RIDGID R82233 Operator's Manual
RIDGID R82233 Operator's Manual

RIDGID R82233 Operator's Manual

12 volt 1/4 in. impact driver right angle
Hide thumbs Also See for R82233:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette clé à chocs a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
12 VOLT 1/4 in.
MANUEL D'UTILISATION
6,4 mm (1/4 po)
MANUAL DEL OPERADOR
6,4 mm (1/4 pulg.)
DE IMPACTO DE ÁNGULO RECTOR
Su destornillador de impacto ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
1 - English
IMPACT DRIVER
RIGHT ANGLE
12 VOLT CLÉ À CHOCS
À ANGLE DROIT
12 VOLT DESTORNILLADOR
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R82233
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R82233 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RIDGID R82233

  • Page 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2 Introduction/ Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ...............................4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Features ...................................7 Caractéristiques / Características...
  • Page 3: General Safety Rules

    MODEL BATTERY PACK CHARGER screws, or other small metal objects that can make R82233 130252002 140276003, 140276004, a connection from one terminal to another. Shorting R840091 the battery terminals together may cause sparks, burns, (140276006, 140276010) or a fire.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE WARNING!  Tool service must be performed only by qualified To reduce the risk of injury, user must read repair personnel. Service or maintenance performed by instruction manual. unqualified personnel may result in a risk of injury.  When servicing a tool, use only identical replacement parts.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6 AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When If you do not understand the warnings and servicing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for ® assistance. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........0-2,200 r/min. (RPM) Coupler ............1/4 in. Keyless Blows Per Minute ...........0-3,100 BPM Motor ..............12 Volt DC Torque ..............700 in.lb. Switch ......Variable Speed Reversible (VSR) KNOW YOUR IMPACT DRIVER DIRECTION OF ROTATION SELECTOR (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) See Figure 1, page 12.
  • Page 8: Operation

    NOTE: The impact driver will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right. To reduce the risk of injury, charge only RIDGID lithium-ion batteries and RIDGID nickel-cadmium Avoid running the driver at low speeds for extended periods batteries on the chargers listed in the General of time.
  • Page 9 OPERATION  Pull on the bit to make sure it is secured in the coupler. CAUTION: There may be some play in the installed bit; this is normal. The impact driver is not designed to be used as a drill. NOTE: Use only impact quality bits with a locking groove.
  • Page 10: Maintenance

    Always wear safety goggles or safety glasses with repaired or replaced by the customer. All other parts should side shields during power tool operation or when be replaced at a RIDGID authorized service center. blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
  • Page 11: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be than an authorized service center for RIDGID branded hand directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® held and stationary power tools. Consumable accessories Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll provided with the tool such as, but not limited to, blades, free) 1-866-539-1710.
  • Page 12: Règles De Sécurité Générales

    MODÈLE BLOC DE BATTERIES CHARGEUR  Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants R82233 130252002 140276003, 140276004, et des personnes n’ayant pas reçu des instructions R840091 adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu (140276006, 140276010) des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
  • Page 13: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES pour nettoyer l’outil. Le respect de cette consigne réduira AVERTISSEMENT ! les risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. DÉPANNAGE  Le dépannage des outils doit être confié...
  • Page 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 Appeler le service après- vente RIDGID ® AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ........0 à 2 200 r/min. (RPM) Coupleur ........6,4 mm (1/4 po) sans clé Coups par minute ..........0 à 3 100 Moteur ..............12 V C.C. Couple ..........700 po-lb (79,1 Nm) Commutateur ....Vitesse variable et réversible (VSR) VEILLER À...
  • Page 17 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Les outils à batteries sont toujours en état de la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours seconde d’inattention peut entraîner des blessures verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en graves.
  • Page 18 UTILISATION  Relâcher le coupleur (3). AVERTISSEMENT :  Tirer sur l’embout pour vérifier qu’il est bien maintenu dans le coupleur. L’embout installé peut présenter un Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant peu de jeu. Ceci est normal. dissimuler des fils électriques.
  • Page 19: Entretien Général

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de ® pour les réparations. L’usage de toute autre freins, l’essence, les produits à base de pétrole, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec...
  • Page 20: Réparations Sous Garantie

    Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1710 (appel gratuit).
  • Page 21: Reglas De Seguridad Generales

    PAQUETE CARGADOR accesorios o de guardar la herramienta. Con tales DE BATERÍAS medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de R82233 130252002 140276003, 140276004, poner en marcha accidentalmente la herramienta. R840091  Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance (140276006, 140276010) de los niños y de toda persona no capacitada.
  • Page 22: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ser adecuados para una herramienta pueden significar un ¡ADVERTENCIA! riesgo de lesiones si se emplean con otra herramienta.  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer sin aceite ni grasa.
  • Page 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 24 Si no comprende los avisos de advertencia y las Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto instrucciones del manual del operador, no utilice idénticas. este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de RIDGID , y le brindaremos ® asistencia. ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del...
  • Page 25 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío .....De 0 a 2 200 r/min. (RPM) Acoplador ......... 6,4 mm (1/4 pulg.) sin llave Golpes por minuto ........De 0 a 3 100 GPM Motor ............12 V, corr. cont. Fuerza de torsión ......700 lb-pulg (79,1 Nm) Interruptor ....Velocidad variable e invertible (VSR) FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN...
  • Page 26 FUNCIONAMIENTO PA R A D E S M O N TA R E L PA Q U E T E D E ADVERTENCIA: BATERÍAS No permita que su familarización con la herramienta Vea la figura 3, pãgina 12.. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un ...
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO Evite utilizar el destornillador a velocidad baja durante ADVERTENCIA: períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el destornillador a baja velocidad en uso constante puede No introduzca tornillos donde pudiera haber cables recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el destornillador ocultos detrás de la superficie.
  • Page 28: Mantenimiento General

    Para evitar lesiones corporales serias, siempre piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de retire el paquete de baterías de la herramienta al servicio autorizado RIDGID. limpiarla o darle mantenimiento. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las...
  • Page 29: Limitaciones Adicionales

    One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Page 30 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 A - Raised ribs (nervures en saillie, costillas realzadas) B - Latches (loquets, pestillos) Fig. 3 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - Paddle switch (gâchette, interruptor de paleta) A - Direction of rotation selector (sélecteur de C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de sens de rotation, selector de sentido de baterías)
  • Page 31: Notes / Notas

    NOTES / NOTAS...
  • Page 32: Customer Service Information

    R82233 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents