Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

DE
EN
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
BG
CN
HM Stick
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HM Stick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STEINEL HM Stick

  • Page 1 HM Stick...
  • Page 2 Inhalt Zu diesem Dokument Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Inbetriebnahme Anwendungen Entsorgung Konformitätserklärung Herstellergarantie Technische Daten...
  • Page 3: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Umwelteinflüsse! Warnung vor giftigen Gasen und Entzün- dungsgefahr! Gefahr vor elektrischem Schlag! 2.
  • Page 4 Wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird, kann ein Brand entstehen oder Personen verletzt werden. Überprüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf eventu- elle Schäden (Netzanschlussleitung, Gehäuse, etc.) und nehmen Sie das Gerät bei Beschädigung nicht in Betrieb. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 5 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. • Gerät nach Gebrauch auf Standfläche abstellen und abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird. • Unbenutzte Werkzeuge müssen im trockenen, verschlos- senem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar- über sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
  • Page 6 Reparaturen nur vom Elektrofachmann • Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. • Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausge- führt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen. – 6 – Inhalt...
  • Page 7 3. Gerätebeschreibung Edelstahl-Ausblasrohr Lufteinlass Schiebeschalter EIN/AUS Öse zum Aufhängen Gummikabel LED-Leuchte zur Ausleuchtung des Arbeitsbereiches Standfläche – 7 – Inhalt...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Reflektordüse 40 mm Reflektordüse 10 mm 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug STEINEL HM Stick ist bestimmt zum Verformen von Kunststoff, Erwärmen von Schrumpfschläu- chen. Es ist auch geeignet zum Löten und Entlöten, Lösen von Klebeverbindungen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt als Heißluftfestbrennstoffanzünder, Haartrockner oder in...
  • Page 9 5. Inbetriebnahme Das Gerät wird mit dem Schiebe schalter ein- und aus- geschaltet. Der Abstand zum Bearbeitungs objekt richtet sich nach Material und beabsichtigter Bearbeitungs art. Machen Sie immer erst einen Test bezüglich Temperatur. Mit den aufsteckbaren Düsen (siehe Zubehörseite im Umschlag) lässt sich die Heißluft punkt- oder flächengenau steuern.
  • Page 10 6. Anwendungen Das Heißluftgebläse ist ideal zum Bearbeiten von kleineren Bauteilen und Schrumpfschläuchen. Besonders Modell- bauer und Elektroniker wissen es zu schätzen. Schrumpfen – Schrumpfen von Anschlusselementen für Kabel und Leitungen – Schrumpfen von wärmeschrumpfenden Produkten Verformen – Bearbeiten von Kunststoffteilen z.B. im Modellbau Löten / Entlöten –...
  • Page 11 Trocknen – Farben – Kunststoffe Für Ihre Sicherheit: – Die Thermosicherung schaltet die Heizung bei Überlastung ab. – Aufstecken der Reflektordüse – 11 – Inhalt...
  • Page 12 Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 8. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass das Heißluft- gebläse HM Stick der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.steinel.de – 12 –...
  • Page 13 Freiheit von Mängeln, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie gilt nur für STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden, ausschließ- lich der STEINEL Professional-Produkte. Sollten Sie das Produkt veräußern oder weitergeben, so geht die Garantie...
  • Page 14 Geltendmachung Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen wollen, verwenden Sie bitte unser Online-Garantieformular unter www.steinel.de/garantie. Füllen Sie das Formular vollständig aus und laden Sie den Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, hoch. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzu-...
  • Page 15: Technische Daten

    10. Technische Daten – Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz – Leistung: 350 W – Temperaturen¹: 400 °C ohne Düse 500 °C mit Reduzierdüse 7 mm (im Lieferumfang) – Luftmenge: max. 100 l/min – Netzanschlussleitung: – Schutzklasse: – Emissionsschalldruckpegel: ≤...
  • Page 16: Table Of Contents

    Contents About this document General safety precautions System description Proper use Commissioning Applications Disposal Declaration of conformity Manufacturer‘s warranty Technical specifications...
  • Page 17: Contents

    1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards due to environmental influences! Beware of toxic gases and fire hazards! Warning of hazards from electricity! 2.
  • Page 18 Do not operate the appliance unsupervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Initial commissioning Some smoke may be emitted on first use. The smoke is caused by binding agents that are released from the insulating foil of the heater by the heat during the first use.
  • Page 19 • This tool may be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions on how to use the tool safely and understand the hazards involved.
  • Page 20: System Description

    3. System description Stainless steel outlet nozzle Air inlet ON/OFF slide switch Hanging ring Rubber sheathed cord LED light for illuminating the work area Standing surface – 20 – Contents...
  • Page 21: Proper Use

    Reflector nozzle 40 mm Reflector nozzle 10 mm 4. Proper use The STEINEL HM Stick power tool is intended for shaping plastic as well as for heating shrink tubing. It is also suitab- le for soldering, de-soldering and undoing bonded joints.
  • Page 22: Commissioning

    5. Commissioning The tool is switched ON and OFF at the slide switch. The distance from the object you are working on depends on material and intended method of working. Always try out temperature on a test piece first. Using the attachable nozzles (see accessories page on the cover) the flow of hot air can be controlled with maximum precision.
  • Page 23: Applications

    6. Applications The hot air tool is ideal for use on smaller-type compo- nents and shrink tubing. In particular, it has come to be appreciated by model-makers and electronics technicians. Heat-shrinking – Shrink-fitting connectors for cables and wires – Fitting heat-shrinkable products Shaping –...
  • Page 24 Drying – Paints – Plastics For your safety – The thermal cut-out shuts the tool down if it is overloa- ded. – Attaching the reflector nozzle – 24 – Contents...
  • Page 25: Disposal

    8. Declaration of conformity STEINEL GmbH hereby declares that the hot air blower HM Stick complies with Directive 2006/42/EC. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.steinel.de...
  • Page 26: Manufacturer's Warranty

    The war- ranty shall apply to all STEINEL products sold and used in Germany - excluding STEINEL Professional products. You can opt for warranty cover in the form of repair or...
  • Page 27 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires.
  • Page 28: Technical Specifications

    10. Technical specifications – Voltage supply: 230 – 240 V, 50 Hz – Output: 350 W – Temperatures¹: 400 °C without nozzle 500 °C with 7 mm reduction nozzle (included) – Airflow rate: max. 100 l/min – Mains power cord: –...
  • Page 29 Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Utilisation prévue Mise en service Utilisations Recyclage Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques...
  • Page 30: À Propos De Ce Document

    1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Avertissement sur les risques liés à...
  • Page 31 Si l‘appareil n‘est pas manipulé avec précaution, un incendie peut se déclarer ou des personnes peuvent être blessées. Avant la mise en service, vérifiez que l‘appareil n‘est pas endommagé (câble de raccordement au réseau, boîtier, etc.) et ne le mettez pas en service s‘il est endom- magé.
  • Page 32 Rangez vos outils en toute sécurité. • Les outils non utilisés doivent être conservés dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants. • areil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à...
  • Page 33 Réparations uniquement par un électricien spécialisé • Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité applicables. • Les réparations ne doivent être effectuées que par un électricien spécialisé, faute de quoi des accidents peuvent survenir pour l‘utilisateur. – 33 – Sommaire...
  • Page 34: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Tube de propulsion d‘air en inox Entrée d‘air Interrupteur à coulisse MARCHE/ARRÊT Boucle de suspension Cordon à gaine caoutchouc Lampa DEL pour l‘éclairage de la zone de travail Surface de repos – 34 – Sommaire...
  • Page 35: Utilisation Prévue

    Buse réflectrice 40 mm Buse réflectrice 10 mm 4. Utilisation prévue L’appareil électrique STEINEL HM Stick est conçu pour le thermoformage des matières synthétiques et le réchauffe- ment des gaines thermorétractables. Il convient également au soudage, au débrasage et au dessoudage des assem blages collés.
  • Page 36: Mise En Service

    5. Mise en service L‘interrupteur à coulisse permet de mettre l’appareil sous et hors tension. La distance avec l’objet sur lequel on travaille dépend du matériau et de l’opération à effectuer. Il faut toujours faire un essai pour déterminer la température. Avec les buses enfichables (voir page des accessoires en couverture), vous pouvez modifier la taille du jet d’air chaud.
  • Page 37: Utilisations

    6. Utilisations L‘appareil à air chaud est idéal pour façonner des pièces de petite taille ou des gaines thermorétractables. Il est particulièrement apprécié par les électroniciens et les maquettistes. Rétracter – Rétrécissement d‘éléments de raccord de c^bles ou conduites – Rétrécissement de produits thermo-rétractables Façonner –...
  • Page 38 Souder / Dessouder – Soudage de compositions CMS – Réparation et rattrapage de modules électroniques Séchage – Peintures – Plastiques Pour votre sécurité : – Le fusible thermique met le chauffage à l‘arrêt en cas de surcharge. – Emboîtement de la buse réflectrice. –...
  • Page 39: Recyclage

    écologique. 8. Déclaration de conformité Par la présente, la société STEINEL GmbH déclare que le pistolet à air chaud HM Stick est conforme à la directive 2006/42/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : www.steinel.de...
  • Page 40: Garantie Du Fabricant

    La garantie s’applique à tous les produits STEINEL achetés et utilisés en France, à l’exclusion des produits de la ligne STEINEL Professional. Vous avez le choix entre une réparation gratuite, un remplacement gratuit (le cas échéant par un modèle de...
  • Page 41 – les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitrairement ou les défauts occasion- nés par l’utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées ou détachées qui ne sont pas des pièces STEINEL d’origine, – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi,...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques – Raccordement au secteur: 230 à 240 V, 50 Hz – Puissance: 350 W – Températures¹: 400 °C sans buse 500 °C avec buse de réduction 7 mm (comprise dans la livrasion) – Débit d‘air: max. 100 l/min –...
  • Page 43 Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Beoogd gebruik Inbedrijfstelling Toepassingen Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens...
  • Page 44: Inhoud

    1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor gevaren door milieu- invloeden! Waarschuwing voor giftige gassen en ontste- kingsgevaar!
  • Page 45 Als er niet voorzichtig met het apparaat wordt omgegaan, kan er brand ontstaan of kunnen mensen gewond raken. Controleer het apparaat voor ingebruikname op beschadi- gingen (netsnoer, behuizing, enz.) en neem het apparaat niet in gebruik als het beschadigd is. Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
  • Page 46 Berg je gereedschap veilig op. • Berg je gereedschap veilig op. • Plaats het apparaat na gebruik op een staand oppervlak en laat het afkoelen voordat u het opbergt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het...
  • Page 47 Reparaties alleen door een gekwalificeerde elektricien • Dit elektrische gereedschap voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften. • Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien, anders kunnen er ongelukken gebeuren voor de gebruiker. – 47 – Inhoud...
  • Page 48: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat Roestvrijstalen uitblaasmondstuk Luchtinlaat Schuifschakelaar AAN/UIT Ophangoogje Rubberen netsnoer Led-lamp voor de verlichting van de werkplek Platte zijde – 48 – Inhoud...
  • Page 49: Beoogd Gebruik

    Reflectormondstuk 40 mm Reflectormondstuk 10 mm 4. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap STEINEL HM Stick is bedoeld voor het vervormen van kunststof en het verwarmen van krimpkousen. Het is ook geschikt voor het losmaken van lijmverbindingen, solderen en désolderen. Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als ontstekingsap- paraat voor vaste brandstoffen, als föhn of in voertuigen.
  • Page 50: Inbedrijfstelling

    5. Inbedrijfstelling Het apparaat wordt met de schuifschakelaar in- en uitgeschakeld. De afstand t.o.v. het te bewerken voorwerp is afhankelijk van het materiaal en de toepassing. Voer altijd eerst een test uit betreffende de temperatuur. Met de opzetmondstukken (zie de toebehoren-pagina in de omslag) kan de hetelucht precies worden gestuurd.
  • Page 51: Toepassingen

    6. Toepassingen Het heteluchtpistool is ideaal voor het bewerken van kleine onderdelen en krimpkousen. Vooral elektriciens en model- bouwers werken er graag mee. Krimpen – Krimpen van aansluitelementen voor kabels en leidingen – Krimpen van door warmte krimpende producten Vervormen –...
  • Page 52 Drogen – Verf – Kunststof Voor uw veiligheid: – De thermobeveiliging schakelt het verwarmingselement in geval van overbelasting uit. – Plaatsen van het reflectormondstuk. – 52 – Inhoud...
  • Page 53: Verwijderen

