Philips 2000 Series Manual
Philips 2000 Series Manual

Philips 2000 Series Manual

Hide thumbs Also See for 2000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Heater
CX2120

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips 2000 Series

  • Page 1 Heater CX2120...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 4 Čeština 12 Dansk 20 Deutsch 28 Eesti 37 Español 45 Français 53 Hrvatski 61 Italiano 69 Latviešu 78 Lietuviškai 86 Magyar 94 Nederlands 102 Norsk 110 Polski 118 Português 127 Română 135 Shqip 143 Slovenščina 151 Slovensky 159 Srpski 167 Suomi 175 Svenska 183...
  • Page 4: English

    English Important Read this important information booklet carefully before you use the appliance, and save it for future reference. Danger Do not let any liquid or flammable detergent enter the appliance, to avoid electric shock and/or a fire hazard. In order to avoid overheating and fire, do not cover the device. Warning Some parts of this product can become very hot and cause burns.
  • Page 5: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not use this device if it has been dropped. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6: Product Overview

    English Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Your heater Product overview Control panel Air outlets...
  • Page 7: Controls Overview

    English Controls overview Power on/off button Mode switch button Low mode High mode Auto low mode Auto medium mode Auto high mode Using your heater Turning on and off 1 Put the plug in the power socket.
  • Page 8: Switching The Mode

    English 2 Press the button to switch on the heater. The appliance beeps once. The power indicator is on. 3 Press the button again to switch off the heater. The power indicator is off. Switching the mode Press the mode switch button to choose between the Low mode, High mode, or Auto mode.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    English High mode: High speed, quick results. When your device is in high speed mode, it operates on the highest speed for powerful, rapid heatup of the air in your room. Auto low mode: The heater automatically adjusts the heating power to maintain the ambient temperature around 18-20℃.
  • Page 10: Troubleshooting

    English Regularly clean the outside of the heater to prevent dust from collecting. Use a soft, dry cloth to clean both the exterior of the appliance and the air outlet. Storage 1 Turn off the appliance and unplug from the power socket. 2 Clean the appliance.
  • Page 11 English does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
  • Page 12: Čeština

    Čeština Důležité informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí Zamezte proniknutí kapaliny nebo hořlavého čisticího prostředku do přístroje. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem a/nebo požáru. Přístroj nezakrývejte, mohlo by dojít k přehřátí a požáru. Varování...
  • Page 13: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Přístroj nepoužívejte, pokud spadl. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Aby byl přístroj neustále v co nejlepším stavu, ujistěte se, že je zástrčka pevně...
  • Page 14: Přehled Výrobku

    Čeština Váš ohřívač Přehled výrobku Ovládací panel Výstupy vzduchu...
  • Page 15 Čeština Přehled ovládacích prvků Vypínač Tlačítko přepínání režimů Režim s nízkou rychlostí Režim s vysokou rychlostí Automatický režim s nízkou rychlostí Automatický režim se střední rychlostí Automatický režim s vysokou rychlostí Používání ohřívače vzduchu Vypnutí a zapnutí 1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
  • Page 16: Přepínání Režimů

    Čeština 2 Stisknutím tlačítka  ohřívač zapnete. Přístroj jednou pípne. Kontrolka napájení se rozsvítí. 3 Opětovným stisknutím tlačítka  ohřívač vypnete. Kontrolka napájení zhasne. Přepínání režimů Stisknutím tlačítka přepínání režimů můžete volit mezi režimem s nízkými a vysokými otáčkami a automatickým režimem. Nedotýkejte se výstupu vzduchu, protože může být horký. Režim s nízkou rychlostí: Pokud je zařízení...
  • Page 17: Čištění A Údržba

    Čeština Režim s vysokou rychlostí: Vysoká rychlost, rychlé výsledky. V režimu s vysokou rychlostí pracuje zařízení na nejvyšší rychlost a zajišťuje tak efektivní a rychlé ohřátí vzduchu v místnosti. Automatický režim s nízkou rychlostí: Ohřívač automaticky přizpůsobí topný výkon k udržení okolní teploty na 18–20 °C. Na základě podmínek v místnosti se sám automaticky zapne nebo vypne.
  • Page 18: Řešení Problémů

    Čeština Tělo ohřívače vzduchu pravidelně zvenku čistěte, aby se na něm neusazoval prach. Pomocí měkkého, suchého hadříku očistěte vnější část přístroje a výstup vzduchu. Uskladnění 1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze zásuvky. 2 Vyčistěte zařízení. 3 Přístroj skladujte na chladném a suchém místě. 4 Po čištění...
  • Page 19 Společnost Versuni poskytuje na tento produkt po zakoupení dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na závady vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele. Potřebujete-li další informace nebo uplatnit záruku, navštivte náš web www.philips.com/support.
  • Page 20: Dansk

    Dansk Vigtigt Læs denne brochure med vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. Fare For at undgå elektrisk stød og/eller brandfare må ingen form for væske eller brandbare rengøringsmidler komme i berøring med apparatet. For at undgå...
  • Page 21: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk Brug ikke denne enhed, hvis den er blevet tabt. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Sørg for, at stikket på apparatet sidder godt fast i stikkontakten, for at holde apparatet i perfekt stand.
  • Page 22 Dansk Dit varmeapparat Produktoversigt Kontrolpanel Luftudtag...
  • Page 23 Dansk Oversigt over knapper Til/fra Knap til skift af tilstand Lav tilstand Høj tilstand Automatisk lav tilstand Automatisk mellem tilstand Automatisk høj tilstand Brug af varmeapparatet Sådan tændes og slukkes apparatet 1 Sæt stikket i stikkontakten.
  • Page 24 Dansk 2 Tænd for varmeapparatet ved at trykke på knappen . Apparatet bipper én gang. Strømindikatoren er tændt. 3 Tryk på knappen igen for at slukke varmeapparatet. Strømindikatoren er slukket. Skift af tilstand Tryk på knappen til skift af tilstand for at vælge mellem lav, høj eller automatisk tilstand.
  • Page 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Høj tilstand: Høj hastighed, hurtige resultater. Når din enhed er i højhastighedstilstand, kører den med den højeste hastighed for at opnå effektiv og hurtig opvarmning af luften i rummet. Automatisk lav tilstand: Varmeapparatet vælger automatisk den relevante opvarmningseffekt for at holde den omgivende temperatur på ca. 18-20 ℃. Den tænder og slukker automatisk baseret på...
  • Page 26 Dansk Rengør regelmæssigt varmeapparatet udvendigt, så der ikke samler sig støv. Brug en blød, tør klud til at rengøre apparatet udvendigt samt luftudtaget. Opbevaring 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Rengør apparatet. 3 Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted. 4 Vask altid hænderne grundigt efter rengøring.
  • Page 27: Reklamationsret Og Support

    Versuni tilbyder to års garanti efter købet af dette produkt. Garantien er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til forbrugerlovgivningen. Du kan finde flere oplysninger eller gøre brug af garantien ved at besøge vores websted www.philips.com/support.
  • Page 28: Deutsch

    Deutsch Wichtig! Lesen Sie diese Broschüre mit wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder entzündbare Reinigungsmittel in das Gerät gelangen, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 29: Elektromagnetische Felder

    Gerät, am Stecker oder am Netzkabel erkennbar sind. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Servicecenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 30 Deutsch Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
  • Page 31 Deutsch Netherlands B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen. Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/.
  • Page 32: Übersicht Über Die Bedienelemente

    Deutsch Bedienfeld Luftauslässe Übersicht über die Bedienelemente Ein-/Ausschalter Moduswahlschalter Niedriger Modus Hoher Modus Niedriger Auto-Modus Mittlerer Auto-Modus Hoher Auto-Modus Verwenden Ihres Heizlüfters Ein- und Ausschalten 1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 33 Deutsch 2 Drücken Sie die Taste, um den Heizlüfter einzuschalten. Das Gerät piept einmal. Die Betriebsanzeige leuchtet. 3 Drücken Sie die Taste erneut, um den Heizlüfter auszuschalten. Die Betriebsanzeige ist aus. Wechseln des Modus Drücken Sie die Wahlschalter, um zwischen den Modi "Niedrig", "Hoch" oder "Auto"...
  • Page 34: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Hoher Modus: Hohe Geschwindigkeit, schnelle Ergebnisse. Wenn sich das Gerät im hohen Modus befindet, arbeitet es mit der höchsten Geschwindigkeit für eine leistungsstarke und schnelle Erwärmung der Luft im Raum. Niedriger Auto-Modus: Der Heizlüfter passt die Heizleistung automatisch an, um die Umgebungstemperatur zwischen 18–20 °C zu halten.
  • Page 35: Fehlerbehebung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Mein Heizlüfter lässt sich nicht ein- oder...
  • Page 36: Garantie Und Support

    Garantie kommt nicht zu tragen, wenn ein Defekt auf eine falsche Benutzung oder auf eine mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie beeinträchtigt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Besuchen Sie bitte unsere Website www.philips.com/support, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen.
  • Page 37: Eesti

    Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht! Elektrilöögi ja/või tuleohu vältimiseks ärge laske mistahes vedelikel ega kergestisüttival pesuainel seadmesse sattuda. Ülekuumenemise ja tulekahju vältimiseks ärge katke seadet kinni. Hoiatus Mõni selle toote osa võib väga kuumaks minna ja põhjustada põletusi.
  • Page 38 Eesti Ärge kasutage seda seadet, kui seda on maha pillatud. Kui toitejuhe on rikutud, laske ohtlike olukordade vältimiseks toitejuhe vahetada Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul. Veenduge, et seadme pistik oleks kindlalt seinakontaktis, seade püsiks ideaalses seisukorras. Lahtine sobitus vahelduvvoolu pistikupesa ja pistiku vahel võib põhjustada pistiku ülekuumenemist ja osade moondumist.
  • Page 39: Toote Ülevaade

