ground. − Always check that all sections 2. Stabilise the ladder by placing a are correctly locked before foot on the support foot climbing the ladder: 3.
English Retracting the ladder − Keep the ladder clean. Remove contaminates, such as, e.g. dirt, If you activate the lowest paint residues etc., after each unlock keys (on the sec- use and before retracting the ond rung from below), all ladder.
English Liability and warranty claims are from the wall on which the lad- waived in the event of repairs der is leaning; performed by the user or incor- 3) slipping off the ladder sideways, rect handling. falling to the side and tipping of Transport and storage the upper tread (e.g.
English Technical data 3) careless behaviour of user (e.g. taking two steps at a time, slid- Model: BT-TL009 ing down the beams). Maximum permissible load: 150 kg d) Failure of the ladder Maximum length: 3.91 m construction Inclination angle: 65°– 75° 1) poor condition of the ladder Weight: 14.5 kg...
Deutsch Allgemeines WARNUNG! Gebrauchsanleitung lesen Dieses Signalsymbol/-wort bezeich- und aufbewahren net eine Gefährdung mit einem Diese Gebrauchsanlei- mittleren Risikograd, die, wenn sie tung gehört zu dieser nicht vermieden wird, den Tod oder Alu Teleskopleiter 3,91 eine schwere Verletzung zur Folge m (im Folgenden nur haben kann.
Page 21
Deutsch Beachten Sie beim Auf- Seitliches Wegsteigen stellen der Leiter den von der Leiter ist 65-75° notwendigen Neigungs- unzulässig. winkel. Der Neigungs- Stellen Sie sicher, dass winkel/Aufstellwinkel der Leiter sich am Aufstellungsort muss etwa 75 ° betragen (Ver- keine Verunreinigen auf hältnis 1 : 4).
Deutsch Sicherheit Beachten Sie beim Benutzen der Leiter die Bestimmungsgemäßer korrekte Gebrauch Aufstellrichtung. Die Leiter ist Die Leiter darf nur in ausschließlich Kombination mit dem als Aufstiegs- Stabilisator an den hilfe mit einer Füßen (Standfuß) Maximalbelastung von 150 kg benutzt werden. konzipiert.
Deutsch Sicherheitshinweise − Führen Sie eine Sicht- prüfung der Leiter auf WARNUNG! Beschädigung und Gefahr von schweren sichere Benutzung zu Verletzungen! Beginn jeden Arbeitstages, an Bei unsachgemäßer Verwendung dem die Leiter benutzt werden oder unsachgemäßer Handhabung muss, durch. der Leiter entstehen Risiken, die zu −...
Page 24
Deutsch − Die Leiter muss auf einem ebe- − Stellen Sie die Leiter immer auf nen, waagerechten und unbe- den Füßen auf und nicht auf den weglichen Untergrund stehen. Sprossen bzw. Stufen. − Eine Anle- − Stellen Sie die Leiter geleiter nicht auf rutschige sollte gegen...
Page 25
Deutsch − Verwenden Sie die − Wenn Sie die Leiter oberen drei Sprossen hoch- und herunter- der Leiter nicht als steigen, halten Sie sich Standfläche. immer mit beiden − Verwenden Sie die Leiter nur für Händen fest. einfache und kurze Arbeiten. −...
Page 26
Deutsch − Rutschen Sie nicht an den Hol- − Transportieren Sie nur men herunter. leichte, handliche − Sichern Sie bei Bedarf die Stabili- Gegenstände, wenn tät der Leiter durch Zusatzmaß- Sie sich auf der Leiter nahmen, z. B. durch Verzurren befinden.
Deutsch − Die Leiter darf niemals von oben 1. Nehmen Sie die Leiter aus der her in eine neue Stellung Verpackung. gebracht werden. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung voll- ständig ist (siehe Abb. A). − Bei Verwendung im Freien Wind beachten.