    8. Conformiteitsverklaring STEINEL GmbH verklaart hierbij dat de heteluchtblazer HM Stick voldoet aan richtlijn 2006/42/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring vindt u op het volgende internetadres: www.steinel.de...
  • Page 54: Fabrieksgarantie

    De garantie geldt voor alle STEINEL- producten die in Nederland worden gekocht en gebruikt, met uitzondering van STEINEL Professional-producten.
  • Page 55 STEINEL-delen zijn, – indien het onderhoud en de verzorging van de pro- ducten niet conform de bedieningshandleiding werden uitgevoerd, –...
  • Page 56: Technische Gegevens

    10. Technische gegevens – Netaansluiting: 230 – 240 V, 50 Hz – Vermogen: 350 W – Temperaturen¹: 400 °C zonder mondstuk 500 °C met reduceermondstuk 7 mm (bij de levering inbegrepen) – Luchthoeveelheid: max. 100 l/min – Netaansluiting: – Beschermingsklasse: –...
  • Page 57 Indice Riguardo a questo documento Descrizione dell‘apparecchio Uso previsto Messa in servizio Applicazione Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici...
  • Page 58: Riguardo A Questo Documento

    1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d‘autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avviso di pericolo! Attenzione ai pericoli dovuti alle influenze ambientali! Attenzione ai gas tossici e al rischio di accen- sione!
  • Page 59 Se l‘apparecchio non viene maneggiato con cura, è pos- sibile che si verifichi un incendio o che si verifichino lesioni alle persone. Prima della messa in funzione, verificare che l‘apparecchio non sia danneggiato (cavo di collegamento alla rete, alloggiamento, ecc.) e non metterlo in funzione se è...
  • Page 60 Conservate gli utensili in modo sicuro. • Dopo l‘uso, collocare l‘apparecchio su una superficie piana e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. • Gli strumenti non utilizzati devono essere conservati in un lo- cale asciutto e chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini. •...
  • Page 61 Riparazione solo da parte di un elettricista qualificato • Questo elettroutensile è conforme alle norme di sicurezza vigenti. • Le riparazioni devono essere eseguite solo da un elettri- cista qualificato, altrimenti possono verificarsi incidenti per l‘operatore. – 61 – Indice...
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell‘apparecchio Tubo di soffiaggio in acciaio inossidabile Apertura per l‘ingresso dell‘aria Interruttore a scorrimento ON/OFF Occhiello per appendere Cavo in gomma Lampada LED per l‘illuminazione dell‘area di lavoro Superficie di appoggio – 62 – Indice...
  • Page 63: Uso Previsto

    Ugello a riflettore 40 mm Ugello a riflettore 10 mm 4. Uso previsto L’apparecchio elettrico STEINEL HM Stick è predisposto per la sagomatura di materiali plastici e per il riscalda- mento di tubi flessibili termoretraibili. Esso è anche adatto per saldare, dissaldare e staccare giunzioni adesive.
  • Page 64: Messa In Servizio

    5. Messa in servizio L‘apparecchio viene acceso e spento con l‘interruttore a scorrimento. La distanza rispetto all’oggetto da lavorare si basa sul materiale e sul tipo di lavorazione che si intende effettuare. Eseguite prima un test riguardo alla temperatu- ra. Con gli ugelli applicabili (vedere il foglio degli accessori contenuto nella busta) è...
  • Page 65: Applicazione

    6. Applicazione Il convogliatore ad aria calda è ideale per lavorare compo- nenti di piccole dimensioni e tubi flessibili termoretraibili. In particolare appassionati di modellismo e installatori elettrici sanno apprezzare le sue qualità. Calettamento – Calettamento di elementi di collegamento per cavi e condotti –...
  • Page 66 Saldatura / dissaldatura – Saldatura di componenti SMD – Lavori di riparazione e di ripassatura su unità SMD elettronice Asciutto – Colori – Materiali plastici Per la vostra sicurezza: – In caso di sovraccarico il fusibile termico spegne il riscaldamento. – Applicazione dell‘ugello a riflettore. –...
  • Page 67: Smaltimento

    8. Dichiarazione di conformità STEINEL GmbH dichiara che il soffiatore d‘aria calda HM Stick è conforme alla Direttiva 2006/42/CE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.steinel.de...
  • Page 68: Garanzia Del Produttore

    Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acqui- stato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 69 Suo rivenditore o diretta- mente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestras- se 51, CH-5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la...
  • Page 70: Dati Tecnici

    10. Dati tecnici – Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz – Potenza: 350 W – Temperature¹: 400 °C senza ugello 500 °C con ugello di restringimento 7 mm (compreso nel volume di fornitura) – Volume di aria: max.
  • Page 71 Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Utilización prevista Puesta en servicio Aplicaciones Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos...
  • Page 72: Acerca De Este Documento

    1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante- mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Atención a los peligros! ¡Advertencia de peligros debidos a influencias ambientales! Advertencia de gases tóxicos y riesgo de ignición!
  • Page 73 Antes de la puesta en servicio, compruebe si el aparato presenta daños (cable de conexión a la red, carcasa, etc.) y no lo ponga en funcionamiento si está dañado. No utilice el aparato sin supervisión. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Page 74 • Las herramientas que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco, bajo llave y fuera del alcance de los niños. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensori- ales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden...
  • Page 75: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Tubo de expulsión de aire de acero inoxidable Entrada de aire Selector corredizo ON/OFF Corchete para colgar Cable de goma Lámpara LED para la iluminación del área de trabajo – 75 – Índice...
  • Page 76: Utilización Prevista

    Tobera con reflector 40 mm Tobera con reflector 10 mm 4. Utilización prevista La herramienta eléctrica STEINEL HM Stick está destinada al termoformado de plásticos y al calentamiento de fundas termorretráctiles. También es ideal para el soldado y desoldado, así como para la separación de uniones pegadas.
  • Page 77: Puesta En Servicio

    5. Puesta en servicio El aparato se conecta y desconecta con el selector corre- dizo . La distancia que debe mantenerse con respecto al objeto que se trabaja depende del material y del tipo de trabajo deseado. ¡Por favor, haga siempre primero una prueba para averiguar la temperatura! Utilizando las tobe- ras acoplables (vea la página de accesorios en la cubierta), se puede ajustar el aire caliente con exactitud para un...
  • Page 78: Aplicaciones

    6. Aplicaciones La pistola de aire caliente es ideal para el mecanizado de componentes pequeños y fundas termorretráctiles. Especialmente los modeladores y electrotécnicos saben apreciarlo. Retractilado – Retractilado de elementos de conexión para cables y líneas de alimentación – Retractilado de productos termorretráctiles Termoformar –...
  • Page 79 Soldado / desoldado – Soldado de componentes SMD – Reparación y perfeccionamiento de placas SMD eletrónicas Secar – Colores – Termoplásticos Para su seguridad: – El termofusible desconecta la calefacción en caso de recalentamiento. – Acoplar la tobera reflectora. – 79 – Índice...
  • Page 80: Eliminación

    8. Declaración de conformidad STEINEL GmbH declara por la presente que el soplante de aire caliente HM Stick cumple la Directiva 2006/42/CE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Page 81: Garantía De Fabricante

    Steinel ga- rantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor.
  • Page 82: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos – Conexión a la red: 230 – 240 V, 50 Hz – Potencia: 350 W – Temperaturas¹: 400 °C sin tobera 500 °C con tobera reductora de 7 mm (incluida en el suministro) – Caudal de aire: max.
  • Page 83 Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Utilização prevista Colocação em funcionamento Aplicações Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Dados técnicos...
  • Page 84: Sobre Este Documento

    1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo devido a influências ambi- entais! Aviso de gases tóxicos e de risco de ignição! Perigo de choque elétrico!
  • Page 85 Se o aparelho não for manuseado com cuidado, pode de- flagrar um incêndio ou ferir pessoas. Antes da colocação em funcionamento, verificar o aparelho quanto a eventuais danos (cabo de ligação à rede, caixa, etc.) e não o colocar em funcionamento se estiver danificado. Não utilizar o aparelho sem vigilância.
  • Page 86 Guarde as suas ferramentas em segurança. • Após a utilização, coloque o aparelho numa superfície plana e deixe-o arrefecer antes de o guardar. • As ferramentas não utilizadas devem ser guardadas num local seco e fechado à chave, fora do alcance das crianças.
  • Page 87 Reparações apenas por um eletricista quali- ficado • Esta ferramenta eléctrica está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. • As reparações só podem ser efectuadas por um eletricista qualificado, caso contrário podem ocorrer acidentes para o operador. – 87 – Índice...
  • Page 88: Descrição Do Aparelho

    3. Descrição do aparelho Bocal de saida de ar quente em inox Entrada de ar Interruptor deslizante para LIGAR/DESLIGAR Argola de suspensão Cabo de borracha Lâmpada LED para iluminar o local de trabalho Superfície de apoio – 88 – Índice...
  • Page 89: Utilização Prevista

    Bico refletor 40 mm Bico refletor 10 mm 4. Utilização prevista A ferramenta elétrica STEINEL HM Stick destina-se a deformar plásticos e aquecer plásticos termorretráteis. Também é apropriada para brasar e desbrasar ou soltar pontos de união por cola. O aparelho não se destina a ser utilizado como acendedor de sólidos por ar quente,...
  • Page 90: Colocação Em Funcionamento

    5. Colocação em funcionamento O interruptor deslizante permite ligar e desligar o aparelho. A distância ao objeto que se pretende trabalhar depende do material e do tipo de trabalho que se pre- tende realizar. Comece sempre por fazer um teste para determinar a temperatura certa.
  • Page 91: Aplicações

    6. Aplicações O soprador de ar quente é ideal para trabalhar em peças pequenas e mangas termorretráteis. É especialmente ap- reciado por construtores de modelos miniatura e técnicos de eletrónica. Termorretração – Termorretração de elementos de ligação para cabos e tubagens –...
  • Page 92 Brasar / desbrasar – Brasar componentes SMD – Trabalhos de reparação e recon-dicionamento em módulos SMD eletrónicos Secagem – Tintas – Plásticos Para a sua segurança: – Caso seja detetada uma sobrecarga, a proteção térmi- ca desliga o elemento térmico por completo. –...
  • Page 93: Reciclagem

    8. Declaração de conformidade A STEINEL GmbH declara que o soprador de ar quente HM Stick está em conformidade com a Diretiva 2006/42/ CE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está...
  • Page 94: Garantia Do Fabricante

    9. Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
  • Page 95: Dados Técnicos

    10. Dados técnicos – Ligação à rede: 230 – 240 V, 50 Hz – Potência: 350 W – Temperaturas¹: 400 °C sem bico 500 °C com bico redutor de 7 mm (incl. no fornecimento) – Caudal de ar: máx. 100 l/min –...
  • Page 96 Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Avsedd användning Beställning Användningsområden Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data...
  • Page 97: Om Detta Dokument

    1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning på grund av miljöpåverkan! Varning för giftiga gaser och risk för antänd- ning! Varning för fara genom elektrisk ström! 2.
  • Page 98 Om apparaten inte hanteras varsamt kan brand uppstå eller personer skadas. Kontrollera att apparaten inte är skadad (nätanslutningskabel, hölje etc.) innan den tas i drift och använd inte apparaten om den är skadad. Använd inte apparaten utan uppsikt. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
  • Page 99 • Oanvända verktyg måste förvaras i ett torrt, låst utrymme utom räckhåll för barn. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktioner om hur apparaten ska användas på...
  • Page 100: Produktbeskrivning

    3. Produktbeskrivning Utblåsningsrör i rostfritt Lufintag Brytare AV/PÅ Ögla för upphängning Nätkabel LED-lampa för att belysa arbetsytan Undersida – 100 – Innehåll...
  • Page 101: Avsedd Användning

    Reflekterande munstycke 40 mm Reflekterande munstycke 10 mm 4. Avsedd användning STEINEL HM Stick är ett elektriskt verktyg avsett för form- ning av plast och montering av krympslang. Det kan också användas för lödning, avlödning, uppvärmning av limfogar. Det är inte avsett att användas som tändare, hårtork eller i fordon.
  • Page 102: Beställning

    5. Beställning Verktyget startas med brytaren . Vänligen notera att avståndet till materialet som ska bearbetas beror på typ av material och hur det ska bearbetas. Gör därför alltid ett test så att rätt luftmängd och temperatur används. Genom att använda olika munstycken (se sidan 2 för olika munstycken) kan luftflödet på...
  • Page 103: Användningsområden