    Eesti Teie kütteseade Toote ülevaade Juhtpaneel Õhu väljalaskeavad...
  • Page 40 Eesti Nuppude tutvustus Toitenupp Režiimi vahetamise nupp Madal režiim Kõrge režiim Automaatne madal režiim Automaatne üldrežiim Automaatne kõrge režiim Kütteseadme kasutamine Sisse- ja väljalülitamine 1 Sisestage pistik pistikupessa.
  • Page 41 Eesti 2 Vajutage nuppu, et kütteseade sisse lülitada. Seade annab korra helisignaali. Toite märgutuli põleb. 3 Kütteseadme väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu Toitemärgutuli on kustunud. Režiimi vahetamine Vajutage režiimi vahetamise nuppu, et valida madala režiimi, kõrge režiimi ja automaatrežiimi vahel. Vältige õhu väljavooluava puutumist, kuna see võib kuum olla. Madal režiim: Madalal režiimil pakub kütteseade teile kerget ja mugavat sooja õhuvoolu.
  • Page 42 Eesti Kõrge režiim: Suur kiirus ja kiire tulemus. Kui seade on kõrges režiimis, töötab see õhu tõhusaks ja kiireks soojendamiseks kõige kiiremini. Automaatne madal režiim: Kütteseade reguleerib automaatselt soojendusvõimsust, et säilitada ümbritsev temperatuur umbes 18–20 ℃. See lülitub sisse ja välja sõltuvalt ruumi tingimustest. Automaatne üldrežiim: Kütteseade valib automaatselt soojendusvõimsuse, et säilitada ümbritsev temperatuur umbes 21–23 ℃.
  • Page 43 Eesti Puhastage regulaarselt kütteseadme välispinda, et vältida tolmu kogunemist. Kasutage kütteseadme välispinna ja õhu väljavoolu ava puhastamiseks pehmet kuiva lappi. Hoiustamine 1 Lülitage õhupuhastaja välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 2 Seadme puhastamine. 3 Hoidke seadet ohutus ja kuivas kohas. 4 Peske alati pärast puhastamist põhjalikult käsi. Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida.
  • Page 44 Eesti Garantii ja tootetugi Versuni annab pärast ostmist sellele tootele kaheaastase garantii. Garantii ei kehti, kui defekt tuleneb valest kasutamisest või puudulikust hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
  • Page 45: Español

    Español Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este folleto de instrucciones, que contiene información importante y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro No deje que entre ningún líquido o detergente inflamable en el aparato para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
  • Page 46: Campos Electromagnéticos (Cem)

    No utilice el aparato si se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 47: Descripción Del Producto

    Español Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
  • Page 48: Descripción De Los Controles

    Español Panel de control Salidas de aire Descripción de los controles Botón de encendido/apagado Botón de conmutador de modo Modo Bajo Modo Alto Modo Auto bajo Modo Auto medio Modo Auto alto Uso del calefactor Encendido y apagado 1 Introduzca la clavija en la toma de corriente.
  • Page 49: Cambio De Modo

    Español 2 Pulse el botón para encender el calefactor. El aparato emite un pitido. El piloto de encendido se enciende. 3 Vuelva a pulsar el botón para apagar el calefactor. El piloto de encendido se apaga. Cambio de modo Presione el botón conmutador de modo para elegir entre Bajo, Alto o Auto. Evite tocar la salida de aire, ya que puede estar caliente.
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Modo Alto: alta velocidad para resultados rápidos. Cuando el dispositivo está en modo de alta velocidad, funciona a la velocidad más alta para un calentamiento rápido y potente del aire de la habitación. Modo Auto bajo: el calefactor selecciona automáticamente la potencia de calefacción para mantener la temperatura ambiente a 18-20 °C.
  • Page 51: Solución De Problemas

    Español Limpie regularmente el exterior del calefactor para evitar que se acumule el polvo. Utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior del ventilador de torre y la salida de aire. Almacenamiento 1 Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. 2 Limpie el aparato.
  • Page 52: Garantía Y Asistencia

    Esta garantía no es válida si algún defecto se debe al uso incorrecto o mantenimiento deficiente. Nuestra garantía no afecta sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o para invocar la garantía, vaya a nuestro sitio web www.philips.com/support.
  • Page 53: Français

    Français Important Lisez attentivement ce livret d'informations avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger Veillez à ne pas faire pénétrer de détergent inflammable ou de liquide dans l'appareil afin d'éviter toute électrocution et/ou tout risque d'incendie. Afin d'éviter toute surchauffe et tout incendie, ne couvrez pas l'appareil. Avertissement Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures.
  • Page 54: Champs Électromagnétiques (Cem)

    N'utilisez pas cet appareil s'il est tombé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Veillez à ce que la fiche électrique de l'appareil reste bien en place dans la prise secteur pour maintenir votre appareil en parfait état.
  • Page 55: Présentation Du Produit

    Français Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
  • Page 56: Aperçu Des Commandes

    Français Panneau de commande Sorties d'air Aperçu des commandes Bouton marche/arrêt Sélecteur de mode Mode Réduit Mode Élevé Mode Réduit automatique Mode Moyen automatique Mode Élevé automatique Utilisation de votre appareil de chauffage Mise en marche et arrêt 1 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
  • Page 57: Changement De Mode

    Français 2 Appuyez sur le bouton  pour allumer le chauffage. L'appareil émet un bip unique. Le voyant de marche/arrêt est allumé. 3 Appuyez sur le bouton  pour éteindre le chauffage. Le voyant de marche/arrêt est éteint. Changement de mode Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner le mode Réduit, le mode Élevé...
  • Page 58: Nettoyage Et Entretien

    Français Mode Élevé : Vitesse élevée, résultats rapides. Lorsque votre appareil est en mode Haute vitesse, il fonctionne à vitesse maximale pour réchauffer l'air de la pièce rapidement et efficacement. Mode Réduit automatique : L'appareil de chauffage ajuste automatiquement la puissance pour maintenir la température ambiante autour de 18-20 ℃. Il s'allume et s'éteint de lui-même en fonction des conditions ambiantes.
  • Page 59: Dépannage

    Français Nettoyez régulièrement l'extérieur de l'appareil de chauffage pour éviter que la poussière ne s'accumule. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur du ventilateur colonne, ainsi que la sortie d'air. Rangement 1 Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant. 2 Nettoyez l'appareil.
  • Page 60: Garantie Et Assistance

    Cette garantie n’est pas valide si un défaut résulte d’une utilisation incorrecte ou d’un mauvais entretien de l’appareil. Notre garantie n'a aucune incidence sur vos droits légaux de consommateur. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web www.philips.com/support.
  • Page 61: Hrvatski

    Hrvatski Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovu knjižicu s informacijama i spremite je za buduće potrebe. Opasnost Onemogućite prodiranje tekućina ili zapaljivog sredstva za čišćenje u aparat kako biste uklonili opasnost od strujnog udara i/ili požara. Aparat nemojte pokrivati kako biste spriječili pregrijavanje i požar. Upozorenje Neki dijelovi ovog proizvoda mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekline.
  • Page 62: Elektromagnetska Polja (Emf)

    Ako na aparatu, utikaču i kabelu napajanja ima vidljivih tragova oštećenja, nemojte ga upotrebljavati. Ako vam je aparat pao na pod, nemojte ga upotrebljavati. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Page 63: Pregled Proizvoda

    Hrvatski Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje. Vaša grijalica Pregled proizvoda Upravljačka ploča Izlazi zraka...
  • Page 64: Uključivanje I Isključivanje

    Hrvatski Pregled kontrola Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb za izmjenu načina rada Niski način rada Visoki način rada Automatski niski način rada Automatski srednji način rada Automatski visoki način rada Upotreba grijalice Uključivanje i isključivanje 1 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
  • Page 65 Hrvatski 2 Pritisnite gumb za uključivanje grijalice. Aparat će se oglasiti jednom. Indikator napajanja je uključen. 3 Ponovo pritisnite gumb kako biste isključili grijalicu. Indikator napajanja je isključen. Promjena načina rada Pritisnite gumb za promjenu načina rada kako biste odabrali između niskog, visokog ili automatskog načina rada.
  • Page 66: Čišćenje I Održavanje

    Hrvatski Visoki način rada: Velika brzina, brzi rezultati. Kad je uređaj u načinu rada velike brzine, radi najvećom brzinom radi snažnog, brzog zagrijavanja zraka u prostoriji. Automatski niski način rada: Grijalica automatski podešava snagu grijanja radi održavanja temperature okruženja na oko 18-20 ℃. Uključuje se i isključuje na temelju uvjeta u prostoriji.
  • Page 67: Rješavanje Problema

    Hrvatski Redovito čistite vanjštinu grijalice kako se ne bi nakupljala prašina. Upotrijebite meku, suhu krpu za čišćenje vanjštine aparata i izlaza zraka. Spremanje 1 Isključite aparat i iskopčajte ga iz električne utičnice. 2 Očistite aparat. 3 Spremite aparat na hladno, suho mjesto. 4 Uvijek dobro operite ruke nakon čišćenja.
  • Page 68 Hrvatski informacija ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-mjesto www.philips.com/support.
  • Page 69: Italiano

    Italiano Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente libretto e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo Evitare infiltrazioni di sostanze liquide o detergenti infiammabili nell'apparecchio per evitare scosse elettriche e/o il pericolo di incendio. Per evitare surriscaldamento e incendio, non coprire il dispositivo. Avvertenza Alcune parti del prodotto possono surriscaldarsi e causare ustioni.
  • Page 70: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Non utilizzare il dispositivo in caso di caduta. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
  • Page 71 Italiano Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
  • Page 72: Panoramica Del Prodotto

    Italiano Termoventilatore Panoramica del prodotto Pannello di controllo Prese di aerazione...
  • Page 73: Panoramica Dei Comandi

    Italiano Panoramica dei comandi Pulsante on/off Pulsante di selezione della modalità Modalità bassa Modalità alta Modalità bassa automatica Modalità media automatica Modalità alta automatica Utilizzo del termoventilatore Accensione e spegnimento 1 Inserire la spina nella presa di corrente.
  • Page 74 Italiano 2 Premere il pulsante per accendere il termoventilatore. L'apparecchio emette un segnale acustico. La spia di accensione si illumina. 3 Premere nuovamente il pulsante per spegnere il termoventilatore. La spia di accensione si spegne. Come cambiare la modalità Premere il pulsante di selezione della modalità per scegliere tra la modalità bassa, alta o automatica.
  • Page 75: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Modalità alta: velocità elevata, risultati rapidi. Quando il dispositivo è in questa modalità, funziona alla massima velocità per un riscaldamento potente e rapido dell'aria nella stanza. Modalità bassa automatica: Il termoventilatore regola automaticamente la potenza di riscaldamento per mantenere la temperatura ambiente tra 18 e 20 ℃.
  • Page 76: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Pulire regolarmente l'esterno del termoventilatore per prevenire l'accumulo di polvere. Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire l'esterno dell'apparecchio e l'uscita dell'aria. Conservazione 1 Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di alimentazione. 2 Pulire l'apparecchio. 3 Riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto. 4 Lavare sempre accuratamente le mani dopo la pulizia.
  • Page 77: Garanzia E Assistenza