Deutsch ACHTUNG! – Folgende Punkte lendes Ergebnis, sollte die Leiter sind vor dem Gebrauch der NICHT benutzt werden! Leiter benutzen Teleskopleiter zu prüfen: • Überprüfen, dass Holme / Beine WARNUNG! (aufrechtstehende Teile) nicht Gefahr von schweren verbogen, gekrümmt, verdreht, Verletzungen! verbeult, gerissen, korrodiert Wenn Sie die Leiter unsachgemäß...
Deutsch − Steigen Sie nur auf die Leiter, sprechende Sprosse ausüben, wenn Sie sie im korrekten Anle- lässt sich diese nicht gewinkel von 75° (Neigungswin- herunterschieben. kel 1 : 4) aufgestellt haben. • Die Sperreinrichtung eines Abschnittes ist nicht verrie- VORSICHT! gelt, wenn neben einer oder Quetschgefahr!
Deutsch Leiter zusammenschieben 3. Ziehen Sie die Leiter von unten nach oben Sprosse für Sprosse Wenn Sie die untersten bis zur gewünschten Länge aus Entriegelungstasten (auf (siehe Abb. D). der zweiten Sprosse von Mithilfe der Sperreinrichtung wird unten) betätigen, werden jeder Abschnitt automatisch ver- alle Sprossen des darüber liegen- riegelt, sobald Sie die entspre- den Leiterteils automatisch entrie-...
Deutsch Reinigung und Wartung − Halten Sie die Schutzkappen und die rutschfesten Kappen des WARNUNG! Standfußes frei von Schmutz, Verletzungsgefahr! Schleifabrieb und dergleichen. Bei unsachgemäßer Dies könnte die Oberfläche Handhabung besteht beschädigen. Verletzungsgefahr, − Reinigen Sie die Leiter mit einem wenn Sprossen oder Besen oder einem Tuch.
Deutsch − Stellen Sie sicher, dass Kinder 6) ungeeigneter Untergrund am nicht unbeaufsichtigt mit der Lei- Aufstellort der Leiter (z. B. insta- ter hantieren. biler, weicher Boden, abfallen- − Lagern Sie den Leiter aus dem der Boden, rutschige Oberflä- direkten Sonnenlicht. chen oder verunreinigte feste Unfallursachen Oberflächen).
Deutsch e) Elektrische Gefährdungen 1) unvermeidbare Arbeiten unter Spannung (z. B. Fehlersuche); 2) Aufstellung der Leiter in direkter Nähe von elektrischen Betriebs- mitteln unter Spannung (z. B. Hochspannungs-Freileitungen); 3) Beschädigung elektrischer Betriebsmittel durch Leitern (z. B. Abdeckungen oder Schutzisolierungen); 4) falsche Auswahl der Leiterart für elektrische Arbeiten.
Français Généralités AVERTISSEMENT! Lire le mode d’emploi et le Ce symbole/mot signalétique conserver désigne un risque à un degré Ce mode d’emploi appar- moyen qui, si on ne l’évite pas, peut tient à cette échelle avoir comme conséquence la mort télescopique en alumi- ou une grave blessure.
Page 35
Français clinaison/d’installation de l’échelle Ne posez l’échelle que doit être de 75° env.(rapport 1: 4). sur un sol solide. Observez la capacité de max. charge maximale de 150 Une seule per- sonne doit Veillez à ce que le porte- toujours se min.
Français Sécurité Avant utilisation de l'échelle, tous les éche- Utilisation conforme à lons doivent être l’usage prévu verrouillés. L’échelle est Échelon verrouillé. conçue exclu- sivement comme aide Échelon déverrouillé. de montée avec une charge maxi- male de 150 kg. Elle est exclusive- ment destinée à...
Français Safety instructions mages et que son utilisation est sûre au début de chaque journée AVERTISSEMENT! de travail pendant laquelle Risque de blessures graves! l’échelle doit être utilisée. Une utilisation non conforme ou − Assurez-vous que l’échelle est une manipulation non conforme de adaptée à...
Page 38
Français surfaces lisses ou surfaces − Une échelle solides visiblement sales), si d’appui doit aucune mesure supplémentaire être de protection contre le glisse- appuyée ment de l’échelle ni de nettoyage contre une surface plane et suffisant des surfaces sales n’a solide et protégée avant l’utilisa- été...