    6. Användningsområden Hetluftspistolen är idealisk för bearbetning av mindre ytor, speciellt för modellbyggare och inom elektronik bearbet- ning. Krympning – Montering av krympslang för kabelförbindningar – Krympning av värmekrympande produkter Formning – Bearbetning av plastdetaljer t.ex. för modellbyggare Lödning / Avlödning – Lödning av SMD-kort –...
  • Page 104 Torkning – Färg – Plast För din säkerhet: – Termosäkringen stänger av värmen vid överbelastning. – Ta bort munstycke. – 104 – Innehåll...
  • Page 105: Avfallshantering

    återvinning. 8. Försäkran om överensstämmelse STEINEL GmbH försäkrar härmed att varmluftsfläkten HM Stick överensstämmer med direktiv 2006/42/EG. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- melse finns tillgänglig på följande Internetadress: www.steinel.de...
  • Page 106: Tillverkargaranti

    Du kan välja, om vi ska fullgöra garantin genom en gratis reparation, gratis utbyte (evtl. genom en lik- eller mervär- dig, nyare modell) eller genom ett tillgodohavande. Garantitiden för den STEINEL-produkt som du köpt är 3 år (för produkter från XLED home-serien 5 år) alltid från produktens inköpsdatum.
  • Page 107 är STEINEL originaldelar, – om underhåll och skötsel av produkten inte motsvarat bruksanvisningen, – om montering och installation inte utförts enligt installati- onsbestämmelserna från STEINEL, vid transportskador eller -förluster. Tysk lags giltighet Tysk lagstiftning gäller och undantaget är överenskommel-...
  • Page 108: Tekniska Data

    10. Tekniska data – Spänning: 230 – 240 V, 50 Hz – Effekt: 350 W – Temperatur¹: 400 °C utan munstycke 500 °C med munstycke 7 mm (medföljer) – Luftflöde: max. 100 l/min – Nätkabel: – Skyddsklass: – Ljudnivå: ≤ 70 dB (A) –...
  • Page 109 Indhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Apparatets dele Tiltænkt anvendelse Idriftsættelse Anvendelsesmuligheder Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring Producentgaranti Tekniske data...
  • Page 110: Om Dette Dokument

    1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel om farer som følge af miljøpåvirk- ninger! Advarsel om giftige gasser og risiko for antændelse! Advarsel mod farer på...
  • Page 111 Hvis apparatet ikke håndteres forsigtigt, kan der opstå brand, eller personer kan komme til skade. Kontrollér apparatet for eventuelle skader (nettilslutningskabel, hus osv.) før ibrugtagning, og tag ikke apparatet i brug, hvis det er beskadiget. Apparatet må ikke betjenes uden opsyn. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Page 112 • Ubrugt værktøj skal opbevares i et tørt, aflåst rum uden for børns rækkevidde. • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller instrueret i at bruge apparatet på...
  • Page 113: Apparatets Dele

    3. Apparatets dele Mundstykke i specialstål Luftindtag Skydekontakt TIL/FRA Øsken til ophængning Gummiledning LED-pære til oplysning af arbejdsområde Understøtningsflade – 113 – Indhold...
  • Page 114: Tiltænkt Anvendelse

    Reflektordyse 40 mm Reflektordyse 10 mm 4. Tiltænkt anvendelse Det elektriske værktøj STEINEL HM Stick er beregnet til formgivning af kunststof og opvarmning af krympeslanger. Det er også velegnet til lodning, aflodning og opløsning af limsamlinger. Apparatet er ikke beregnet til anvendelse som varmluftsantænder af fast brændstof, hårtørrer eller i...
  • Page 115: Idriftsættelse

    5. Idriftsættelse Apparatet tændes og slukkes med skydekontakten Den nødvendige afstand til den genstand, der skal forarbe- jdes, afhænger af materiale og forarbejdningsmetode. Lav altid først en test med hensyn til temperaturen. Vær forsigtig ved udskiftning af varme dyser! Hvis varmluft- blæseren skal anvendes fast monteret, skal apparatet stå...
  • Page 116: Anvendelsesmuligheder

    6. Anvendelsesmuligheder Varmluftblæseren er ideel til bearbejdning af mindre kom- ponenter og krympeslanger. Specielt modelbyggere og elektronikteknikere nyder godt af disse egenskaber. Krympning – Krympning af tilslutningselementer til kabler og ledninger – Krympning af varmekrympende produkter Formgivning – Bearbejdning af kunststofdele f.eks. inden for model- byggeri Lodning / aflodning –...
  • Page 117 Tørring – Farver – Kunststoffer Sikkerhed: – Termosikringen slukker vaarmelegemet ved overbelast- ning. – Montering af reflektordyse. – 117 – Indhold...
  • Page 118: Bortskaffelse

    8. Overensstemmelseserklæring STEINEL GmbH erklærer hermed, at varmluftblæseren HM Stick er i overensstemmelse med direktiv 2006/42/EF. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.steinel.de...
  • Page 119: Producentgaranti

    9. Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbru- geren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg.
  • Page 120: Tekniske Data

    10. Tekniske data – Nettilslutning: 230 – 240 V, 50 Hz – Effekt: 350 W – Temperaturer¹: 400 °C uden dyse 500 °C med reduktionsdyse 7 mm (indeholdt i leveringen) – Luftmængde: Maks. 100 l/min – Netledning: – Beskyttelsesklasse: – Emissionslydtryksniveau: ≤...
  • Page 121 Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen osat Käyttötarkoitus Käyttöönotto Käyttökohteet Hävittäminen Selvitys yhdenmukaisuudesta Valmistajan takuu Tekniset tiedot...
  • Page 122: Tämä Asiakirja

    1. Tämä asiakirja – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osit- tainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. Vaaroista ilmoittava varoitus! Varoitus ympäristövaikutuksista johtuvista vaaroista! Varoitus myrkyllisistä kaasuista ja syttymis- vaarasta! Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! 2.
  • Page 123 Jos laitetta ei käsitellä varovasti, voi syttyä tulipalo tai ihmi- siä voi loukkaantua. Tarkista laite mahdollisten vaurioiden varalta (verkkoliitäntäkaapeli, kotelo jne.) ennen käyttöönot- toa, äläkä ota laitetta käyttöön, jos se on vaurioitunut. Älä käytä laitetta ilman valvontaa. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
  • Page 124 • Käyttämättömät työkalut on säilytettävä kuivassa, lukitussa huoneessa lasten ulottumattomissa. • Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä...
  • Page 125: Laitteen Osat

    3. Laitteen osat Suuosa ruostumatonta terästä Ilmanottoaukko Liukukytkin PÄÄLLE/POIS Silmukka ripustamista varten Kumikaapeli LED-valo työskentelyalueen valaisemiseen Alusta – 125 – Sisällysluettelo...
  • Page 126: Käyttötarkoitus

    Alennussuutin ja suojaheijastin Heijastussuutin 40 mm Heijastussuutin 10 mm 4. Käyttötarkoitus STEINEL HM Stick -sähkötyökalu on tarkoitettu muovin muotoiluun ja kutisteletkujen lämmittämiseen. Se soveltuu myös juottamiseen ja juotekohtien sekä liimausten irrotta- miseen. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kuumailma- sytyttimenä, hiustenkuivaajana tai ajoneuvoissa.
  • Page 127: Käyttöönotto

    5. Käyttöönotto Laitteeseen kytketään virta ja laitteesta katkaistaan virta liukukytkimellä . Etäisyys työstettävään kohteeseen määräytyy materiaalin ja aiotun työtavan mukaan. Testaa tarvittava lämpötila ennen varsinaista käyttöä. Suuttimilla (katso kannessa oleva lisävarustesivu) kuumaa ilmaa voidaan ohjata tarkasti pisteittäin tai alueittain. Ole varovainen kuumia suuttimia vaihtaessasi! Jos käytät kuumailmapuhallinta itsestään seisovana laitteena, huolehdi vakaasta, liukumattomasta asennosta ja puhtaas- ta alustasta.
  • Page 128: Käyttökohteet

    6. Käyttökohteet Kuumailmapuhallin soveltuu hyvin pienten kappaleiden ja kutisteletkujen työstöön. Erityisesti mallinrakentajat, elektroniikka-asentajat, ja sähköasentajat osaavat arvostaa sen ominaisuuksia. Kutistus – Kaapelien ja johtojen liitäntäkappaleiden kutistus – Lämpökutistuvien tuotteiden kutistus Muotoilu – Muoviosien muotoilu esim. mallinrakennuksessa Juotto / juotteen avaaminen – SMD-kappaleiden juotto –...
  • Page 129 Kuivaus – Maalit – Muovit Turvaohjeet: – Ylikuumenemissuoja sammuttaa lämmityksen laitteen kuumentuessa liikaa. – Heijastussuuttimen kiinnittäminen. – 129 – Sisällysluettelo...
  • Page 130: Hävittäminen

    8. Selvitys yhdenmukaisuudesta STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että kuumailmapuhallin HM Stick on direktiivin 2006/42/EY mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta: www.steinel.de – 130 –...
  • Page 131: Valmistajan Takuu

    9. Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokok- ein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
  • Page 132: Tekniset Tiedot

    10. Tekniset tiedot – Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz – Teho: 350 W – Lämpötilat¹: 400 °C ilman suutinta 500 °C alennussuuttimella 7 mm (sis. toimitukseen) – Ilmamäärä: enint. 100 l/min – Verkkojohto: – Suojausluokka: – Äänenvoimakkuus: ≤ 70 dB (A) –...
  • Page 133 Innhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Apparatelementer Tiltenkt bruk Igangsetting Bruksmuligheter Avfallsbehandling Samsvarserklæring Produsentgaranti Tekniske data...
  • Page 134: Om Dette Dokumentet

    1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om farer på grunn av miljøpåvirkning! Advarsel om giftige gasser og fare for anten- nelse! Advarsel om fare på...
  • Page 135 Hvis apparatet ikke behandles forsiktig, kan det oppstå brann eller personer kan bli skadet. Kontroller at apparatet ikke er skadet (nettkabel, hus osv.) før det tas i bruk, og ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Ikke bruk apparatet uten tilsyn. Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
  • Page 136 • Ubrukt verktøy må oppbevares i et tørt, låst rom utilgjenge- lig for barn. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller menta- le evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om hvordan apparatet brukes på...
  • Page 137: Apparatelementer

    3. Apparatelementer Utblåsningsrør i stål Luftinntak Skyvebryter PÅ/AV Løkke til oppheng Gummikabel LED-lampe lyser opp arbeidsområdet Ståflate – 137 – Innhold...
  • Page 138: Tiltenkt Bruk

    Reflektordyse 40 mm Reflektordyse 10 mm 4. Tiltenkt bruk Elektroverktøyet STEINEL HM Stick er utviklet for støping og sveising av plast og for oppvarming av krympeslanger. Den er også egnet til lodding, fortinning og løsning av limfuger. Verktøyet må ikke brukes som varmluftstenner for fast brensel, hårføner eller i kjøretøy.
  • Page 139: Igangsetting

    5. Igangsetting Apparatet slås av og på med skyvebryteren . Avstanden til objektet som skal bearbeides er avhengig av materialty- pe og ønsket driftsmåte. Foreta alltid en test for å fastslå temperaturen. Med dysene til å sette på (se tilbehørsover- sikten på...
  • Page 140: Bruksmuligheter

    6. Bruksmuligheter Varmluftpistolen er ideell til bearbeiding av små komponen- ter og krympeslanger. Spesielt egnet for modellbyggere, bilverksteder og elektrikere. Krymping – Krymping av tilkoblingselernenter til kabler og ledninger – Krymping av varmekrympende produkter Forming – Bearbeiding av plastdeter, f.eks. for modellbygging Lodding / avlodding –...
  • Page 141 Tørking – Farger – Plast For din sikkerhet: – Termosikringen kobler ut varmeelementet ved overbe- lastning. – Sett på reflektordysen. – 141 – Innhold...
  • Page 142: Avfallsbehandling

    8. Samsvarserklæring STEINEL GmbH erklærer herved at varmluftsviften HM Stick er i samsvar med direktiv 2006/42/EF. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på...
  • Page 143: Produsentgaranti

    Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
  • Page 144: Tekniske Data