    La garanzia non sarà valida in caso di malfunzionamenti dovuti a un utilizzo errato o a una scarsa manutenzione. La garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla legge. Per maggiori informazioni o per invocare la garanzia, visitate il nostro sito web www.philips.com/support.
  • Page 78: Latviešu

    Latviešu Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami! Lai novērstu elektrošoka un/vai ugunsgrēka rašanās risku, neļaujiet šķidrumam vai ugunsnedrošam tīrīšanas līdzeklim iekļūt ierīcē. Lai novērstu pārkaršanu un aizdegšanos, nepārklājiet ierīci. Brīdinājums! Dažas šī...
  • Page 79: Elektromagnētiskie Lauki (Emf)

    Latviešu Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina uzņēmumā Philips, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no apdraudējuma. Pārliecinieties, vai ierīces kontaktdakša ir stingri pievienota kontaktligzdā, lai nodrošinātu, ka ierīce ir nevainojamā stāvoklī. Ja savienojums starp maiņstrāvas kontaktligzdu un kontaktdakšu ir vaļīgs, kontaktdakša var...
  • Page 80: Produkta Pārskats

    Latviešu Jūsu sildītājs Produkta pārskats Vadības panelis Gaisa izplūdes atveres...
  • Page 81 Latviešu Vadības pogu pārskats Barošanas poga Režīma pārslēgšanas poga Zemais režīms Augstais režīms Automātiskais zemais režīms Automātiskais vidējais režīms Automātiskais augstais režīms Sildītāja lietošana Ieslēgšana un izslēgšana 1 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
  • Page 82 Latviešu 2 Lai ieslēgtu sildītāju, nospiediet pogu . Ierīce vienreiz nopīkst. Barošanas indikators deg. 3 Lai izslēgtu sildītāju, vēlreiz nospiediet pogu Barošanas indikators nedeg. Režīmu pārslēgšana Nospiediet režīmu pārslēgšanas pogu, lai izvēlētos zemo režīmu, augsto režīmu vai automātisko režīmu. Nepieskarieties gaisa izplūdes atverei, jo tā var būt karsta. Zemais režīms: zemajā...
  • Page 83: Tīrīšana Un Kopšana

    Latviešu Augstais režīms: liels ātrums, ātrs rezultāts. Kad ierīce darbojas liela ātruma režīmā, tā darbojas ar vislielāko ātrumu, lai nodrošinātu spēcīgu, ātru gaisa uzsildīšanu. Automātiskais zemais režīms: sildītājs automātiski pielāgo sildīšanas jaudu, lai uzturētu gaisa temperatūru ap 18–20 ℃. Tas ieslēdzas un izslēdzas atkarībā no telpas apstākļiem.
  • Page 84: Problēmu Novēršana

    Latviešu Regulāri tīriet sildītāja ārpusi, lai neļautu uzkrāties putekļiem. Gan iekšpuses, gan ārpuses un gaisa izplūdes atveru tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu. Glabāšana 1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas. 2 Notīriet ierīci. 3 Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā. 4 Pēc tīrīšanas vienmēr rūpīgi nomazgājiet rokas.
  • Page 85: Garantija Un Atbalsts

    Šim izstrādājumam uzņēmums Versuni sniedz divu gadu garantiju kopš tā iegādes datuma. Garantija nav spēkā, ja defekts radās nepareizas lietošanas dēļ vai neatbilstošas tehniskās apkopes dēļ. Mūsu garantija neietekmē jūsu kā patērētāja likumā noteiktās tiesības. Plašāku informāciju par garantijas izmantošanu skatiet mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/support.
  • Page 86: Lietuviškai

    Lietuviškai Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šią informacinę knygelę ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Pavojus Saugokite, kad į prietaisą nepatektų bet kokio skysčio ar degios valymo priemonės ir būtų išvengta elektros smūgio ir (arba) gaisro pavojaus. Siekdami išvengti perkaitimo ir gaisro, prietaiso neuždenkite.
  • Page 87: Elektromagnetiniai Laukai (Eml)

    Lietuviškai Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Įsitikinkite, kad prietaiso kištukas tvirtai prijungtas prie sieninio elektros lizdo, kad prietaisas būtų puikios būklės. Jei kištukas netvirtai prijungtas prie kintamosios srovės lizdo, jis gali perkaisti arba deformuotis.
  • Page 88: Gaminio Apžvalga

    Lietuviškai Jūsų šildytuvas Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Oro išleidimo angos...
  • Page 89 Lietuviškai Valdiklių apžvalga Maitinimo įjungimo / išjungimo Režimo perjungimo mygtukas mygtukas Silpno veikimo režimas Stipraus veikimo režimas Automatinis silpno veikimo režimas Automatinis vidutinio veikimo režimas Automatinis stipraus veikimo režimas Jūsų šildytuvo naudojimas Įjungimas ir išjungimas 1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
  • Page 90 Lietuviškai 2 Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte šildytuvą. Prietaisas pypteli vieną kartą. Maitinimo indikatorius yra įjungtas. 3 Paspauskite mygtuką dar kartą, jei norite šildytuvą išjungti. Maitinimo indikatorius yra išjungtas. Režimo perjungimas Paspauskite režimo perjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte silpno veikimo režimą, stipraus veikimo režimą arba automatinį režimą. Nelieskite oro išleidimo angos, nes ji gali būti karšta.
  • Page 91: Valymas Ir Priežiūra

    Lietuviškai Stipraus veikimo režimas. Didelis greitis, greiti rezultatai. Kai prietaisas veikia didelio greičio režimu, jo greitis yra didžiausias, kad galingai ir greitai sušildytu kambario orą. Automatinis silpno veikimo režimas. Šildytuvas automatiškai sureguliuos šildymo galią, kad palaikytų maždaug 18–20 ℃ aplinkos temperatūrą. Jis pats įsijungia ir išsijungia, priklausomai nuo kambario sąlygų.
  • Page 92: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Lietuviškai Reguliariai valykite šildytuvo išorę, kad nesikauptų dulkės. Naudokite minkštą, sausą šluostę prietaiso išorei bei oro išleidimo angai valyti. Laikymas 1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo. 2 Prietaiso valymas. 3 Laikykite prietaisą vėsioje, sausoje vietoje. 4 Išvalę visada kruopščiai nusiplaukite rankas. Trikčių...
  • Page 93: Garantija Ir Pagalba

    „Versuni“ siūlo dviejų metų garantiją šiam gaminiui po jo pirkimo. Garantija negalioja, jei defektas atsirado dėl netinkamo naudojimo ar prastos priežiūros. Mūsų garantija nepaveikia jūsų kaip vartotojo įstatyminių teisių. Prireikus daugiau informacijos arba norėdami pasinaudoti garantija, aplankykite mūsų žiniatinklio svetainę www.philips.com/support.
  • Page 94: Magyar

    Magyar Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információs füzetet, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély Az áramütés és tűz elkerülése érdekében ügyeljen, hogy a készülékbe ne kerüljön folyadék vagy tűzveszélyes tisztítószer. A túlmelegedés és a tűz elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket. Figyelmeztetés A termék egyes részei nagyon felforrósodhatnak, és égési sérüléseket okozhatnak.
  • Page 95: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Ne használja az eszközt, ha előzőleg leejtette. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék tökéletes állapotának fenntartása érdekében ügyeljen arra, hogy a csatlakozódugója szorosan az elektromos aljzatba legyen illesztve. A hálózati aljzat és a dugasz közötti laza illeszkedés a dugó...
  • Page 96: A Termék Rövid Bemutatása

    Magyar Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
  • Page 97 Magyar Kezelőpanel Levegőkimeneti nyílások Vezérlőszervek áttekintése Be-/kikapcsoló gomb Üzemmódváltó gomb Enyhe üzemmód Erős üzemmód Automatikus enyhe üzemmód Automatikus közepes üzemmód Automatikus erős üzemmód A fűtőegység használata Be- és kikapcsolás 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóaljzatba.
  • Page 98 Magyar 2 A fűtőegység bekapcsolásához nyomja meg a(z) gombot. A készülék egy hangjelzést ad. A feszültségjelző világít. 3 A fűtőegység kikapcsolásához nyomja meg ismét a(z) gombot. A feszültségjelző fény nem világít. Üzemmód módosítása Nyomja meg az üzemmódváltó gombot az enyhe üzemmód, az erős üzemmód vagy az automatikus üzemmód kiválasztásához.
  • Page 99: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar Erős üzemmód: Nagy sebesség, gyors eredmények. Erős üzemmódban a készülék a legnagyobb sebességgel működik a helyiségben a levegő erőteljes, gyors felfűtése érdekében. Automatikus enyhe üzemmód: A fűtőegység automatikusan beállítja a fűtési teljesítményt, hogy a környezeti hőmérsékletet 18–20 ℃-on tartsa. Magától kapcsol be és ki a helyiség állapota alapján.
  • Page 100 Magyar A por lerakódásának megelőzése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a fűtőegység külsejét. Puha, száraz ruhával törölje át a készülék külsejét és a levegőkimeneti nyílást. Tárolás 1 A kikapcsolás után húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból. 2 Tisztítsa meg a készüléket. 3 Tárolja a készüléket hűvös, száraz helyen.
  • Page 101: Garancia És Terméktámogatás

    A Versuni a vásárlás után két év jótállást ad a termékre. Ez a garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használatra vagy nem megfelelő karbantartásra vezethető vissza. Ez a jótállás nem érinti az Ön törvény adta fogyasztói jogait. További információért vagy a jótállás érvényesítéséhez látogasson el webhelyünkre: www.philips.com/support.
  • Page 102: Nederlands