Page 39
Français − Portez des chaussures solides − N’utilisez adaptées lorsque vous montez sur l’échelle. l’échelle − Évitez des travaux sur pour des l’échelle avec une travaux sous tension électrique. charge unilatérale, par L’échelle est en matière conduc- exemple le perçage trice.
Français sez l’échelle par des mesures − Avant l’utilisation, complémentaires. assurez-vous que les − Transportez seulement l’échelle dispositifs de blocage lorsqu’elle est entièrement ren- de l’échelle fonc- trée et protégée par la sangle. tionnent et que toutes les sec- − Ne déplacez pas l’échelle si une tions sorties sont verrouillées personne est placée dessus.
Français Montage du pied d’appui de manière non conforme, il y a un risque élevé de blessure. ATTENTION! − Vérifiez l’échelle après la livraison Blessures et dommages et avant la première utilisation matériels! pour constater l’état et la fonc- tionnalité de toutes les pièces. L’échelle peut se renverser lors du montage du pied d’appui.
Français points de fixation d‘autres − Ne montez sur l’échelle que si: pièces. • vous l’avez installée de manière • Vérifiez que les fixations (habi- conforme à un emplacement tuellement les clous, vis, bou- adapté et selon les consignes, lons) ne sont pas manquantes, •...
Français − Faites attention lors de la sortie − Tenez compte du fait que si vous et de la rentrée de l’échelle. sortez l’échelle du haut vers le − Veillez à ce que vos doigts, mains bas, les différentes sections et bras se trouvent à...
Français Sortie de l’échelle à la longueur 1. Assurez-vous que l’échelle est totale installée sur un sol solide et plan. 1. Installez l’échelle sur un sol 2. Veillez à ce que vos doigts, mains solide et plan. et bras se trouvent à hauteur des 2.
Français Transport et rangement AVIS! − Après chaque utilisation, rentrez Risque d’endommagement! entièrement l’échelle et proté- Un nettoyage non conforme peut gez-la à l’aide de la sangle entraîner des dommages. pour éviter qu’elle soit sortie par − N’utilisez aucun produit de net- inadvertance.
Page 46
Français c) Dérapage, trébuchement et de la marche supérieure (par ex. par un penchement excessif chute ou une stabilité insuffisante sur 1) chaussures non adaptées; la première marche du haut); 2) échelons sales; 4) mauvais état de l’échelle (capu- 3) comportement négligent de chons en caoutchouc man- l’utilisateur (par ex.
Français Données techniques Modèle: BT-TL009 Charge maximale admissible: 150 kg Longueur maximale: 3,91 m Angle d’inclinaison: 65°–75° Poids: 14,5 kg Nombre maximal d’utilisateurs autorisé: Numéro d’article: 7062759 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Nederlands Algemene informatie deze gebruiksaanwijzing, op de ladder of op de verpakking. Lezen en bewaren van de gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Deze gebruiksaanwijzing Dit signaalsymbool/-woord geeft behoort bij de aluminium een gevaar aan met een matig telescopische ladder van risico, wanneer het niet wordt 3,91 m (hierna "ladder"...
Page 49
Nederlands Lees en begrijp de Vermijd opzij gebruiksaanwijzing leunen. voordat u de ladder gebruikt. Zijwaarts van de ladder afstappen is niet Onthoud tijdens het toegestaan. gebruik de benodigde 65-75° hellingshoek. De Zorg ervoor dat de hellingshoek van de ladder ondergrond waarop de moet ongeveer 75°...
Nederlands Plaats de ladder altijd op Er bestaat gevaar voor een vlakke ondergrond. verwondingen bij onjuist gebruik. Je kunt gemakkelijk uitglijden of Neem bij het gebruik van van de ladder vallen en jezelf de ladder de juist richting verwonden. voor het opstellen in Veiligheid acht.