    10. Tekniske data – Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz – Effekt: 350 W – Temperaturer¹: 400 °C uten dyse 500 °C med reduksjonsdyse 7 mm (inkludert) – Luftstrøm: maks. 100 l/min – Tilkoblingsledning: – Beskyttelsesklasse: – Emisjonslydtrykknivå: ≤ 70 dB (A) –...
  • Page 145 Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Στοιχεία συσκευής Προβλεπόμενη χρήση Θέση σε λειτουργία Εφαρμογές Απόσυρση Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα...
  • Page 146: Σχετικά Με Αυτό Το Έγγραφο

    1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση για κινδύνους λόγω περιβαλλοντικών επιδράσεων! Προειδοποίηση για τοξικά αέρια και κίνδυνο ανάφλεξης! Προειδοποίηση...
  • Page 147 Εάν η συσκευή δεν χειριστεί με προσοχή, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή να τραυματιστούν άτομα. Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιές (καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο, περίβλημα κ.λπ.) πριν από τη θέση σε λειτουργία και μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιές.
  • Page 148 • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Αποθηκεύστε τα εργαλεία σας με ασφάλεια. • Μετά τη χρήση, τοποθετήστε τη συσκευή σε μια όρθια επιφάνεια και αφήστε την να κρυώσει πριν τη συσκευάσετε. • Τα αχρησιμοποίητα εργαλεία πρέπει να φυλάσσονται σε στεγνό, κλειδωμένο...
  • Page 149 Επισκευές μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο • Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. • Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, διαφορετικά μπορεί να προκληθούν ατυχήματα στον χειριστή. – 149 – Περιεχόμενα...
  • Page 150: Στοιχεία Συσκευής

    3. Στοιχεία συσκευής ξείδωτος σωλήνας εκφύσησης Οπή εισόδου αέρα Συρόμενος διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ Δακτύλιος ανάρτησης Ελαστικό καλώδιο Λάμπα LED για φωτισμό σημείου εργασίας Βάση – 150 – Περιεχόμενα...
  • Page 151: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ακροφύσιο μείωσης με ανακλαστήρα προστασίας Ανακλαστικό ακροφύσιο 40 mm Ανακλαστικό ακροφύσιο 10 mm 4. Προβλεπόμενη χρήση Το ηλεκτρικό εργαλείο STEINEL HM Στικ προορίζεται για μορφοποίηση πλαστικών, θέρμανση θερμοσυστελλόμενων σωλήνων. Είναι επίσης κατάλληλο για συγκολλήσεις και αποσυγκολλήσεις συναρμολογήσεων με κόλληση. Η συσκευή δεν προβλέπεται για χρήση ως...
  • Page 152: Θέση Σε Λειτουργία

    5. Θέση σε λειτουργία Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με το συρόμενο διακόπτη . Η απόσταση προς το αντικείμενο επεξεργασίας εξαρτάται από το υλικό και τον προβλεπόμενο τρόπο επεξεργασίας. Να κάνετε πάντα πρώτα μία δοκιμή σχετικά με τη θερμοκρασία. Με τα εμβυσματώσιμα...
  • Page 153: Εφαρμογές

    6. Εφαρμογές Ο φυσητήρας θερμού αέρα είναι ιδανικός για την επεξεργασία μικρών εξαρτημάτων και θερμοσυστελλόμενων σωλήνων. Αυτό το εκτιμούν ιδιαίτερα κατασκευαστές μοντέλων και ηλεκτρονικοί. Θερμοσυστολή – Θερμοσυστολή στοιχείων σύνδεσης για καλώδια και αγωγούς – Θερμοσυστολή θερμοσυστελλόμενων προϊόντων Μορφοποίηση – Επεξεργασία πλαστικών εξαρτημάτων, π.χ. στην κατασκευή...
  • Page 154 Συγκόλληση / Αποσυγκόλληση – Συγκόλληση εξαρτημάτων SMD – Επισκευή και επεξεργασία ηλεκτρονικών δομικών ομάδων SMD Στέγνωμα – Χρώματα – Πλαστικά Για την ασφάλειά σας: – Η θερμική ασφάλεια απενεργοποιεί τη θέρμανση σε περίπτωση υπερφόρτωσης. – Εμβυσμάτωση ανακλαστικού ακροφυσίου – 154 – Περιεχόμενα...
  • Page 155: Απόσυρση

    οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 8. Δήλωση συμμόρφωσης Η STEINEL GmbH δηλώνει ότι ο ανεμιστήρας θερμού αέρα HM Stick συμμορφώνεται με την οδηγία 2006/42/ ΕΚ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο Διαδίκτυο: www.steinel.de...
  • Page 156: Εγγύηση Κατασκευαστή

    9. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος...
  • Page 157: Tεχνικά Δεδομένα

    10. Tεχνικά δεδομένα – Σύνδεση δικτύου: 230 – 240 V, 50 Hz – Ισχύς: 350 W – Θερμοκρασίες ¹: 400 °C χωρίς ακροφύσιο 500 °C με ακροφύσιο μείωσης 7 mm (στο πακέτο παράδοσης) – Ποσότητα αέρα: μέγ. 100 λτρ/λεπ. – Καλώδιο σύνδεσης: –...
  • Page 158 İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Kullanım amacı Devreye alma Uygulamalar Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler...
  • Page 159: Bu Doküman Hakkında

    1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Çevresel etkilerden kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Zehirli gazlara ve tutuşma riskine karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı...
  • Page 160 Cihaz dikkatli kullanılmazsa yangın çıkabilir veya insanlar yaralanabilir. Devreye almadan önce cihazda herhangi bir hasar (şebeke bağlantı kablosu, muhafaza, vb.) olup olmadığını kontrol edin ve hasar varsa cihazı çalıştırmayın. Cihazı gözetimsiz çalıştırmayın. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmaları...
  • Page 161 • Kullanılmayan aletler çocukların ulaşamayacağı kuru ve kilitli bir odada saklanmalıdır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya talimat verildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkları...
  • Page 162: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Paslanmaz çelik üfleme borusu Hava girişi Sürmeli şalter AÇIK/KAPALI Asma halkası lastik kablo Çalışma yerini aydınlatmaya yarayan LED lambası Dikeltme yüzeyi – 162 – İçerik...
  • Page 163: Kullanım Amacı

    Reflektör başlığı 40 mm Reflektör başlığı 10 mm 4. Kullanım amacı Elektrikli STEINEL HM Stick aleti plastik şekillendirme, büzme hortumlarını ısıtma işleminde kulanılır. Bu alet aynı zamanda lehimleme ve lehim sökme, yapışkanlı bağlantıları sökme işleminde de kullanılır. Bu alet sıcak hava ile yakıt tutuşturma, saç...
  • Page 164: Devreye Alma

    5. Devreye alma Alet sürmeli şalter ile açılır ve kapatılır. İşlenecek malzeme ile tabanca arasındaki mesafe malzeme türü ve yapılması istenen çalışma türüne bağlıdır. Çalışmaya başlamadan önce daima sıcaklık ayarı testi yapınız Takılabilir başlıklar ile (bkz. iç sayfadaki aksesuar listesi) sıcak hava noktasal veya yüzeysel olarak tam istenildiği gibi kumanda edilebilir.
  • Page 165: Uygulamalar

    6. Uygulamalar Sıcak hava tabancası küçük parçaların ve büzme hortumlarının işlenmesi için idealdir. Bu aleti özellikle maket yapım ustaları ve elektronikerler yoğun olarak kullanır. Büzme – Kablo ve kablo grupları için kullanılan bağlantı elemanlarının büzülerek bağlantısının yapılması – Isı ile büzülen ürünlerin işlenmesi Şekillendirme (Form verme) –...
  • Page 166 Lehimleme / Lehim sökme – SMD elemanlarının lehimlenmesi – Elektronik SMD modüllerinin onarımı ve işlenmesi Kurutma – Boyalar – Plastikler Güvenliğiniz İçin – Termo sigorta aşırı yüklenmede ısıtıcıyı kapatır. – Reflektör başlığını takma. – 166 – İçerik...
  • Page 167: Tasfiye

    çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur. 8. Uygunluk beyanı STEINEL GmbH, HM Stick sıcak hava üfleyicisinin 2006/42/EC sayılı Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.steinel.de...
  • Page 168: Üretici Garantisi

    9. Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
  • Page 169: Teknik Özellikler

    10. Teknik özellikler – Elektrik bağlantısı: 230 – 240 V, 50 Hz – Güç: 350 W – Sıcaklıklar¹: 400 °C başlıksız 500 °C redüksiyon başlığı 7 mm ile (teslimat kapsamına dahildir) – Hava miktarr: max. 100 l/min – Elektrik kablosu: –...
  • Page 170 Tartalom Tudnivalók a dokumentummal kapcsolatban Általános biztonsági útmutatások Eszköz leírása Rendeltetésszerű használat Üzembe helyezés Alkalmazások Ártalmatlanítás Megfelelőségi nyilatkozat Gyártói garancia Műszaki adatok...
  • Page 171: Tudnivalók A Dokumentummal Kapcsolatban

    1. Tudnivalók a dokumentummal kapcsolatban – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, akár részle- gesen, csak az engedélyünkkel lehetséges. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fennt- artjuk. Figyelmeztetés veszélyekre! Figyelmeztetés a környezeti hatások okozta veszélyekre! Figyelmeztetés a mérgező gázokra és a gyul- ladásveszélyre! Figyelmeztetés áram miatti veszélyekre! 2.
  • Page 172 Ha a készüléket nem kezeli óvatosan, tűz keletkezhet, vagy emberek megsérülhetnek. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta sérülés (hálózati csatlakozókábel, ház stb.), és ne működtesse a készü- léket, ha az sérült. Ne üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel.
  • Page 173 • A használaton kívüli szerszámokat száraz, zárt helyiség- ben, gyermekek elől elzárva kell tárolni. • Ezt a készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyeletet kaptak vagy eligazítást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az ezzel járó...
  • Page 174: Eszköz Leírása

    3. Eszköz leírása Nemesacél kifúvócső Levegő-bevezető Tolókapcsoló BE/KI Felfüggesztőszem Gumi kábel LED-lámpa a munkaterület megvilágításához Leállítási felület – 174 – Tartalom...
  • Page 175: Rendeltetésszerű Használat

    Szűkítőfúvóka védőreflektorral 40 mm-es visszaverőfúvóka 10 mm-es visszaverőfúvóka 4. Rendeltetésszerű használat A STEINEL HM Stick elektromos szerszámot műanyag formázására és zsugorcsövek melegítésére tervezték. Alkalmas továbbá forrasztásra és kiforrasztásra, lazításra ragasztott kötések oldására. A szerszám nem használható forró levegővel működő szilárd tüzelőanyaggal működő...
  • Page 176: Üzembe Helyezés

    5. Üzembe helyezés A készülék be- és kikapcsolása a tolókapcsolóval történik. A megmunkálandó felülettől való távolság a megmunkált anyagtól és a megmunkálás fajtájától függ. Kérjük, első alkalommal próbálja ki a hőmérsékletet! A felhelyezhető fúvókákkal (ld. a tartozékok felsorolását a borítón) a forró levegő egy pontra, vagy pontosan egy adott felületre irányítható.
  • Page 177: Alkalmazások

    6. Alkalmazások A hőlégfúvó ideális kisebb alkatrészekkel és zsugorcsövek- kel végzett munkákhoz. Ez különösen a modellépítők és az elektronikai műszerészek számára hasznos. Zsugorítás – kábelek és vezetékek csatlakozásainak zsugorítása – hőre zsugorodó termékek zsugorítása Alakítás – műanyag alkatrészek megmunkálása, pl. modellezésnél Forrasztás / forrasztások oldása –...
  • Page 178 Száritás – festékek – műanyagok Biztonságá érdekében: – A hőre kioldó biztosíték túlterhelés esetén kikapcsolja a fűtést. – A visszaverőfúvóka felhelyezése. – 178 – Tartalom...
  • Page 179: Ártalmatlanítás

    és gondoskodni kell környezetbarát újrahasznosí- tásukról. 8. Megfelelőségi nyilatkozat A STEINEL GmbH kijelenti, hogy a HM Stick meleglevegő- fúvó megfelel a 2006/42/EK irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: www.steinel.de –...
  • Page 180: Gyártói Garancia

    Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető...
  • Page 181: Műszaki Adatok

    10. Műszaki adatok – Hálózati csatlakozás: 230 – 240 V, 50 Hz – Teljesítmény: 350 W – Hőmérsékletek¹: 400 °C fúvóka nélkül 500 °C 7 mm-es szűkítőfúvókával (a készülékkel együtt szállítva) – Levegőmennyiség: max. 100 l/min – Hálózati kábel: – Védelmi osztály: –...
  • Page 182 Obsah K tomuto dokumentu Všeobecné bezpečnostní pokyny Popis zařízení Zamýšlené použití Uvedení do provozu Použití Likvidace Prohlášení o shodě Záruka výrobce Technické parametry...
  • Page 183: K Tomuto Dokumentu