    Nederlands Belangrijk Lees dit boekje met belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen of ontvlambare schoonmaakmiddelen in het apparaat komen. Zo voorkomt u elektrische schokken en/of brandgevaar. Dek het apparaat niet af, om oververhitting en brand te voorkomen.
  • Page 103: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Gebruik het apparaat niet als er zichtbare tekenen van schade zijn aan het apparaat, de stekker of het netsnoer. Gebruik dit apparaat niet als het is gevallen. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaar te voorkomen.
  • Page 104 Nederlands Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Uw verwarming Productoverzicht...
  • Page 105 Nederlands Bedieningspaneel Luchtuitlaatopeningen Overzicht van knoppen Aan/uit-knop Modusschakelaar Lage stand Hoge stand Automatische lage stand Automatische normale stand Automatische hoge stand Uw verwarming gebruiken In- en uitschakelen 1 Steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 106 Nederlands 2 Druk op de knop om de verwarming in te schakelen. Het apparaat piept één keer. De voedingsindicator brandt. 3 Druk opnieuw op de knop om de verwarming uit te schakelen. De voedingsindicator is uit. Van modus wisselen Druk op de modusschakelaar om te kiezen tussen de lage stand, hoge stand en automatische stand.
  • Page 107: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Hoge stand: Hoge snelheid, snel resultaat. Wanneer uw apparaat in de hogesnelheidsmodus staat, werkt het op de hoogste stand om een krachtige, snelle verwarming van de lucht in uw ruimte te realiseren. Automatische lage stand: De verwarming past automatisch het verwarmingsvermogen aan om de omgevingstemperatuur rond de 18-20 ℃...
  • Page 108: Problemen Oplossen

    Nederlands Maak de buitenkant van de verwarming regelmatig schoon om ophoping van stof te voorkomen. Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van zowel de buitenkant als de luchtuitlaat van het apparaat. Opbergen 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Het apparaat schoonmaken.
  • Page 109: Garantie En Ondersteuning

    Deze garantie is niet geldig als het defect is ontstaan door onjuist gebruik of slecht onderhoud. Onze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. Voor meer informatie of om een garantieclaim in te dienen kunt u terecht op onze website www.philips.com/support.
  • Page 110: Norsk

    Norsk Viktig Les dette viktige informasjonsheftet nøye før du bruker apparatet, og ta vare på det for senere referanse. Fare Ikke la det komme væske eller brennbart vaskemiddel inn i apparatet. Det kan forårsake elektrisk støt og/eller brannfare. Ikke dekk til enheten for å unngå overoppheting og brann. Advarsel Noen deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake brannskader.
  • Page 111: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk Ikke bruk denne enheten hvis den har falt i gulvet. Hvis strømforsyningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Sørg for at apparatstøpselet sitter godt fast i stikkontakten, slik at du kan holde apparatet i perfekt stand.
  • Page 112 Norsk Varmeapparatet ditt Produktoversikt Kontrollpanel Luftuttak...
  • Page 113: Bruk Av Varmeapparatet

    Norsk Oversikt over kontrollknapper Av/på-knapp Bytte modus-knapp Lavt modus Høyt modus Automatisk lavt modus Automatisk middels modus Automatisk høyt modus Bruk av varmeapparatet Slå av og på 1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
  • Page 114 Norsk 2 Trykk på -knappen for å slå på varmeovnen. Apparatet piper kontinuerlig. Strømindikatoren er på. 3 Trykk på -knappen på nytt for å slå av varmeovnen. Strømindikatoren er av. Bytte modus Trykk på Bytte modus-knappen for å velge mellom lavt, høyt eller automatisk modus.
  • Page 115: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk Høyt modus: Høy hastighet, raske resultater. Når enheten er i høyhastighetsmodus, fungerer den på høyeste hastighet for å gi kraftig, rask oppvarming av luften i rommet. Automatisk lavt modus: Varmeapparatet justerer automatisk varmeeffekten for å holde omgivelsestemperaturen på rundt 18–20℃. Den slås av og på av seg selv basert på...
  • Page 116 Norsk Rengjør utsiden av varmeovnen regelmessig for å hindre at det samler seg støv. Rengjør både utsiden samt luftuttaket på apparatet med en myk og tørr klut. Oppbevaring 1 Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. 2 Rengjør apparatet. 3 Oppbevar apparatet på...
  • Page 117: Garanti Og Støtte

    Versuni tilbyr en 2-års garanti på dette produktet etter kjøp. Denne garantien er ikke gyldig hvis en defekt oppstår grunnet uriktig bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker. Hvis du vil vite mer eller benytte deg av garantien, går du til nettstedet vårt www.philips.com/support.
  • Page 118: Polski

    Polski Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Niebezpieczeństwo Nie wolno dopuścić do dostania się płynów ani łatwopalnych detergentów do wnętrza urządzenia, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem i/lub pożaru.
  • Page 119: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Nie używaj urządzenia, jeśli zostało ono upuszczone. Ze względów bezpieczeństwa wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego musi zostać wykonana przez autoryzowane centrum serwisowe marki Philips lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Upewnij się, że wtyczka urządzenia jest szczelnie zamocowana do gniazdka elektrycznego, aby utrzymać urządzenie w idealnym stanie. Luźne dopasowanie między gniazdkiem zasilania a wtyczką...
  • Page 120 Polski Recykling Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych po okresie ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
  • Page 121: Opis Produktu

    Polski Twój grzejnik Opis produktu Panel sterowania Wyloty powietrza...
  • Page 122: Elementy Sterowania

    Polski Elementy sterowania Wyłącznik zasilania Przycisk przełącznika trybów Tryb niski Tryb wysoki Automatyczny tryb niski Automatyczny tryb średni Automatyczny tryb wysoki Korzystanie z grzejnika Włączanie i wyłączanie 1 Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
  • Page 123 Polski 2 Aby włączyć grzejnik, naciśnij przycisk . Urządzenie wyemituje jeden sygnał dźwiękowy. Wskaźnik zasilania jest włączony. 3 Aby wyłączyć grzejnik, ponownie naciśnij przycisk Wskaźnik zasilania jest wyłączony. Przełączanie trybu Naciśnij przycisk przełącznika trybu, aby wybrać tryb niski, wysoki lub automatyczny.
  • Page 124: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Tryb wysoki: wysoka prędkość, szybkie rezultaty. Gdy urządzenie pracuje w trybie wysokim, działa z najwyższą szybkością, co zapewnia szybkie i skuteczne ogrzewanie powietrza w pomieszczeniu. Automatyczny tryb niski: grzejnik automatycznie dostosowuje moc grzania, aby utrzymać temperaturę otoczenia na poziomie około 18–20℃. Włącza się i wyłącza samoczynnie w zależności od warunków panujących w pomieszczeniu.
  • Page 125: Rozwiązywanie Problemów

    Polski Regularnie czyść zewnętrzną część grzejnika, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. Do czyszczenia części zewnętrznej oraz wylotu powietrza urządzenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Przechowywanie 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Wyczyść urządzenie. 3 Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu. 4 Zawsze dokładnie umyj ręce po czyszczeniu.
  • Page 126: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Versuni udziela dwuletniej gwarancji na ten produkt po jego zakupie. Gwarancją nie są objęte usterki będące następstwem niewłaściwego użytkowania lub niedostatecznej konserwacji. Nasza gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika jako konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support.
  • Page 127: Português

    Português Importante Leia cuidadosamente este folheto informativo antes de utilizar o aparelho e guarde-o para eventuais consultas futuras. Perigo Não permita a entrada de qualquer líquido ou detergente inflamável no aparelho para evitar choques elétricos e/ou risco de incêndio. Não cubra o dispositivo para evitar sobreaquecimento e incêndios. Aviso Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e provocar queimaduras.
  • Page 128 Não utilize o dispositivo se o tiver deixado cair. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente, para se evitarem situações de perigo.
  • Page 129: Descrição Do Produto

    Português Reciclagem Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
  • Page 130: Ligar E Desligar

    Português Painel de controlo Saídas de ar Visão geral dos controlos Botão de ligar/desligar Botão para mudar de modo Modo baixo Modo alto Modo baixo auto Modo médio auto Modo alto auto Utilizar o aquecedor Ligar e desligar 1 Ligue a ficha à tomada elétrica.
  • Page 131 Português 2 Prima o botão para ligar o aquecedor. O aparelho emite um sinal sonoro uma vez. O indicador de alimentação está ligado. 3 Prima novamente no botão para desligar o aquecedor. O indicador de alimentação está desligado. Mudar de modo Prima no botão de alteração de modo para escolher entre o modo Baixo, modo Alto ou modo Auto.
  • Page 132: Limpeza E Manutenção

    Português Modo alto: Velocidade elevada, resultados rápidos. Quando o dispositivo está no modo de velocidade elevada, funciona à velocidade mais elevada para um aquecimento potente e rápido do ar na divisão. Modo baixo auto: O aquecedor ajusta automaticamente a potência de aquecimento para manter a temperatura ambiente entre 18-20 ℃.
  • Page 133: Resolução De Problemas

    Português Limpe regularmente o exterior do aquecedor para evitar a acumulação de pó. Utilize um pano macio e seco para limpar o exterior do aparelho e a saída de Armazenamento 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. 2 Limpe o aparelho.
  • Page 134: Garantia E Assistência

    Esta garantia não é válida se o defeito tiver sido causado por utilização incorreta ou manutenção imprópria. A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support.
  • Page 135: Română

    Română Important Citeşte cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstreaz-o pentru consultare ulterioară. Pericol Nu lăsa să intre în aparat niciun fel de lichid sau detergent inflamabil pentru a evita pericolul de electrocutare şi/sau incendiu. Pentru a evita supraîncălzirea şi incendiul, nu acoperi dispozitivul.
  • Page 136: Câmpuri Electromagnetice (Emf)

    Nu utiliza acest dispozitiv dacă a fost scăpat pe jos. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol.
  • Page 137: Prezentare Generală A Produsului

    Română Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane. Încălzitorul tău Prezentare generală...
  • Page 138: Pornirea Şi Oprirea