Nederlands Veiligheidsinstructies - Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor het bestemde WAARSCHUWING! gebruik. Gebruik de ladder niet Gevaar voor ernstig letsel! als hij is beschadigd. Onjuist gebruik of onjuiste behandeling van de ladder houdt - Verwijder voor het gebruik van de risico's in die ernstig letsel of zelfs ladder alle verontreiniging van de de dood tot gevolg kunnen hebben.
Page 52
Nederlands leunen en worden bevestigd, bijv. aanvullende maatregelen wordt door de leunende ladder vast te voorkomen dat de ladder zetten of door een geschikte wegglijdt of dat de verontreinigde installatie te gebruiken om oppervlakken voldoende schoon structurele stabiliteit te zijn. verzekeren.
Page 53
Nederlands Gebruik de Gebruik de ladder niet ladder niet om er afstanden als een brug mee te overbruggen. werkzaamheden onder - Draag geschikte, stevig schoenen elektrische spanning uit te wanneer u op de ladder klimt. voeren. De ladder is gemaakt van Vermijd werken op de geleidend materiaal.
Page 54
Nederlands aanvullende - Verplaats de ladder als er iemand veiligheidsmaatregelen. op staat. Zorg er voordat u op - Plaats geen gereedschappen of de ladder klimt voor andere voorwerpen op de sporten dat de vergrendelingen en hang niets aan de ladder. van de ladder - Duw niet te hard tegen functioneren en dat alle...
Nederlands Het controleren van de draagbaar klimmaterieel op minimaal 2 meter van niet- ladder en de inhoud van geïsoleerde, onder spanning de verpakking staande elektrische delen. WAARSCHUWING! - Stel draagbaar klimmaterieel op tegen een stevig dragend punt, Risico op letsel! nooit tegen een raam.
Nederlands LET OP! – Controleer de 3. Controleer of de ladder of de volgende punten alvorens de afzonderlijke onderdelen schade telescoopladder te gebruiken: vertonen. Als dit het geval is, gebruik de ladder dan niet. Neem • Controleer of de stijlen / poten contact op met de fabrikant op (rechtopstaande delen) niet het op de garantiekaart...
Nederlands Als één van bovengenoemde aanleunhoek van 75° hebt controles geen tevredenstellend geplaatst (hellingshoek 1: 4). resultaat oplevert, mag de ladder LET OP! NIET worden gebruikt! Het gebruik van de ladder Gevaar voor verbrijzeling! Als u niet voorzichtig bent, kunnen WAARSCHUWING! uw vingers bij het in- of uitschuiven van de ladder worden gegrepen of...
Nederlands • De vergrendeling van een sectie Zodra de overeenkomstige sport is niet vergrendeld als het maximaal is uitgeschoven rode gedeelte naast een of wordt iedere sectie automatisch beide ontgrendelknoppen met behulp van de vergrendeling van een sport wel zichtbaar is vergrendeld.
Nederlands laddersectie daarboven automatisch inschuiven van de ladder ontgrendeld en ingeschoven. Als u verontreiniging, zoals vuil, begint met een van de bovenste verfresten enz. sporten, worden alleen de sporten - Veeg de sporten altijd af. hierboven ontgrendeld en moeten - Laat reparatie- en de sporten eronder afzonderlijk onderhoudswerkzaamheden worden ontgrendeld.
Nederlands a) Verlies van stabiliteit. werkplaats op het contactadres dat op de garantiekaart is 1) Onjuiste plaatsing van de gespecificeerd. Er wordt afgezien ladder (bijv. onjuiste van aanspraken op hellingshoek van aanleunende aansprakelijkheid en garantie in ladders of niet volledig openen het geval dat reparaties door de van telescopische ladders).
Nederlands b) Onjuiste behandeling. afdekkingen of beschermende 1) Het opstellen van de ladder in isolatie); de stand waarin hij wordt 4) Onjuiste keus van soort ladder gebruikt. voor elektrische 2) Montage en demontage van de werkzaamheden. Technische gegevens ladder. 3) Het dragen van artikelen terwijl Model: BT-TL009 de ladder wordt beklommen.
Page 62
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Need help?
Do you have a question about the GIRAFFE AIR and is the answer not in the manual?
Questions and answers