    1. K tomuto dokumentu – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Varování před nebezpečím! Upozornění na nebezpečí způsobené vlivy prostředí! Varování před toxickými plyny a nebezpečím vznícení! Varování před ohrožením elektrickým prou- dem! 2.
  • Page 184 Při neopatrném zacházení se spotřebičem může dojít k požáru nebo ke zranění osob. Před uvedením spotřebiče do provozu zkontrolujte, zda není poškozen (přívodní síťový kabel, kryt atd.), a pokud je poškozen, spotřebič nepoužívejte. Spotřebič nepoužívejte bez dozoru. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
  • Page 185 • Nepoužívané nářadí musí být uloženo v suché, uzamčené místnosti mimo dosah dětí. • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 186: Popis Zařízení

    3. Popis zařízení Vyfukovací trubka z jakostní oceli Přívod vzduchu Posuvný vypínač Očko k zavěšení Kabel s pryžovou izolací Světlo LED k osvětlení pracovní oblasti Stojan – 186 – Obsah...
  • Page 187: Zamýšlené Použití

    Reflektorová tryska 40 mm Reflektorová tryska 10 mm 4. Zamýšlené použití Elektrický nástroj STEINEL HM Stick je určen ke tvarování plastů, ohřevu smršťovacích bužírek. Je také vhodný k pájení a uvolňování pájených spojů, uvolňování lepených spojů. Přístroj nesmí být používán jako horkovzdušný...
  • Page 188: Uvedení Do Provozu

    5. Uvedení do provozu Přístroj se zapíná a vypíná posuvným vypínačem . Vzdá- lenost od zpracovávaného objektu se řídí podle materiálu a zamýšleného druhu zpracování. Pokud jde o teplotu, tak vždy nejdříve proveďte test. Pomocí nasouvatelných trysek (viz stranu s příslušenstvím v obálce) lze horký vzduch bodově...
  • Page 189: Použití

    6. Použití Horkovzdušná pistole je ideální ke zpracovávání menších dílů a smršťovacích bužírek. Zvláště to ocení modeláři a technici z oblasti elektroniky. Smršťování – smršťování spojovacích prvků pro kabely a vedení – smršťování tepelně se smršťujících výrobků Tvarování – zpracovávání plastových dílů, např. při výrobě modelů Pájení...
  • Page 190 Vysoušení – barvy – plasty Pro vaši bezpečnost: – Tepelná pojistka při přetížení vypne vytápění. – Nasunutí reflektorové trysky – 190 – Obsah...
  • Page 191: Likvidace

    8. Prohlášení o shodě Společnost STEINEL GmbH tímto prohlašuje, že horkovzdušné dmychadlo HM Stick je v souladu se směrnicí 2006/42/ES. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na násle- dující internetové adrese: www.steinel.de –...
  • Page 192: Záruka Výrobce

    9. Záruka výrobce Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozor- ností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců...
  • Page 193: Technické Parametry

    10. Technické parametry – Připojení k síti: 230 – 240 V, 50 Hz – Výkon: 350 W – Teploty¹: 400 °C bez trysky 500 °C s redukční tryskou 7 mm (v rozsahu dodávky) – Množství vzduchu: max. 100 l/min – Připojení k el. síti: –...
  • Page 194 Obsah O tomto dokumente Všeobecné bezpečnostné pokyny Popis zariadenia Zamýšľané použitie Uvedenie do prevádzky Aplikácie Zneškodnenie Vyhlásenie o zhode Záruka výrobcu Technické údaje...
  • Page 195: O Tomto Dokumente

    1. O tomto dokumente – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. Varovanie pred nebezpečenstvami! Upozornenie na nebezpečenstvo spôsobené vplyvmi prostredia! Varovanie pred toxickými plynmi a rizikom vznietenia! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
  • Page 196 Pri neopatrnej manipulácii so spotrebičom môže dôjsť k požiaru alebo k zraneniu osôb. Pred uvedením spotrebiča do prevádzky skontrolujte, či nie je poškodený (prívodný sieťový kábel, kryt atď.), a ak je poškodený, spotrebič nepoužívajte. Spotrebič nepoužívajte bez dozoru. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú...
  • Page 197 Uložte svoje náradie bezpečne. • Po použití umiestnite spotrebič na stojatý povrch a pred zabalením ho nechajte vychladnúť. • Nepoužívané náradie sa musí skladovať v suchej, uzam- knutej miestnosti mimo dosahu detí. • Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál- nymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak boli pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 198: Popis Zariadenia

    • Toto elektrické náradie spĺňa príslušné bezpečnostné predpisy. • Opravy môže vykonávať len kvalifikovaný elektrikár, inak môže dôjsť k nehode obsluhy. 3. Popis zariadenia Výfuková rúrka z ušľachtilej ocele Prívod vzduchu Posuvný spínač ZAP/VYP Oko na zavesenie Gumový kábel LED svietidlo na osvetlenie pracovnej oblasti Podstavec –...
  • Page 199: Zamýšľané Použitie

    Reflektorová tryska 40 mm Reflektorová tryska 10 mm 4. Zamýšľané použitie Elektrický prístroj STEINEL HM Stick je určený na tva- rovanie umelej hmoty, zohrievanie zmršťovacích hadíc. Je taktiež vhodný na spájkovanie a odspájkovanie, uvoľňovanie lepených spojov. Prístroj nie je určený na používanie vo funkcii teplovzdušného zapaľovača tuhých...
  • Page 200: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Uvedenie do prevádzky Prístroj sa zapína a vypína pomocou posúvacieho spínača . Odstup od objektu určeného na spracovanie je závislý od druhu spracovávaného materiálu a zvoleného spôsobu spracovania. Najskôr vždy urobte test na určenie správnej teploty. Pomocou nástrčných trysiek (pozri stranu s príslušenstvom v obale) je možné...
  • Page 201: Aplikácie

    6. Aplikácie Teplovzdušná pištoľ je ideálna na spracovanie menších dielov a zmršťovacích hadíc. Predovšetkým modelári a elektronici to vedia oceniť. Zmršťovanie – zmršťovanie prípojných prvkov pre káble a vedenia – zmršťovanie tepelne zmršťujúcich sa produktov Tvarovanie – spracovanie umelohmotných dielov, napr. v modelárstve Spájkovanie / odspájkovanie –...
  • Page 202 Sušenie – farby – umelé hmoty Pre vašu bezpečnosť: – Tepelná poistka vypne ohrev pri preťažení. – Nasunutie reflektorovej trysky. – 202 – Obsah...
  • Page 203: Zneškodnenie

    8. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť STEINEL GmbH týmto vyhlasuje, že teplovzdušné dúchadlo HM Stick je v súlade so smernicou 2006/42/ES. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de...
  • Page 204: Záruka Výrobcu

    9. Záruka výrobcu Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximál- nou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi.
  • Page 205: Technické Údaje

    10. Technické údaje – Sieťové pripojenie: 230 – 240 V, 50 Hz – Výkon: 350 W – Teploty¹: 400 °C bez trysky 500 °C s redukčnou tryskou 7 mm (v rozsahu dodávky) – Množstvo vzduchu: max. 100 l/min – Sieťový prívod: –...
  • Page 206 Spis treści Informacje o tym dokumencie Ogólne zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia Przeznaczenie Uruchomienie Zastosowania Utylizacja Deklaracja zgodności z normami Gwarancja producenta Dane techniczne...
  • Page 207: Spis Treści

    1. Informacje o tym dokumencie – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami wynikającymi z wpływu środowiska! Ostrzeżenie przed toksycznymi gazami i ryzykiem zapłonu! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowa- nymi prądem elektrycznym! 2.
  • Page 208 Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem może spowodować pożar lub obrażenia ciała. Przed uruchomi- eniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie jest ono us- zkodzone (przewód zasilający, obudowa itp.). Nie używaj urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny być nadzorowa- ne, aby nie bawiły się urządzeniem. Pierwsze uruchomienie Przy pierwszym użyciu może pojawić...
  • Page 209 • Nieużywane narzędzia muszą być przechowywane w su- chym, zamkniętym pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci. • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bez- piecznego korzystania z urządzenia i rozumieją...
  • Page 210: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Rura wydmuchowa ze stali szlachetnej Wlot powietrza Przełącznik WŁ./WYŁ. Oczko do zawieszenia Gumowy kabel Lampa LED do oświetlenia obszaru roboczego Powierzchnia ustawienia – 210 – Spis treści...
  • Page 211: Przeznaczenie

    Dysza redukcyjna z reflektorem ochronnym Dysza reflektorowa 40 mm Dysza reflektorowa 10 mm 4. Przeznaczenie Narzędzie elektryczne STEINEL HM Stick służy do formowania tworzywa sztucznego, ogrzewania węży kurczliwych. Jest także przeznaczone do lutowania i rozlu- towywania, rozłączania połączeń sklejanych. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania jako zapalnik do paliw stałych na gorące powietrze, suszarka do włosów...
  • Page 212: Uruchomienie

    5. Uruchomienie Urządzenie włącza się i wyłącza za pomocą przełącznika suwakowego . Odległość od obiektu obróbki jest zależna od materiału i przewidywanego rodzaju obróbki. W pierwszej kolejności należy zawsze wykonać test temperatury. Za pomocą nakładanych dysz (zobacz strona okładki dotycząca akcesoriów) można sterować gorącym powietrzem dokładnie na punkt lub powierzchnię.
  • Page 213: Zastosowania

    6. Zastosowania Dmuchawa gorącego powietrza jest idealna do obróbki mniejszych podzespołów i węży kurczliwych. Docenią ją zwłaszcza modelarze i elektronicy. Obkurczanie – Obkurczanie elementów przyłączeniowych do kabli i przewodów – Obkurczanie produktów termokurczliwych Formowanie – Obróbka elementów z tworzywa sztucznego, np. w modelarstwie – 213 – Spis treści...
  • Page 214 Lutowanie / rozlutowywanie – Lutowanie podzespołów SMD – Naprawy i prace wykończeniowe przy podzespołach Suszenie – Farby i lakiery – Tworzywa Dla własnego bezpieczeństwa: – Zabezpieczenie termiczne wyłącza ogrzewanie w razie przeciążenia. – Zakładanie dyszy reflektorowej. – 214 – Spis treści...
  • Page 215: Utylizacja

    8. Deklaracja zgodności z normami STEINEL GmbH niniejszym oświadcza, że dmuchawa gorącego powietrza HM Stick jest zgodna z dyrektywą 2006/42/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.steinel.de...
  • Page 216: Gwarancja Producenta

    Gwarancja obejmuje wszystkie produkty STEINEL, które będą zakupione i użytkowane w Polsce, z wyłączeniem produktów STEINEL Proffesional. Mogą Państwo dokonać wyboru, w jaki sposób świadczone będą...
  • Page 217 STEINEL, które wynikają z uwarunkowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, – w przypadku użytkowania produktu niezgodnie z przeznaczeniem lub w sposób nieprawidłowy bądź nieprzestrzegania wskazówek dotyczących użytkowania, – jeżeli samowolnie dokonano dobudowy lub przebu- dowy, bądź...
  • Page 218: Dane Techniczne

    10. Dane techniczne – Zasilanie sieciowe: 230 – 240 V, 50 Hz – Moc: 350 W – Temperatury¹: 400 °C bez dyszy 500 °C z dyszą redukcyjną 7 mm (w zakresie dostawy) – Ilość powietrza: maks. 100 l/min – Przewód przyłączeniowy: – Klasa ochrony: –...
  • Page 219 Cuprins Despre acest documentt Instrucţiuni generale de siguranță Descrierea dispozitivului Utilizarea preconizată Punerea în funcțiune Utilizări Eliminarea ca deşeu Declaraţie de conformitate Garanţia de producător Date tehnice...
  • Page 220: Despre Acest Documentt