    Română Panou de control Orificii de ieşire a aerului Prezentarea comenzilor Butonul de pornire/oprire Buton de schimbare a modului Mod scăzut Mod ridicat Mod automat scăzut Mod automat mediu Mod automat ridicat Utilizarea încălzitorului Pornirea şi oprirea 1 Introdu ştecărul în priză.
  • Page 139 Română 2 Apasă butonul pentru a porni aparatul. Aparatul emite un semnal sonor scurt o dată. Indicatorul de alimentare este pornit. 3 Apasă din nou butonul pentru a închide încălzitorul. Indicatorul de alimentare este pornit. Schimbarea modului Apasă butonul comutatorului de mod pentru a alege între modul scăzut, modul ridicat sau modul automat.
  • Page 140: Curăţare Şi Întreţinere

    Română Mod ridicat: Viteză mare, rezultate rapide. Când dispozitivul este în modul cu viteză mare, funcţionează la cea mai mare turaţie pentru o încălzire rapidă şi eficientă a aerului din cameră. Mod automat scăzut: Încălzitorul reglează automat puterea de încălzire pentru a menţine temperatura ambiantă...
  • Page 141 Română Curăţă periodic partea exterioară a încălzitorului pentru a evita depunerea prafului. Foloseşte o lavetă moale şi uscată pentru a curăţa exteriorul aparatului şi fanta de evacuare a aerului. Depozitarea 1 Opreşte aparatul şi deconectează-l de la priză. 2 Curăţă aparatul. 3 Depozitează...
  • Page 142: Garanţie Şi Asistenţă

    Garanția nu este valabilă dacă un defect este cauzat de utilizarea incorectă sau de întreținerea necorespunzătoare. Garanția noastră nu afectează drepturile dvs. legale în calitate de consumator. Pentru mai multe informații sau pentru invocarea garanției, vizitați site-ul nostru web www.philips.com/support.
  • Page 143: Shqip

    Shqip E rëndësishme Lexojeni me kujdes këtë broshurë informacioni të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Rrezik Mos lejoni futjen brenda pajisjes të ndonjë lëngu apo detergjenti që merr flakë, në mënyrë që të shmangni rrezikun e goditjes elektrike dhe/ose rrezikun për zjarr.
  • Page 144 Mos e përdorni pajisjen nëse ajo është rrëzuar nga lart. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet Sigurohuni që...
  • Page 145 Shqip Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE). Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj mjedisit dhe shëndetit të...
  • Page 146 Shqip Paneli i kontrollit Vrimat e daljes së ajrit Përmbledhje e komandave Butoni i ndezjes/fikjes Butoni i ndërrimit të modalitetit Modaliteti Low (I ulët) Modaliteti High (I lartë) Modaliteti Auto low Modaliteti Auto medium Modaliteti Auto high Përdorimi i ngrohësit tuaj Ndezja dhe fikja 1 Futeni spinën në...
  • Page 147 Shqip 2 Shtypni butonin për të ndezur ngrohësin. Pajisja tingëllon një herë. Treguesi i ndezjes është i ndezur. 3 Shtypni sërish butonin për të fikur ngrohësin. Treguesi i ndezjes është i fikur. Ndërrimi i modalitetit Shtypni butonin e ndërrimit të modalitetit për të zgjedhur midis modalitetit Low, modalitetit High ose modalitetit Auto.
  • Page 148: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    Shqip Modaliteti High: Shpejtësi e lartë, rezultate të shpejta. Kur pajisja juaj është në modalitetin e shpejtësisë së lartë, ajo funksionon në shpejtësinë më të lartë për ngrohje të fuqishme dhe të shpejtë të ajrit në dhomën tuaj. Modaliteti Auto low: Ngrohësi zgjedh automatikisht fuqinë e ngrohjes për të mbajtur temperaturën e ambientit në...
  • Page 149: Zgjidhja E Problemeve

    Shqip Pastrojeni rregullisht pjesën e jashtme të ngrohësit për të parandaluar grumbullimin e pluhurit. Përdorni një leckë të butë dhe të thatë për të pastruar si pjesën e jashtme të pajisjes, ashtu edhe daljen e ajrit. Vendruajtja 1 Fikni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 2 Pastrojeni pajisjen.
  • Page 150 është e vlefshme nëse një defekt shkaktohet për shkak të përdorimit të gabuar ose mosmirëmbajtjes. Garancia jonë nuk ndikon të drejtat tuaja ligjore si konsumator, sipas ligjit. Për më shumë informacion ose për të shfaqur garancinë, vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support.
  • Page 151: Slovenščina

    Slovenščina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite to knjižico s pomembnimi informacijami in jo shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost Pazite, da v aparat ne pride voda ali vnetljivo čistilo. Če se to zgodi, lahko pride do električnega udara in/ali požara. Da bi preprečili pregrevanje in požar, ne pokrivajte naprave.
  • Page 152: Elektromagnetna Polja (Emf)

    Slovenščina Aparata ne uporabljajte, če je padel z višine. Poškodovani napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Poskrbite, da bo vtič aparata ves čas trdno priključen v električno vtičnico, da bo aparat ostal v odličnem stanju. Če je vtič ohlapno pritrjen v vtičnico za izmenični tok, lahko pride do pregrevanja in popačenja vtiča.
  • Page 153: Pregled Izdelka

    Slovenščina Vaš grelnik Pregled izdelka Nadzorna plošča Odvod zraka...
  • Page 154: Vklop In Izklop

    Slovenščina Pregled gumbov Gumb za vklop/izklop Gumb za izbiro načina Način majhne hitrosti Način velike hitrosti Samodejni način majhne hitrosti Samodejni način srednje hitrosti Samodejni način velike hitrosti Uporaba grelnika Vklop in izklop 1 Vtič priključite v električno vtičnico.
  • Page 155 Slovenščina 2 Pritisnite gumb za vklop grelnika. Aparat enkrat zapiska. Indikator napajanja sveti. 3 Za izklop grelnika znova pritisnite gumb Indikator napajanja je izklopljen. Preklapljanje načina Pritisnite gumb za izbiro načina in izberite med načinom majhne, srednje, velike hitrosti ali samodejnim načinom. Odvod zraka je lahko vroč, zato se ga ne dotikajte.
  • Page 156: Čiščenje In Vzdrževanje

    Slovenščina Način velike hitrosti: Velika hitrost, hitri rezultati. Ko je aparat v načinu velike hitrosti, deluje pri največji hitrosti, da v kratkem času močno segreje zrak v prostoru. Samodejni način majhne hitrosti: Grelnik samodejno prilagodi moč gretja, da ohranja temperaturo okolja na približno 18–20 ℃. Glede na razmere v prostoru se sam vklopi in izklopi.
  • Page 157: Odpravljanje Težav

    Slovenščina Redno čistite zunanjost grelnika, da se ne začne nabirati prah. Z mehko, suho krpo očistite zunanjost aparata in odvod zraka. Shranjevanje 1 Aparat izklopite in izključite iz električne vtičnice. 2 Aparat očistite. 3 Aparat shranite na čisto in suho mesto. 4 Po čiščenju si temeljito umijte roke.
  • Page 158 Versuni daje dveletno jamstvo za ta izdelek (po nakupu). Ta garancija ni veljavna, če je vzrok za napako nepravilna uporaba ali nezadostno vzdrževanje. Naše jamstvo ne vpliva na vaše zakonite pravice potrošnika. Če potrebujete več informacij ali želite uveljaviti jamstvo, obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support.
  • Page 159: Slovensky

    Slovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte túto brožúru s dôležitými informáciami a uschovajte si ju na neskoršie použitie. Nebezpečenstvo Zabráňte vniknutiu kvapaliny alebo horľavého čistiaceho prostriedku do zariadenia, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru. Zariadenie neprikrývajte, aby ste predišli jeho prehriatiu a požiaru. Varovanie Niektoré...
  • Page 160: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Zariadenie nepoužívajte v prípade viditeľných známok poškodenia zariadenia, zástrčky, elektrického kábla. Zariadenie nepoužívajte, ak spadlo. Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. Uistite sa, že zástrčka zariadenia je pevne zasunutá do elektrickej zásuvky, aby zariadenie zostalo v dokonalom stave.
  • Page 161: Prehľad Produktu

    Slovensky Váš ohrievač Prehľad produktu Ovládací panel Výstupy vzduchu...
  • Page 162: Prehľad Ovládacích Prvkov

    Slovensky Prehľad ovládacích prvkov Tlačidlo vypínača Tlačidlo prepínania režimov Nízky režim Vysoký režim Automatický nízky režim Automatický stredný režim Automatický vysoký režim Používanie ohrievača Zapnutie a vypnutie 1 Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
  • Page 163 Slovensky 2 Stlačením tlačidla ohrievač zapnete. Zariadenie jedenkrát pípne. Indikátor napájania je zapnutý. 3 Opätovným stlačením tlačidla ohrievač vypnete. Indikátor napájania je vypnutý. Prepnutie režimu Stlačením tlačidla prepínača režimov si môžete vybrať medzi nízkym, vysokým alebo automatickým režimom. Nedotýkajte sa výstupu vzduchu, pretože môže byť horúci. Nízky režim: V nízkom režime vám zariadenie poskytne mierny pohodlný...
  • Page 164: Čistenie A Údržba

    Slovensky Vysoký režim: Vysoká rýchlosť, bleskové výsledky. Keď je vaše zariadenie vo Vysokom režime, pracuje na najvyššej rýchlosti pre výkonné a rýchle ohrievanie vzduchu vašej miestnosti. Automatický nízky režim: Ohrievač automaticky prispôsobí vykurovací výkon, aby udržal okolitú teplotu na úrovni okolo 18 – 20 ℃. Zapína sa a vypína sa samostatne na základe podmienok v miestnosti.
  • Page 165: Riešenie Problémov

    Slovensky Pravidelne čistite vonkajšiu časť ohrievača, aby ste zabránili usadeniu prachu. Na čistenie vonkajšej časti zariadenia aj výstupu vzduchu používajte mäkkú a suchú handričku. Odkladanie 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 2 Vyčistite zariadenie. 3 Zariadenie skladujte na chladnom a suchom mieste. 4 Po čistení...
  • Page 166: Záruka A Podpora

    Spoločnosť Versuni poskytuje na tento produkt po zakúpení dvojročnú záruku. Táto záruka sa nevzťahuje na chyby v dôsledku nesprávneho používania alebo nedostatočnej údržby. Naša záruka nemá vplyv na vaše zákonné práva spotrebiteľa. Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.philips.com/support.
  • Page 167: Srpski

    Srpski Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost Da biste izbegli opasnost od strujnog udara i/ili požara, vodite računa da u uređaj ne uđe voda ili neka druga tečnost, kao ni zapaljivi deterdženti. Da biste izbegli pregrevanje i požar, nemojte da pokrivate uređaj.
  • Page 168 Nemojte da koristite ovaj uređaj ako je ispušten. Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost.
  • Page 169 Srpski Vaša grejalica Pregled proizvoda Kontrolna tabla Otvor za izlaz vazduha...
  • Page 170 Srpski Pregled komandi Dugme za uključivanje/isključivanje Dugme za promenu režima Slabi režim Snažni režim Automatski slabi režim Automatski srednji režim Automatski snažni režim Korišćenje grejalice Uključivanje i isključivanje 1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
  • Page 171 Srpski 2 Pritisnite dugme da biste uključili grejalicu. Aparat će se oglasiti jednim zvučnim signalom. Indikator napajanja je uključen. 3 Ponovo pritisnite dugme da biste isključili grejalicu. Ako je indikator napajanja isključen. Menjanje režima Pritisnite dugme za promenu režima da biste izabrali između slabog režima, snažnog režima ili automatskog režima.
  • Page 172 Srpski Snažni režim: Velika brzina, brzi rezultati. Kada je uređaj u režimu velike brzine, radi najvećom brzinom, za snažno, brzo zagrevanje vazduha u prostoriji. Automatski slabi režim: Grejalica automatski podešava snagu grejanja radi održavanja ambijentalne temperature oko 18–20 ℃. Automatski se uključuje i isključuje u skladu sa stanjem u prostoriji.
  • Page 173: Rešavanje Problema

    Srpski Redovno čistite spoljašnjost grejalice da biste sprečili nakupljanje prašine. Mekom, suvom krpom očistite spoljašnjost aparata i izlaz za vazduh. Odlaganje 1 Isključite aparat i isključite ga iz zidne utičnice. 2 Očistite aparat. 3 Odložite aparat na hladno, suvo mesto. 4 Uvek temeljno operite ruke nakon čišćenja.
  • Page 174: Garancija I Podrška

    Versuni za ovaj proizvod pruža dve godine garancije nakon kupovine. Ova garancija nije važeća ukoliko kvar nastane usled nepravilnog korišćenja ili lošeg održavanja. Naša garancija ne utiče na vaša zakonska prava u skladu sa Zakonom o potrošačima. Za više informacija ili pokretanje garancije, posetite našu veb- stranicu www.philips.com/support.
  • Page 175: Suomi

    Suomi Tärkeää Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara Älä päästä mitään nestettä tai tulenarkaa puhdistusainetta laitteeseen, sillä se aiheuttaa sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran. Älä peitä laitetta, jotta se ei kuumene ja syty palamaan. Varoitus Jotkin laitteen osat voivat kuumeta voimakkaasti ja aiheuttaa palovammoja.
  • Page 176: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi Älä käytä laitetta, jos laitteessa, pistokkeessa tai virtajohdossa on näkyviä vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsillä, Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Varmista, että pistoke on aina kunnolla kiinni pistorasiassa, jotta laite pysyy hyvässä...
  • Page 177: Tuotteen Yleiskuvaus

    Suomi Lämmitin Tuotteen yleiskuvaus Ohjauspaneeli Ilmanpoistoaukot...
  • Page 178: Virran Kytkeminen Ja Katkaiseminen

    Suomi Säätimien yleiskuvaus Virtakytkin Tilanvaihtopainike Matalan tehon tila Suuren tehon tila Automaattinen matalan tehon tila Automaattinen keskitehon tila Automaattinen suuren tehon tila Lämmittimen käyttö Virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
  • Page 179: Tilan Vaihtaminen

    Suomi 2 Käynnistä lämmitin painamalla -painiketta. Laitteesta kuuluu yksi merkkiääni. Virran merkkivalo on päällä. 3 Katkaise lämmittimen virta painamalla -painiketta uudelleen. Virran merkkivalo on pois päältä. Tilan vaihtaminen Valitse tilaksi matalan tehon tila, suuren tehon tila tai automaattinen tila painamalla tilanvaihtopainiketta. Vältä...
  • Page 180: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Suuren tehon tila: Suuri teho, nopeat tulokset. Suuren tehon tilassa laite lämmittää huoneen ilman tehokkaasti ja nopeasti suurimmalla teholla. Automaattinen matalan tehon tila: Lämmitin säätää lämmitystehoa automaattisesti, jotta ympäristön lämpötila pysyy noin 18–20℃:ssa. Se käynnistyy ja sammuu automaattisesti huoneen lämpötilan mukaan. Automaattinen keskitehon tila: Lämmitin säätää...
  • Page 181: Takuu Ja Tuki

    Suomi Puhdista lämmitin säännöllisesti ulkopuolelta, jotta siihen ei kerry pölyä. Puhdista laitteen ulkopuoli ja ilmanpoistoaukko pehmeällä, kuivalla liinalla. Säilytys 1 Sammuta laite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. 2 Puhdista laite. 3 Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa. 4 Pese kädet aina huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Vianmääritys Tämä...
  • Page 182 Suomi kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa www.philips.com/support.
  • Page 183: Svenska

    Svenska Viktigt Läs det här viktiga informationshäftet noggrant innan du använder apparaten och spara det för framtida bruk. Fara Se till att inte vätska eller brandfarligt rengöringsmedel kommer in i apparaten eftersom det medför risk för elektriska stötar och/eller brandfara. Undvik överhettning och brand genom att inte övertäcka enheten.
  • Page 184: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska Använd inte enheten om den har tappats. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller av annan behörig personal för att undvika olyckor. Se till att apparatens kontakt sitter ordentligt fast i eluttaget för att hålla apparaten i perfekt skick.
  • Page 185 Svenska Din värmefläkt Produktöversikt Kontrollpanel Luftutblås...
  • Page 186: Slå På Och Stänga Av

    Svenska Översikt av kontroller På/av-knapp Lägesväxlarknapp Lågt läge Högt läge Automatiskt lågt läge Automatiskt medelläge Automatiskt högt läge Använda värmefläkten Slå på och stänga av 1 Sätt in kontakten i vägguttaget.
  • Page 187: Växla Läge

    Svenska 2 Slå på värmefläkten genom att trycka på knappen . Apparaten piper en gång. Strömindikatorn lyser. 3 Tryck på -knappen igen för att stänga av värmefläkten. Strömindikatorn lyser inte. Växla läge Tryck på lägesväxlarknappen för att välja mellan lågt läge, högt läge och automatiskt läge.
  • Page 188: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Högt läge: Hög hastighet, snabbt resultat. När enheten är i högt läge arbetar den med högsta hastighet för snabb och kraftfull uppvärmning av luften i rummet. Automatiskt lågt läge: Värmefläkten justerar uppvärmningseffekten automatiskt för att hålla omgivningstemperaturen på cirka 18–20 ℃. Den slås på och av av sig själv, beroende på...
  • Page 189: Garanti Och Support

    Svenska Rengör regelbundet värmefläktens utsida för att undvika att damm ansamlas. Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra utsidan av apparaten och luftutloppet. Förvaring 1 Stäng av apparaten och dra ut sladden ur eluttaget. 2 Rengör apparaten. 3 Förvara apparaten på en sval och torr plats. 4 Tvätta alltid händerna noggrant efter rengöring.
  • Page 190 Svenska ha mer information eller åberopa garantin kan du besöka vår webbplats www.philips.com/support.
  • Page 191: Türkçe

    Türkçe Önemli Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgiler broşürünü dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Tehlike Elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikesi oluşmasını önlemek için cihazın içine herhangi bir sıvı ya da yanıcı deterjan girmesine izin vermeyin. Aşırı ısınma ve yangın tehlikesini önlemek için cihazın üzerini kapatmayın. Uyarı...
  • Page 192: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Düşürülmüşse bu cihazı kullanmayın. Cihazın güç kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazınızı mükemmel durumda tutmak için cihazın fişinin elektrik prizine sıkı bir şekilde takıldığından emin olun. AC prizi ile fiş arasında gevşeklik olması, fişin aşırı...
  • Page 193 Türkçe Isıtıcınız Ürün hakkında genel bilgiler Kontrol paneli Hava çıkışları...
  • Page 194 Türkçe Kontrollere genel bakış Açma/kapama düğmesi Mod geçişi tuşu Düşük mod Yüksek mod Otomatik düşük mod Otomatik orta mod Otomatik yüksek mod Isıtıcınızı kullanma Açıp kapatma 1 Fişi prize takın.
  • Page 195 Türkçe 2 Isıtıcıyı açmak için düğmesine basın. Cihaz bir kere sesli uyarı verir. Güç göstergesi açıktır. 3 Isıtıcıyı kapatmak için düğmesine tekrar basın. Güç göstergesi kapalıdır. Modu değiştirme Düşük mod, Yüksek mod veya Otomatik mod arasında seçim yapmak için mod değiştirme düğmesine basın.
  • Page 196: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe Yüksek mod: Yüksek hız, hızlı sonuçlar. Cihazınız yüksek hız modundayken odadaki havanın güçlü ve hızlı bir şekilde ısıtılması için en yüksek hızda çalışır. Otomatik düşük mod: Isıtıcı, ortam sıcaklığını yaklaşık 18-20℃'de tutmak için ısıtma gücünü otomatik olarak ayarlar. Oda koşullarına bağlı olarak kendiliğinden açılır ve kapanır.
  • Page 197: Sorun Giderme

    Türkçe Toz birikmesini önlemek için ısıtıcının dışını düzenli olarak temizleyin. Cihazın dış kısmını ve hava çıkışını temizlemek için yumuşak, kuru bir bez kullanın. Saklama 1 Cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. 2 Cihazı temizleyin. 3 Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. 4 Cihazı...
  • Page 198: Garanti Ve Destek