    1. Despre acest documentt – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. Atenţie, pericole! Avertisment privind pericolele datorate influențelor mediului! Avertisment privind gazele toxice și riscul de aprindere! Atenţie, pericole din cauza curentului electric!
  • Page 221 Dacă aparatul nu este manipulat cu grijă, se poate produce un incendiu sau pot fi rănite persoane. Înainte de punerea în funcțiune, verificați dacă aparatul nu prezintă deteriorări (cablu de conectare la rețea, carcasă etc.) și nu puneți în funcțiune aparatul dacă acesta este deteriorat. Nu folosiți aparatul fără...
  • Page 222 • După utilizare, așezați aparatul pe o suprafață stabilă și lăsați-l să se răcească înainte de a-l împacheta. • Uneltele nefolosite trebuie depozitate într-o încăpere uscată, încuiată și ferită de accesul copiilor. • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Page 223: Descrierea Dispozitivului

    3. Descrierea dispozitivului Tub de evacuare din oţel inoxidabil Orificiu de pătrundere a aerului Comutator glisant PORNIT / OPRIT Ureche pentru agăţare Cablu cauciucat Lampă cu leduri pentru iluminarea zonei de lucru Suprafaţă-suport – 223 – Cuprins...
  • Page 224: Utilizarea Preconizată

    Duză de 40 mm cu reflector 40 mm Duză de 10 mm cu reflector 10 mm 4. Utilizarea preconizată Aparatul electric STEINEL HM este destinat deformării materialelor plastice şi încălzirii tuburilor termoretractabile. Este de asemenea adecvat pentru lucrări de lipire şi dezli- pire, ca şi pentru desfacerea îmbinărilor lipite.
  • Page 225: Punerea În Funcțiune

    5. Punerea în funcțiune Aparatul se porneşte şi se opreşte de la comutatorul glisant . Distanţa faţă de obiectul care se prelucrează depinde de material şi de modul de prelucrare prevăzut. Efectuaţi întotdeauna un test legat de temperatură. Cu duzele ataşate (a se vedea pagina de accesorii de pe copertă) aerul fierbinte poate fi controlat cu precizie maximă.
  • Page 226: Utilizări

    6. Utilizări Generatorul de aer cald este ideal pentru prelucrarea com- ponentelor mici şi a tuburilor termoretractabile. Este deosebit de apreciat de constructorii de modele şi de electronişti. Contractare – Contractarea elementelor de racordare pentru cabluri şi conducte – Contractarea produselor termoretractabile Deformarea –...
  • Page 227 Lipire / dezlipire – Lipirea componentelor SMD – Lucrări de reparaţie şi finisare la subansamblurile elect- ronice SMD Uscare – Vopsele – Materiale plastice Pentru siguranţa dvs.: – Siguranţa termică decuplează încălzirea în caz de suprasarcină. – Introducerea duzei cu reflector. –...
  • Page 228: Eliminarea Ca Deşeu

    şi să facă obiectul unei reciclări ecologice. 8. Declaraţie de conformitate STEINEL GmbH declară prin prezenta că suflanta de aer cald HM Stick este conformă cu Directiva 2006/42/CE. Textul integral al Declarației de conformitate UE este dispo- nibil la următoarea adresă...
  • Page 229: Garanţia De Producător

    9. Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, ve- rificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de la data vânzării...
  • Page 230: Date Tehnice

    10. Date tehnice – Conexiune la reţeaua electrică: 230 – 240 V, 50 Hz – Putere: 350 W – Temperaturi¹: 400 °C fără duză 500 °C cu duză de reducţie de 7mm (livrată cu aparatul) – Debit de aer: max. 100 l/min –...
  • Page 231 Vsebina O tem dokumentu Splošna varnostna navodila Opis naprave Predvidena uporaba Delovanje Možnosti uporabe Odstranjevanje Izjava o skladnosti Garancija proizvajalca Tehnični podatki...
  • Page 232: O Tem Dokumentu

    1. O tem dokumentu – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Opozorilo pred nevarnostmi! Opozorilo o nevarnostih zaradi okoljskih vplivov! Opozorilo o strupenih plinih in nevarnosti vžiga! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi elektrike! 2.
  • Page 233 Naprave ne uporabljajte brez nadzora. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z aparatom. Začetni zagon Ob prvi uporabi se lahko pojavi nekaj dima. Dim je posle- dica veziva, ki se zaradi toplote med prvo uporabo sprosti iz izolacijske folije grelnika. Napravo je treba postaviti na podstavek, da se dim hitro izloči.
  • Page 234 • To napravo lahko otroci, starejši kot 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi spo- sobnostmi ali brez izkušenj in znanja uporabljajo le, če so pod nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki izvirajo iz uporabe. •...
  • Page 235: Opis Naprave

    3. Opis naprave Cev za izpihovanje zrakaiz legiranega jekla Odprtina za vstop zraka Potisno stikalo VKLOP/IZKLOP Ušešce za obešanje Gumijast kabel LED-lučka za osvetlitev delovnega področja Stojna ploskev – 235 – Vsebina...
  • Page 236: Predvidena Uporaba

    Odbojna šoba 40 mm Odbojna šoba 10 mm 4. Predvidena uporaba Električno orodje STEINEL HM Stick je namenjeno za preoblikovanje in varjenje umetnih mas, segrevanje cevk za krčenje. Primerno je tudi za spajkanje in odspajkanje, ločevanje zlepljenih mest. Naprava ni namenjena za upo- rabo kot vžigalnik na vroči zrak za trdo gorivo, sušilnik za...
  • Page 237: Delovanje

    5. Delovanje Naprava se vklopi in izklopi z drsnim stikalomr . Razdalja do obdelovanca je odvisna od materiala in predvidenega načina obdelave. Zaradi količine zraka in temperature izvedite najprej preizkus! S šobami, ki se nataknejo na napravo (glejte stran z opremo v ovitku), je mogoče vroči zrak točkovno ali ploskovno natančno krmiliti.
  • Page 238: Možnosti Uporabe

    6. Možnosti uporabe Pištola na topel zrak je idealna za obdelovanje manjših sestavnih delov in cevk za krčenje. Cenili jo bodo še posebej modelarji in elektroniki. Krčenje – krčenje priključnih elementov za kable in vodnike – montaža elementov, namenjenih za toplotno krčenje Preoblikovanje –...
  • Page 239 Sušenje – Barve – Umetne mase Za vašo varnost: – Toplotna varovalka v primeru pregretja izklopi grelni element. – Natikanje odbojne šobe. – 239 – Vsebina...
  • Page 240: Odstranjevanje

    8. Izjava o skladnosti Podjetje STEINEL GmbH izjavlja, da je pihalnik za vroč zrak HM Stick skladen z Direktivo 2006/42/ES. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.steinel.de...
  • Page 241: Garancija Proizvajalca

    Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, pre- verjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
  • Page 242: Tehnični Podatki

    10. Tehnični podatki – Omrežni priključek: 230 – 240 V, 50 Hz – Moč: 350 W – Temperature¹: 400 °C brez šobe 500 °C z reducirno šobo 7 mm (priložena pištoli) – Količina zraka: max. 100 l/min – Omrežna napetost: –...
  • Page 243 Sadržaj Uz ovaj dokument Opće sigurnosne napomene Opis uređaja Namjena Montaža Primjene Zbrinjavanje Izjava o sukladnosti Jamstvo proizvođača Tehnički podaci...
  • Page 244: Uz Ovaj Dokument

    1. Uz ovaj dokument – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku. Upozorenje na opasnosti! Upozorenje na opasnosti od utjecaja okoliša! Upozorenje na otrovne plinove i opasnost od paljenja! Upozorenje na opasnosti od el.
  • Page 245 Ako se uređajem ne rukuje pažljivo, može doći do požara ili ozljeda ljudi. Prije uporabe provjerite ima li na uređaju oštećenja (kabel za napajanje, kućište itd.) i nemojte ga ko- ristiti ako je oštećen. Nemojte koristiti uređaj bez nadzora. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
  • Page 246 • Neiskorišteni alat mora se čuvati u suhoj, zaključanoj prostoriji i izvan dohvata djece. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
  • Page 247: Opis Uređaja

    3. Opis uređaja Ispušna cijev od oplemenjenog čelika Ulaz zraka Klizna sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Ušica za vješanje uređaja Gumeni kabel LED svjetiljka za osvjetljavanje radnog područja Postolje – 247 – Sadržaj...
  • Page 248: Namjena

    Reflektorska sapnica 40 mm Reflektorska sapnica 10 mm 4. Namjena Elektroalat STEINEL HM Stick namijenjen je za preobli- kovanje plastike, zagrijavanje steznih crijeva. Također je prikladan za lemljenje i odlemljivanje, odvajanje lijepljenih spojeva. Uređaj nije namijenjen da se koristi kao upaljač...
  • Page 249: Montaža

    5. Montaža Uređaj se uključuje i isključuje pomoću klizne sklopke Razmak od obrađivanog objekta ovisi o materijalu i željenoj vrsti obrade. Prvo uvijek napravite test temperature! Pomoću sapnica koje se nataknu na puhalo (vidi stranicu s priborom u dodatku) vrući zrak može se točno usmjeriti na točku ili površinu.
  • Page 250: Primjene

    6. Primjene Puhalo vrućeg zraka savršeno je za obrađivanje manjih sastavnih dijelova i steznih crijeva. To naročito znaju cijeniti modelari i elektroničari. Stezanje – stezanje priključnih elemenata za kabele i vodove – stezanje proizvoda koji se stežu pod utjecajem topline Preoblikovanje –...
  • Page 251 Sušenje – boja – umjetnih materijala Za Vašu sigurnost: – Termoosigurač isključuje uređaj u slučaju preopterećenja. – Stavljanje reflektorske sapnice. – 251 – Sadržaj...
  • Page 252: Zbrinjavanje

    8. Izjava o sukladnosti STEINEL GmbH ovime izjavljuje da je puhalo vrućeg zraka HM Stick u skladu s Direktivom 2006/42/EZ. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internet adresi:...
  • Page 253: Jamstvo Proizvođača

    9. Jamstvo proizvođača Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njeg- ovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču.
  • Page 254: Tehnički Podaci

    10. Tehnički podaci – Mrežni priključak: 230 – 240 V, 50 Hz – Snaga: 350 W – Temperature¹: 400 °C bez sapnice 500 °C s redukcijskom sapnicom 7 mm (u sadržaju isporuke) – Količina zraka: max. 100 l/min – Priključni mrežni vod: –...
  • Page 255 Sisu Käesoleva dokumendi kohta Üldised ohutusjuhised Seadme kirjeldus Kasutusotstarve Käivitamine Rakendused Utiliseerimine Vastavusdeklaratsioon Tootja garantii Tehnilised andmed...
  • Page 256: Käesoleva Dokumendi Kohta

    1. Käesoleva dokumendi kohta – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. Hoiatus ohtude eest! Hoiatus keskkonnamõjudest tulenevate ohtude eest! Hoiatus mürgiste gaaside ja süttimisohu eest! Hoiatus vooluga seotud ohtude eest! 2. Üldised ohutusjuhised Kasutusjuhendi mittejärgimisest tulenev oht! Juhend sisaldab olulist teavet seadme turvaliseks kasutamiseks.
  • Page 257 Kui seadet ei käsitseta ettevaatlikult, võib tekkida tulekahju või inimesed võivad saada vigastada. Kontrollige seadme kahjustusi (võrguühenduskaabel, korpus jne) enne kasu- tuselevõtmist ja ärge kasutage seadet, kui see on kahjus- tatud. Ärge kasutage seadet järelevalveta. Laste üle tuleb teostada järelevalvet, et nad ei mängiks seadmega. Esialgne kasutuselevõtmine Esimesel kasutamisel võib tekkida veidi suitsu.
  • Page 258 • Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad on saanud järelevalvet või juhendamist seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistavad sellega kaasnevaid ohte. •...
  • Page 259: Seadme Kirjeldus

    3. Seadme kirjeldus Roostevabast terasest väljalasketoru Õhu sisselase Nihklüliti SISSE / VÄLJA Aas ülesriputamiseks Kummikaabel LED-valgusti tööpiirkonna valgustamiseks Seisualus – 259 – Sisu...
  • Page 260: Kasutusotstarve

    Kaitsereflektoriga kahanev otsik Kahanev otsik 40 mm Reflektordüüs 10 mm 4. Kasutusotstarve Elektritööriist STEINEL HM Stick on ette nähtud plastmassi vormimiseks ja termokahanevate voolikute soojendami- seks. Ta sobib ka jootmiseks, lahtijootmiseks ja liimliidete eraldamiseks. Seade pole ette nähtud tahkekütuste süüta- miseks kuuma õhuga ega kasutamiseks juuksekuivatina...
  • Page 261: Käivitamine

    5. Käivitamine Seadet lülitatakse nihklülitiga sisse ja välja. Töödeldava objekti ja seadme vahekaugus sõltub materjalist ning kavatsetavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt tempe- ratuuritest. Vahetatava otsikutega (vt tarvikute lehekülge pöördel) on võimalik kuuma õhku täpselt õigesse punkti või pinnale suunata. Ettevaatust kuumade düüside vahetamisel! Kui kasuta- te kuumaõhupuhurit seisuseadmena, siis jälgige ohutut ja libisemiskindlat seisu ning puhta aluspinna olemasolu.
  • Page 262: Rakendused

    6. Rakendused Kuumaõhupuhur on ideaalne väiksemate ehitusdetailide ja termokahanevate voolikute töötlemiseks. Seda oskavad hinnata eriti just mudeliehitajad ning elektroonikud. Kahandamine – kaablite ja juhtmete ühendus-elementide kahandamine – termokahanevate toodete kahandamine Vormimine – plastmassdetailide töötlemine, nt mudeliehituses Jootmine / lahtijootmine – SMD-komponentide jootmine –...
  • Page 263 Kuivatamine – värvid – plastmassid Teie ohutuse huivdes: – Termokaitse lülitab kütteseadme ülekoormuse korral välja. – Reflektordüüsi Paigaldamine. – 263 – Sisu...
  • Page 264: Utiliseerimine

    Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektri- seadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. 8. Vastavusdeklaratsioon STEINEL GmbH deklareerib käesolevaga, et kuumaõhupu- hur HM Stick vastab direktiivile 2006/42/EÜ. ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav järgmi- sel Interneti-aadressil: www.steinel.de. – 264 – Sisu...
  • Page 265: Tootja Garantii

    9. Tootja garantii Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast.
  • Page 266: Tehnilised Andmed

    10. Tehnilised andmed – Võrguühendus: 230 – 240 V, 50 Hz – Võimsus: 350 W – Temperatuurid¹: 400 °C ilma düüsita 500 °C ahendusdüüsiga 7 mm (tarnekomplektis) – Õhukogus: max. 100 l/min – Võrguühendusjuhe: – Kaitseklass: – Emissiooni-helirõhutase: ≤ 70 dB (A) –...
  • Page 267 Turinys Apie šį dokumentą Bendrieji saugos nurodymai Įrenginio aprašymas Numatomas naudojimas Užsakymas Paraiškos Šalinimas Atitikties deklaracija Gamintojo garantija Techniniai duomenys...
  • Page 268: Apie Šį Dokumentą

    1. Apie šį dokumentą – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. Įspėjimas apie pavojus! Įspėjimas apie pavojų dėl aplinkos poveikio! Įspėjimas apie nuodingas dujas ir užsidegimo pavojų! Įspėjimas apie elektros pavojų! 2.
  • Page 269 laidas, korpusas ir pan.), ir nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas. Nenaudokite prietaiso be priežiūros. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu. Pradinis paleidimas Pirmą kartą naudojant gali išsiskirti šiek tiek dūmų. Dūmus sukelia rišamosios medžiagos, kurios išsiskiria iš šildytuvo izoliacinės plėvelės dėl karščio pirmojo naudojimo metu.
  • Page 270 galimybėmis arba neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei jie buvo prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai nau- doti prietaisą, ir supranta su tuo susijusius pavojus. • Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. • Valymo ir naudotojo priežiūros darbų negali atlikti vaikai be priežiūros.
  • Page 271: Įrenginio Aprašymas

    3. Įrenginio aprašymas Aukščiausios kokybės plieno oro išpūtimo vamzdis Oro įleidimas Slankiosios sklendės ĮJ. / IŠJ. Ąsa pakabinti Guminis kabelis LED diodas darbo zonai apšviesti Pastatomoji plokštuma – 271 – Turinys...
  • Page 272: Numatomas Naudojimas

    Reflektorinis antgalis 40 mm Reflektorinis antgalis 10 mm 4. Numatomas naudojimas Elektros prietaisas STEINEL „HM Stick“ skirtas formuoti plastiką, kaitinti susitraukiančiąsias žarneles. Jis taip pat tinka lituoti, atjungti lituojant ir atklijuoti. Prietaisas neskirtas naudoti kaip karštu oru veikiantis kietojo kuro uždegiklis, plaukų...
  • Page 273: Užsakymas

    5. Užsakymas Prietaisas įjungiamas ir išjungiamas slankiąja sklende Atstumas iki apdorojamo objekto priklauso nuo medžiagos ir apdirbimo būdo. Pirmiausia visuomet išbandykite, kokia temperatūra reikalinga. Su užmaunamais antgaliais (žr. puslapyje apie prietaiso reikmenis), karštą orą galima tiksliai nukreipti į tam tikrą tašką arba paviršių. Būkite atsargūs keisdami karštus antgalius! Naudodami karšto oro pūtiklį...
  • Page 274: Paraiškos

    6. Paraiškos Karšto oro pūtiklis idealiai tinka apdoroti mažas dalis ir susitraukiančiąsias žarneles. Modeliuotojai ir elektronikos specialistai tai ypač vertina. Sutraukimas – Kabelių ir laidų jungiamųjų dalių aptraukimas – Nuo šilumos susitraukiančių gaminių aptraukimas Formos pakeitimas – Plastikinių dalių apdorojimas, pvz., gaminant modelius Litavimas / atjungimas lituojant –...
  • Page 275 Džiovinimas – Spalvos – Plastikai Jūsų saugumui: – Esant perkrovai termosaugiklis išjungia kaitinimo funkciją. – Reflektorinio antgalio uždėjimas. – 275 – Turinys...
  • Page 276: Šalinimas

    8. Atitikties deklaracija STEINEL GmbH pareiškia, kad karšto oro pūstuvas HM Stick atitinka Direktyvą 2006/42/EB. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo inter- neto adresu: www.steinel.de –...
  • Page 277: Gamintojo Garantija

    9. Gamintojo garantija Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugu- mas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų...
  • Page 278: Techniniai Duomenys

    10. Techniniai duomenys – Prijungimas prie elektros tinklo: 230 – 240 V, 50 Hz – Galia: 350 W – Temperatūra¹: 400 °C be antgalio 500 °C su smailėjančiu 7 mm antgaliu (komplekte) – oro kiekis: max. 100 l/min – Tinklo laidas: –...
  • Page 279 Saturs Par šo dokumentu Vispārēji drošības norādījumi Ierīces apraksts Paredzētais lietojums Nodošana ekspluatācijā Pieteikumi Utilizācija Atbilstības deklarācija Ražotāja garantija Tehniskie dati...
  • Page 280: Par Šo Dokumentu

    1. Par šo dokumentu – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Brīdinājums par bīstamību! Brīdinājums par vides ietekmes radītiem apdraudējumiem! Brīdinājums par toksiskām gāzēm un aizdegšanās risku! Brīdinājums par bīstamību elektrības dēļ! 2.
  • Page 281 Nedarbiniet ierīci bez uzraudzības. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlēsies ar ierīci. Sākotnējā nodošana ekspluatācijā Pirmās lietošanas reizes var izdalīties daži dūmi. Dūmus rada saistvielas, kas no sildītāja izolācijas folijas izdalās karstuma ietekmē pirmās lietošanas laikā. Ierīce jānovieto uz pamatnes, lai nodrošinātu ātru dūmu izvadīšanu.
  • Page 282 • Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās ir uzraudzītas vai instruētas par ierīces lietošanu drošā veidā un saprot ar to saistītos apdraudējumus. •...
  • Page 283: Ierīces Apraksts

    3. Ierīces apraksts Tērauda izpūtēja caurule Gaisa ieplūde Bīdāmais slēdzis IESL./IZSL. Cilpas uzkāršanai Gumijas kabelis Diožu spuldzes darba zonas apgaismojumam Stāvvirsma – 283 – Saturs...
  • Page 284: Paredzētais Lietojums

    Redukcijas sprausla ar aizsargreflektoru Reflektorsprausla 40 mm Reflektorsprausla 10 mm 4. Paredzētais lietojums Elektroierīce STEINEL HM Stick ir paredzēta plastmasas pārveidošanai, gumijas cauruļu sildīšanai. Tā piemērota arī lodēšanai un atlodēšanai, līmēšanas savienojumu atvēršanai. Ierīce nav izmantojama kā karstā gaisa cietvielu aizdedzinātājs, matu fēns vai transporta līdzekļu fēns.
  • Page 285: Nodošana Ekspluatācijā

    5. Nodošana ekspluatācijā Ierīce tiek ieslēgta un izslēgta ar bīdāmo slēdzi Attālums līdz apstrādājamam objektam tiek noteikts atkarībā no materiāla un paredzētā apstrādes veida. Vienmēr pārbaudiet temperatūru. Ar uzliekamajām sprauslām (skatīt komplektācijas lappusi) karsto gaisu iespējams vadīt precīzi punkta vai virssmas veidā. Esiet uzmanīgi, nomainot karstas sprauslas! Ja celtniecības fēnu izmantojat kā...
  • Page 286: Pieteikumi

    6. Pieteikumi Celtniecības fēns ir ideāli piemērots nelielu detaļu un gumijas cauruļu apstrādei. Jo īpaši šādu ierīci novērtē konstruktori un elektronikas speciālisti. Kausēšana – Kabeļu un vadu pieslēguma elementu kausēšana – Siltumā kūstošu produktu kausēšana Mainit formu – Plastmasas detaļu apstrāde, piem., modeļbūvē Lodēšana / Atlodēšana –...
  • Page 287 Žāvēšana – Krāsu – Sintētisku vielu Jūsu drošībai: – Termodrošības ierīce pārslodzes gadījumā izslēdz apsildi. – Reflektora sprauslu uzstādīšana. – 287 – Saturs...
  • Page 288: Utilizācija

    8. Atbilstības deklarācija STEINEL GmbH ar šo paziņo, ka karstā gaisa pūtējs HM Stick atbilst Direktīvas 2006/42/EK prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.steinel.de...
  • Page 289: Ražotāja Garantija

    9. Ražotāja garantija Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā...
  • Page 290: Tehniskie Dati

    10. Tehniskie dati – Tīkla pieslēgums: 230 – 240 V, 50 Hz – Jauda: 350 W – Temperatūras¹: 400 °C bez sprauslas 500 °C ar 7 mm mazinātāja sprauslu (iekļauta piegādes komplektācijā) – Gaisa daudzums: maks. 100 l/min – Barošanas vads: –...
  • Page 291 Съдържание За този документ Общи указания за безопасност Описание на устройството Предвидена употреба Въвеждане в експлоатация Приложения Отстраняване Декларация за съответствие Гаранция от производителя Технически данни...
  • Page 292: За Този Документ

    1. За този документ – Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. – Запазваме си правото за промени, които служат на техническото развитие. Предупреждение за опасности! Предупреждение за опасности, дължащи се на влиянието на околната среда! Предупреждение за токсични газове и риск от...
  • Page 293 Ако с уреда не се борави внимателно, може да възникне пожар или да се наран т хора. Преди пускане в експлоатаци проверете уреда за евентуални повреди (кабел за свързване към мрежата, корпус и т.н.) и не работете с уреда, ако той е...
  • Page 294 • Не остав йте уреда без надзор, докато работи. Съхранявайте инструментите си безопасно. • След употреба поставете уреда на сто ща повърхност и го оставете да изстине, преди да го опаковате. • Неизползваните инструменти тр бва да се съхран ват в...
  • Page 295 Поправки само от квалифициран електротехник • Този електроинструмент отговар на съответните разпоредби за безопасност. • Ремонтите могат да се извършват само от квалифициран електротехник, в противен случай може да се стигне до злополуки с оператора. – 295 – Съдържание...
  • Page 296: Описание На Устройството

    3. Описание на устройството Тръба за издухване от благородна стомана Отвор за въздух Плъзгащ се прекъсвач ВКЛ / ИЗКЛ Халка за закачане Гумен кабел LED-лампа за освет ване на работната зона Опорна повърхност – 296 – Съдържание...
  • Page 297: Предвидена Употреба

    Рефлекторна дюза 40 mm Рефлекторна дюза 10 mm 4. Предвидена употреба Електрически т инструмент STEINEL HM Stick е предназначен за оформ не и деформиране на пластмаса, нагр ване на свиващи се маркучи. Той е подход щ и за запо ване и раздел не на спойки...
  • Page 298: Въвеждане В Експлоатация