    Versuni, satın alındıktan sonra bu ürün için iki yıl garanti vermektedir. Bu garanti, yanlış kullanım veya yetersiz bakımdan kaynaklanan bir kusur olması durumunda geçerli değildir. Bu garanti, bir tüketici olarak yasalar kapsamında sunulan haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi edinmek veya garantiyi kullanmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
  • Page 199: Ελληνικά

    Ελληνικά Σημαντικό! Διαβάστε αυτό το φυλλάδιο πληροφοριών προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος Μην επιτρέπετε την είσοδο υγρού ή εύφλεκτου απορρυπαντικού μέσα στη συσκευή, ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή/και φωτιάς. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση και τη φωτιά, μην καλύπτετε τη συσκευή.
  • Page 200: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    το βύσμα, το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, εάν έχει πέσει κάτω. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
  • Page 201 Ελληνικά Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή...
  • Page 202: Επισκόπηση Προϊόντος

    Ελληνικά Το θερμαντικό σώμα σας Επισκόπηση προϊόντος Πίνακας ελέγχου Ανοίγματα εξόδου αέρα...
  • Page 203: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Ελληνικά Επισκόπηση χειριστηρίων Κουμπί Κουμπί εναλλαγής των λειτουργειών ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λειτουργία χαμηλής ταχύτητας Λειτουργία υψηλής ταχύτητας Αυτόματη λειτουργία χαμηλής ισχύος Αυτόματη λειτουργία μεσαίας ισχύος Αυτόματη λειτουργία υψηλής ισχύος Χρήση του θερμαντικού σώματός σας Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 1 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
  • Page 204 Ελληνικά 2 Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε το θερμαντικό σώμα. Η συσκευή παράγει έναν χαρακτηριστικό ήχο ("μπιπ"). Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας είναι αναμμένη. 3 Πατήστε ξανά το κουμπί για να απενεργοποιήσετε το θερμαντικό σώμα. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας είναι απενεργοποιημένη. Αλλαγή...
  • Page 205: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικά Λειτουργία υψηλής ισχύος: Υψηλή ταχύτητα, γρήγορα αποτελέσματα. Όταν η συσκευή σας βρίσκεται σε λειτουργία υψηλής ταχύτητας, λειτουργεί με την υψηλότερη ταχύτητα για να ζεστάνει γρήγορα τον αέρα στο δωμάτιό σας. Αυτόματη λειτουργία χαμηλής ισχύος: Το θερμαντικό σώμα επιλέγει αυτόματα την ισχύ θέρμανσης για να διατηρήσει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος...
  • Page 206: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά, δραστικά ή εύφλεκτα καθαριστικά, όπως λευκαντικό ή οινόπνευμα, για να καθαρίσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής. Φροντίστε να καθαρίζετε τακτικά το εξωτερικό μέρος του θερμαντικού σώματος, ώστε να εμποδίζεται η συλλογή σκόνης. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος...
  • Page 207: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    του. Η εγγύηση δεν ισχύει εάν ένα ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη χρήση ή κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα δικαιώματά σας ως καταναλωτή βάσει της νομοθεσίας. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να επικαλεστείτε την εγγύηση, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.philips.com/support.
  • Page 208: Български

    Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я запазете за справка в бъдеще. Опасност Не допускайте в уреда да попадне течност или запалим почистващ препарат, за да избегнете токов удар и/или опасност от пожар. За...
  • Page 209: Електромагнитни Полета (Emf)

    Не използвайте това устройство, ако е било изпуснато. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или лица с подходяща квалификация. Проверете дали щепселът на уреда е плътно поставен в електрическия...
  • Page 210: Общ Преглед На Продукта

    Български Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда...
  • Page 211: Включване И Изключване

    Български Контролен панел Изходи за въздух Обзор на контролите Бутон за вкл./изкл. на захранването Бутон за превключване на режим Режим на ниска производителност Режим на висока производителност Автоматичен режим на ниска Автоматичен режим на средна производителност производителност Автоматичен режим на висока производителност...
  • Page 212 Български 2 Натиснете бутона , за да включите отоплителния уред. Уредът издава еднократен звуков сигнал. Индикаторът за захранване се включва. 3 Натиснете отново бутона , за да изключите отоплителния уред. Индикаторът за захранване се изключва. Превключване на режими Натиснете бутона за превключване на режимите, за да изберете между режим...
  • Page 213: Почистване И Поддръжка

    Български Режим на висока производителност: Висока скорост, бързи резултати. Когато устройството ви е в режим на висока скорост, то работи на най- високата скорост за мощно, бързо затопляне на въздуха в помещението. Автоматичен режим на ниска производителност: Отоплителният уред автоматично регулира мощността на отопление, за да поддържа температурата...
  • Page 214: Отстраняване На Неизправности

    Български Никога не използвайте абразивни, агресивни или запалими почистващи препарати, като например белина или алкохол, за да почиствате която и да е част на уреда. Редовно почиствайте външната част на отоплителния уред, за да предотвратите натрупването на прах. Използвайте мека и суха кърпа за почистване на външната и вътрешната част...
  • Page 215: Гаранция И Поддръжка

    Versuni предоставя двегодишна гаранция за този продукт от датата му на закупуване. Тази гаранция не е валиден, ако дефектът е заради неправилна употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга вашите законови права като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support.
  • Page 216: Македонски

    Македонски Важно Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте ја оваа брошура со важни информации и зачувајте ја за идни потреби. Опасност Не дозволувајте течен или запалив детергент да навлезе во апаратот, за да избегнете електричен удар и/или опасност од пожар. За...
  • Page 217 Немојте да го користите уредот ако ви паднал. Во случај на оштетување, кабелот за напојување треба да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации за да се избегне опасност. Проверете дали приклучокот на апаратот е цврсто вметнат во штекерот...
  • Page 218 Македонски Рециклирање Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на електричните и електронските производи. Правилното фрлање помага во спречувањето на негативните последици по животната средина и човековото...
  • Page 219 Македонски Контролна табла Отвори за излез на воздух Преглед на контролите Копче за вклучување/исклучување Копче за промена на режим Бавен режим Брз режим Автоматски бавен режим Автоматски среден режим Автоматски брз режим Користење на греалката Вклучување и исклучување 1 Вметнете го приклучокот во штекер.
  • Page 220 Македонски 2 Притиснете го копчето за да ја вклучите греалката. Апаратот ќе се огласи со еден звучен сигнал. Индикаторот за напојување е вклучен. 3 Повторно притиснете го копчето за да ја исклучите греалката. Индикаторот за напојување е исклучен. Промена на режим Притиснете...
  • Page 221: Чистење И Одржување

    Македонски Брз режим: Голема брзина, брзи резултати. Кога уредот е во режим на голема брзина, тој работи со најголема брзина за моќно и брзо загревање на воздухот во вашата соба. Автоматски бавен режим: Греалката автоматски ја избира моќноста на греење за да ја одржува амбиенталната температура на околу 18-20 ℃. Се вклучува...
  • Page 222: Решавање Проблеми

    Македонски Редовно чистете го надворешниот дел на греалката за да не се насобере прав. Користете мека и сува крпа за да ги исчистите надворешната површина на апаратот и отворот за излез на воздух. Складирање 1 Исклучете го апаратот и извлечете го приклучокот од штекер. 2 Исчистете...
  • Page 223 Versuni нуди две годишна гаранција по купувањето на овој производ. Оваа гаранција не е важечка ако настане дефект поради неправилно користење или лошо одржување. Нашата гаранција не ги ограничува вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за активирање на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support.
  • Page 224: Українська

    Українська Важлива інформація Уважно прочитайте цю брошуру із важливою інформацією перед початком користування пристроєм і зберігайте її для довідки в подальшому. Небезпечно Щоб запобігти ураженню електричним струмом та/або виникненню пожежі, уникайте потрапляння рідини чи займистого засобу для чищення у пристрій. Щоб...
  • Page 225: Електромагнітні Поля (Емп)

    Не використовуйте цей пристрій, якщо він упав. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити у компанії Philips, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Штепсель пристрою має бути надійно вставлено в електричну розетку, щоб...
  • Page 226: Огляд Виробу

    Українська Переробка Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Ваш обігрівач Огляд...
  • Page 227: Огляд Елементів Керування

    Українська Панель керування Отвори виходу повітря Огляд елементів керування Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка перемикання режиму живлення Режим низької інтенсивності Режим високої інтенсивності Автоматичний режим низької Автоматичний помірний режим інтенсивності Автоматичний режим високої інтенсивності Використання обігрівача Увімкнення та вимкнення 1 Вставте штекер у розетку.
  • Page 228 Українська 2 Щоб увімкнути обігрівач, натисніть кнопку . Пристрій подасть один звуковий сигнал. Індикатор живлення світиться. 3 Щоб вимкнути обігрівач, знову натисніть кнопку Індикатор живлення не світиться. Перемикання режиму Натисніть кнопку перемикання режиму, щоб вибрати режим низької інтенсивності, високої інтенсивності або автоматичний режим. Не...
  • Page 229: Чищення Та Догляд

    Українська Режим високої інтенсивності: Висока швидкість, швидкі результати. У режимі високої інтенсивності пристрій працює на найвищій швидкості для забезпечення потужного, швидкого нагрівання повітря. Автоматичний режим низької інтенсивності: Обігрівач автоматично налаштовує потужність нагрівання, щоб підтримувати температуру навколишнього середовища на рівні 18–20 ℃. Він самостійно вмикається й вимикається...
  • Page 230: Усунення Несправностей

    Українська Регулярно чистьте обігрівач зовні для запобігання накопиченню пилу. Для чищення зовнішньої частини пристрою й вихідного отвору для повітря використовуйте м’яку суху ганчірку. Зберігання 1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від електромережі. 2 Почистьте пристрій 3 Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці. 4 Завжди...
  • Page 231: Гарантія Та Підтримка

    Компанія Versuni надає дворічну гарантію на цей виріб із дати придбання. Гарантія не розповсюджується на дефекти, що виникли внаслідок неправильного використання або погане технічне обслуговування. Ця гарантія не порушує ваші права, передбачені законами про захист прав споживачів. Якщо вам необхідна додаткова інформація або ви хочете скористатися гарантією, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
  • Page 232: 繁體中文

    當產品放置或安裝在預期的正常操作位置,且在受監管或指示下以安全方式使 用,並了解所涉及的危險,3 至 8 歲兒童方可開啟或關閉產品。 3 至8 歲兒童不應將產品插入電源,亦不應調節、清潔或維護產品。 除非有人持續監督,否則不應讓 3 歲以下兒童接觸產品。 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 兒童不應於沒有監督情況下對產品進行清潔及維護。 如有任何無法自行離開房間的人士,除非受持續監管,否則請勿在細小的房間 內使用暖風功能。 裝置在暖氣模式運作時,表面溫度會逐漸增加。請勿觸摸排氣口,以免灼傷。 為減低火災風險,布料、窗簾、床上用品或其他易燃物料應與排氣口保持至少 1 米距離。請勿阻塞進氣口和排氣口,例如在排氣口上面或進氣口前面放置物 件。 請勿將手指、棒狀物或其他物件插入機器內,以免造成觸電、身體傷害或火 災。 裝置擁有發熱部件。請勿在氣體產品或火爐附近使用本產品。 請勿在本產品周圍噴射殺蟲劑或芳香劑等易燃物品。 如裝置、電源插頭、電源軟線有明顯的損壞跡象,請勿使用。 如裝置曾經掉落,切勿使用。 如果電源線損壞,為避免危險,必須由 Philips、Philips 授權的服務中心或類 似的合資格人士來更換。 請確保產品插頭穩固地插入插座,以讓產品保持完美狀態。AC 插座與插頭未插 緊可能會導致插頭過熱及變形。請聯絡經認證的電工更換鬆動或磨損的插頭。 注意 為避免熱熔斷路器意外重置帶來危險,此產品不得透過外部開關裝置供電,如 定時器或連接到裝置經常開啟及關閉的電路。 裝置不可置於電源插座的下方。 只可插入墻上插座;請勿使用延長線。 在乾燥、穩定且水平的表面上使用產品。 繁體中文...
  • Page 233 繁體中文 請勿在高濕度環境使用本產品,如浴室、洗手間、廚房、泳池或任何室外環 境。 請勿坐或站立在產品上。請勿碰撞產品。請勿在裝置上放置任何物品。 當移動及清潔產品,或進行其他維修保養時,請務必拔出本產品的插頭。 本產品只適合一般操作環境下的家居使用。 電磁場 (EMF) 這款產品符合有關電磁場暴露的適用安全標準及條例。 回收 此標誌表示該產品不得與普通生活垃圾一起處理 (2012/19/EU)。 請遵守你所在國家/地區對電器和電子產品分類收集的法則。正確處理有助避免對 環境和人體健康造成負面影響。...
  • Page 234 繁體中文 您的暖風機 產品概要 控制面板 排氣口...
  • Page 235 繁體中文 控制鍵概覽 電源開/關按鈕 模式切換按鈕 低速模式 高速模式 自動低速模式 自動中速模式 自動高速模式 使用您的暖風機 開關 1 將插頭插入電源插座。...
  • Page 236 繁體中文 2 按下 按鈕開啟暖風機。產品會發出一聲嗶聲。 電源指示燈會亮起。 3 再次按下 按鈕關閉暖風機。 電源指示燈會熄滅。 切換模式 按下模式切換按鈕以選擇低速模式、高速模式或自動模式。 由於排氣口可能會變得灼熱,請避免觸碰。 低速模式:在低速模式時,裝置會為您提供溫暖舒適的微風。...
  • Page 237 繁體中文 高速模式:高速運作,快速見效。當裝置處於高速模式時,它會以最高速度運作, 讓您房間裡的空氣快速升溫。 自動低速模式:暖風機會自動調節加熱功率,以將環境溫度保持在 18-20℃ 左 右。它會根據房間情況自動開關。 自動中速模式:暖風機會自動調節加熱功率,以將環境溫度保持在 21-23℃ 左 右。它會根據房間情況自動開關。 自動高速模式:暖風機會自動調節加熱功率,以將環境溫度保持在 24-26℃ 左 右。它會根據房間情況自動開關。 清潔與保養 必需在清潔前拔出產品插頭。 切勿將本產品浸入水中或任何其他液體中。 請勿使用磨蝕性、侵略性或易燃清潔劑(如漂白劑或酒精)清洗本產品的任何一部 分。...
  • Page 238 繁體中文 請定期清潔暖風機的外部,以免機身積聚塵埃。 使用柔軟的乾布清潔產品的外部和排氣口。 存放 1 關閉產品,並將其從電源插座拔出。 2 清潔產品。 3 將產品存放於乾爽的位置。 4 清潔後,必須徹底洗淨雙手。 疑難排解 本章節概述使用本產品時最常見的問題。如果您按照以下資料仍未能解決問題,請 聯絡您的國家的 Philips 顧客服務中心。 問題 可行解決方案 我的暖風機無法開關。 如產品無法開啟,請確保插頭已正確地插入插座,或嘗試其他 插座。 如產品仍無法運作,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中 心。 確保所有進氣口和排氣口護網暢通無阻。 暖風機發出異味/燒焦氣味。 在您最初數次使用本產品時,它可能會發出一點塑膠氣味。對 於新產品這屬於正常情況。然而,如產品發出燒焦氣味,請立 即關閉產品並拔出插頭,然後聯絡您所在國家/地區的客戶服 務中心。 我的暖風機噪聲太大。 產品的風扇速度設定越高,噪聲會越大。設定為更低的風扇速 度,噪聲會降低。 如果仍然有不正常的聲響,請聯絡您所在國家/地區的客戶服 務中心。 暖風機機座移位或震動。 檢查產品是否放置在平坦的地面或表面上。 保養及支援 Versuni 為這款產品提供購買後兩年保養。此保養不適用於因不正確使用或維護不...
  • Page 239: 한국어

    한국어 주의 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보 책자를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 액체 또는 가연성 세제가 제품에 들어가지 않도록 하십시오. 감전 또는 화재의 위험이 있습니다. 과열이나 화재를 방지하려면 장치를 덮지 마십시오. 경고...
  • Page 240 한국어 장치를 최상의 상태로 유지하려면 플러그가 콘센트에 밀착된 상태로 유지되도록 합니다. AC 콘센트와 플러그가 헐겁게 연결되면 과열 및 플러그 손상이 일어날 수 있습니다. 느슨하거나 마모된 콘센트를 교체하려면 공인 기술자에게 연락하십시오. 주의 열 차단 장치가 의도치 않게 재설정되어 위험한 상황이 발생하는 것을 막기 위해, 타이머와...
  • Page 241 한국어 히터 제품 개요 제어판 공기 배출구...
  • Page 242 한국어 조절 장치 개요 전원 버튼 모드 전환 버튼 저성능 모드 고성능 모드 자동 저성능 모드 자동 중간성능 모드 자동 고성능 모드 히터 사용하기 켜기 및 끄기 플러그를 전원 콘센트에 꽂으십시오.
  • Page 243 한국어 버튼을 눌러 제품을 켭니다. 제품에서 알람이 한 번 울립니다. 전원 표시등이 켜집니다. 버튼을 다시 눌러 히터 전원을 끄십시오. 전원 표시등이 꺼집니다. 모드 전환 모드 전환 버튼을 눌러 저성능 모드, 고성능 모드 또는 자동 모드를 선택합니다. 공기 배출구가 뜨거울 수 있으니 만지지 않도록 하십시오. 저성능...
  • Page 244 한국어 고성능 모드: 고성능 모드로는 빠른 결과를 얻을 수 있습니다. 장치는 고성능 모드에서 최고 속도로 작동하여 강력하고 빠르게 실내 공기를 따뜻하게 합니다. 자동 저성능: 히터가 자동으로 보온 전력을 조정하여 주변 온도를 18~20℃ 사이로 유지합니다. 실내 조건에 따라 저절로 켜지고 꺼집니다. 자동...
  • Page 245 한국어 먼지가 쌓이지 않도록 정기적으로 히터의 외부를 청소하십시오. 부드럽고 마른 천으로 장치와 공기 배출구의 외부를 청소하십시오. 보관 장치를 끄고 전원 콘센트에서 분리하십시오. 제품을 청소합니다. 제품을 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 청소 후에는 항상 손을 깨끗하게 씻으십시오. 문제 해결 이 장은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다.
  • Page 246 한국어 않습니다. 보다 자세한 정보가 필요하거나 보증을 적용 받으려면 당사 웹사이트 www.philips.com/support를 방문해 주시기 바랍니다.
  • Page 247 .‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻻﺣﻈﺖ ﺁﺛﺎﺭ ﺿﺮﺭ ﻣﺮﺋﻴﺔ ﻓﻴﻪ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺃﻭ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻢ ﺇﺳﻘﺎﻃﻪ‬ Philips ‫ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ‬Philips ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺗﺎﻟﻔﹱﺎ، ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ .‫ﺃﻭ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﺧﻄﺮ‬...
  • Page 248 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻮﺻﻮﻝ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻹﺑﻘﺎء ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ. ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺑﻴﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻹﺣﻤﺎء ﺍﻟﻤﻔﺮﻁ ﻭﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ. ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ .‫ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺑﻬﺪﻑ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ، ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ...
  • Page 249 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﺨﺎﺭﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬...
  • Page 250 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬...
  • Page 251 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ. ﻳﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺇﻥ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻟﻼﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻭﺗﺠﻨﺐ...
  • Page 252 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ: ﺳﺮﻋﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ، ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺳﺮﻳﻌﺔ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ، ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺄﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ‬ .‫ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎﻝ ﻭﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ: ﻳﻘﻮﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ...
  • Page 253 ‫ ﺿﻤﺎﻧﹱﺎ ﻟﻤﺪﺓ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻴﺐ ﻧﺎﺗﺠﹱﺎ ﻋﻦ‬Versuni ‫ﺗﻘﺪﻡ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺴﻴﺌﺔ. ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻮﻗﻚ ﻛﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ‬ .www.philips.com/support ‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻻﺳﺘﺪﻋﺎء ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ، ﻳﺮﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻳﺐ‬...
  • Page 254 PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.

This manual is also suitable for:

Cx2120Cx2120/01

Table of Contents

Save PDF