    5. Въвеждане в експлоатация Уредът се включва и изключва с плъзгащи се прекъсвач Разсто нието до обекта за обработка зависи от материала и вида на обработка. Винаги първо правете тест за температурата. С постав щите се дюзи (вижте страницата с принадлежности на корицата) горещи т въздух...
  • Page 299: Приложения

    6. Приложения Пистолетът за горещ въздух е идеален за обработка на малки детайли и свиващи се маркучи. Много ценна за хора, занимаващи се с моделостроене и електроника. Свиване – Свиване на свързващи елементи за кабели и проводници – Свиване на термо-свиващи се продукти Оформяне...
  • Page 300 Спояване / разделяне на спойки – Спо ване на елементи за повърхностен монтаж – Ремонтни и довършителни работи по електронни модули за повърхностен монтаж Сушене – бои – пластмаси За Вашата сигурност: – Термо-предпазител т изключва нагр ването при претоварване. –...
  • Page 301: Отстраняване

    околната среда. 8. Декларация за съответствие С насто щото STEINEL GmbH декларира, че вентилаторът за горещ въздух HM Stick отговар на изисквани та на Директива 2006/42/ЕО. Пълни т текст на ЕС деклараци та за съответствие е достъпен на следни интернет адрес: www.steinel.de...
  • Page 302: Гаранция От Производителя

    9. Гаранция от производителя Този продукт на Steinel е произведен с найгол мо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайни избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранци та е с...
  • Page 303: Технически Данни

    10. Технически данни – Връзка с мрежата: 230 – 240 V, 50 Hz – Мощност: 350 W – Температури¹: 400 °C без дюза 500 °C с редуцираща дюза 7 мм (в комплекта) – Количество въздух: макс. 100 л/мин. – Токов кабел: –...
  • Page 304 内容 关于本文件 一般性安全提示 设备说明 电气连接 安装 功能 维护和保养 废弃物处理 一致性声明 制造商保修...
  • Page 305: 关于本文件

    1. 关于本文件 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 危险警示! 警告因环境影响而造成的危害! 警告有毒气体和点火危险! 警告电流危险! 2. 一般性安全提示 不遵守使用说明书 会发生危险! 本说明书中包含安全使用设备的重要信息。其中特别指 出潜在的风险。不遵守使用说明可导致死亡或严重的人 身伤害。 • 请仔细阅读使用说明。 • 遵守安全提示。 • 存放在随时可用的位置。 使用电动工具时,必须遵守以下基本安全措施,以防止触 电、受伤和起火。 如果不小心操作设备,可能会导致火灾或人员受伤。调试 前请检查设备是否有损坏(电源连接线、外壳等),如有 损坏请勿操作。请勿在无人看管的情况下操作设备。儿童 应有人看管,确保他们不会玩弄设备。 – 305 – 内容...
  • Page 306 初始调试 首次使用时可能会冒烟。烟雾是由加热器的绝缘箔在首次 使用时受热释放出的粘合剂造成的。设备应放在底座上, 以确保烟雾迅速排出。首次使用时,工作区应通风良好。 释放的烟雾不会对人体造成伤害! 警告因环境影响而造成的危害! • 不要将电动工具暴露在雨中。 请勿在潮湿或潮湿环境 中使用电动工具。 • 在易燃物附近使用设备时要小心。 • 不要长时间瞄准同一位置。 • 请勿在有爆炸性气体的环境中使用。 • 热量会传导到被覆盖的可燃材料上。 警告电流危险! • 避免身体接触接地部件,如管道、散热器、灶具、冰 箱。 • 设备运行时不要无人看管。 安全存放工具 • 使用完毕后,将设备放在站立面上,待其冷却后再打 包。 • 未使用的工具必须存放在干燥、上锁的房间内,儿童接 触不到的地方。 • 岁及以上儿童和体力、感官或智力不佳或缺乏经验和 知识的人员可以使用本设备,但他们必须接受过有关 以安全方式使用本设备的监督或指导,并了解所涉及 的危险。 • 儿童不得玩弄设备。 • 儿童不得在无人监护的情况下进行清洁和用户维护。 健康和安全条件及个人防护设备 小心掉落的设备或物体!确保坠落的设备或物体不会砸 到人。 • 穿戴好个人防护装备。 – 306 – 内容...
  • Page 307 • 根据应用情况,使用防护手套、眼睛和/或呼吸防护 装置。 警告有毒气体和点火危险! • 为了您自身的安全,只能使用操作说明书中指定的或工 具制造商推荐或指定的附件和附加装置。 • 使用操作说明书或目录中建议以外的工具或附件可能会 对您造成人身伤害的风险。 只能由合格的电工进行维修 • 本电动工具符合相关安全规定。 • 只能由合格的电工进行维修,否则可能会对操作者造 成意外。 – 307 – 内容...
  • Page 308: 设备说明

    3. 设备描述 不锈钢出口管 进气口 滑动开关 ON/OFF 用于悬挂的孔眼 橡胶电缆 用于照亮工作区的 LED 灯 占地面积 – 308 – 内容...
  • Page 309: 电气连接

    配件 变径喷嘴 7 毫米 带保护性反射器的缩径喷嘴 反射喷嘴 40 毫米 反射喷嘴 10 毫米 4. 预期用途 STEINEL HM Stick 电动工具设计用于塑料成型和加热热缩 管。它还适用于焊接和拆焊、松开粘合剂接头。 粘合剂接头的松动。该工具不能用作热空气固体燃料打火 机、吹风机或在汽车中使用。 – 309 – 内容...
  • Page 310 5. 调试 使用滑动开关打开设备 开关。与加工对象的距离取决 于材料和加工类型。请务必先进行温度测试。可安装的喷 嘴(见封面内的附件页)可用于精确控制热空气。 更换热风嘴时要小心!如果您将热风机作为独立设备使 用,请确保它是 牢固、防滑的底座和清洁的表面。 悬挂选项 由于集成了孔眼 可暂停设备。 注意:最大拉力 = 150 N LED 灯 LED 灯 设备开启时,指示灯处于工作状态。除了照亮 工作区域外,它还是 „设备开启 „指示灯。 – 310 – 内容...
  • Page 311 6. 应用 热风枪是加工较小部件和收缩管的理想工具。它尤其受到 模型制作者和电子工程师的青睐。 收缩 – 电缆和电线连接元件的收缩 – 热缩产品的收缩 变形 – 塑料部件加工,如模型制作 焊接/拆焊 – 焊接 SMD 元件 – 电子 SMD 组件的维修和再加工 – 311 – 内容...
  • Page 312 干燥 – 颜色 – 塑料 为了您的安全 – 过载时,热熔断器会关闭加热装置。 – 安装反射喷嘴 – 312 – 内容...
  • Page 313: 维护和保养

    7. 废弃物处理 必须将电器、配件和包装采用可回收的环保方式处理。 不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其在 国家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设备分 开收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。 8. 一致性声明 STEINEL GmbH 特此声明,热风机 HM Stick 符合欧盟指 令 2006/42/EC。 欧盟符合性声明全文可在以下网址获取: www.steinel.de – 313 – 内容...
  • Page 314: 制造商保修

    9. 制造商保修 该产品系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过了 功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。 施特朗保证 其产品性能和功能完好。质保期为 36 个月,消费者购买 日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排 除,质保服务 (通过维修或是更换缺陷部件解决) 将由我方 决定。耗材损失,未正确使用及保养造成的损失和损坏未 包含在质保范围内。外购物品上持续出现的发展性损坏亦 不属于质保服务范畴。仅当将未拆卸的设备连同简要的故 障说明,收款凭据或发票 (购买日期和零售商盖章) 包装好 并寄至相关维修点时,才能享受质保。 维修服务:质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产 品,可向就近服务站咨询维修事宜。 年 年 厂商质保 厂商质保 – 314 – 内容...
  • Page 315 10. 技术参数 – 主电源连接: 230 - 240 伏,50 赫兹 – 功率: 350 瓦 – 温度¹: 400 °C 不含喷嘴 500 °C,带 7 毫米缩小喷嘴(包括在供货范围内) – 风量: 最大 100 升/分钟 – 主电源连接电缆: – 防护等级: – 发射声压级: ≤70 dB (A) – 总振动值: ≤2.5 m/s2 I K = 0.08 m/s2 – 重量: 0.7 千克 – ¹ 温度曲线: 距排放管的距离 无喷嘴时的温度 喷嘴温度 20 mm 360 °C 450 °C. 30 mm 320 °C 350 °C. 40 mm 280 °C 290 °C.
  • Page 316 Содержание Об этом документе Описание устройства Предполагаемое использование Ввод в эксплуатацию Приложения Утилизация Сертификат соответствия Гарантия производителя Технические данные...
  • Page 317: Об Этом Документе

    1. Об этом документе – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласи . – Мы сохран ем за собой право на изменени , которые служат техническому прогрессу. Предупреждение об опасностях! Предупреждение об опасностях, связанных с воздействием окружающей среды! Предупреждение...
  • Page 318 При неосторожном обращении с прибором может возникнуть пожар или пострадать человек. Перед вводом в эксплуатацию проверьте прибор на наличие повреждений (сетевой кабель, корпус и т.д.) и не включайте прибор, если он поврежден. Не пользуйтесь прибором без присмотра. Дети должны находитьс под присмотром, чтобы...
  • Page 319 • Не оставл йте прибор без присмотра во врем его работы. Надежно храните инструменты. • После использовани поставьте прибор на сто чую поверхность и дайте ему остыть, прежде чем убирать его. • Неиспользуемые инструменты должны хранитьс в сухом, закрытом помещении, недоступном дл детей. •...
  • Page 320 • Использование инструментов или принадлежностей, отличных от рекомендованных в инструкции по эксплуатации или в каталоге, может представл ть опасность получени травм. Ремонт должен выполнять только квалифицированный электрик • Этот электроинструмент соответствует действующим нормам безопасности. • Ремонт может выполн тьс только квалифицированным...
  • Page 321: Описание Устройства

    3. Описание устройства Стальное выходное сопло Воздухозаборник Ползунковый переключатель дл режимов ВКЛ. / ВЫКЛ. Петли дл подвешивани Резиновый кабель Светодиодный светильник дл освещени рабочей зоны Опора Содержание – 321 –...
  • Page 322: Предполагаемое Использование

    Редукционна насадка с защитным отражателем Рефлекторна насадка 40 мм Рефлекторна насадка 10 мм 4. Предполагаемое использование Электроинструмент STEINEL HM Stick предназначен дл формовки и сварки пластмасс, нагрева термоусадочных трубок. Он также подходит дл пайки и распайки, рассоединени мест склейки. Инструмент...
  • Page 323: Ввод В Эксплуатацию

    5. Ввод в эксплуатацию Прибор включаетс и выключаетс ползунковым пере- ключателем . Рассто ние между обрабатываемым предметом и инструментом зависит от вида материала и вида обработки. Перед началом работы рекомен- дуетс произвести тест в отношении температуры. С помощью насадок (см. перечень принадлежностей на обложке) можно...
  • Page 324: Приложения

    6. Приложения Термовоздуходувка идеально подходит дл обработки мелких конструктивных элементов и термоусадочных трубок.Это особенно оцен т конструктора моделей и электронщики. Горячая запрессовка – Термоусадка соединительных элементов кабелей и проводов – Термоусадка термоусаживающихс изделий Формование – Обработка пластиковых деталей, например, в моделестроении...
  • Page 325 – Ремонтные работы и доработка электронных SMD-элементов Сушка – Краски – Пластики Дл вашей безопасности: – В случае перегрузки тепловое реле защиты отключает нагрев. – Установка рефлекторной насадки. Содержание – 325 –...
  • Page 326: Утилизация

    законодательствах отработанные электроприборы должны собиратьс отдельно и направл тьс на экологичную вторичную переработку. 8. Сертификат соответствия Компани STEINEL GmbH насто щим за вл ет, что воздуходувка гор чего воздуха HM Stick соответствует Директиве 2006/42/EC. Полный текст Декларации соответстви ЕС доступен...
  • Page 327: Гарантия Производителя

    9. Гарантия производителя Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно действующим инструкци м, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу издели . Гарантийный срок...
  • Page 328: Технические Данные

    10. Технические данные – Сетевое подключение: 230 – 240 В, 50 Гц – Мощность: 350 Вт – Температуры¹: 400 °C без насадки 500 °C с редукционной насадкой 7 мм (в объеме поставки) – Поток воздуха: макс. 100 л/мин. – Сетевой провод: –...
  • Page 329 – 329 –...
  • Page 330 – 330 –...
  • Page 331 – 331 –...
  • Page 332 STEINEL GmbH STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...

Table of Contents