INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This power tool are designed for screwing/unscrewing in drywalls, softwood or wooden constructions, plastics and similar materials. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. •...
Page 4
GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
TOOL PARTS OVERVIEW OPERATION TOOL PARTS OVERVIEW Bit socket Adjusting collar (depth stop) Belt clip Reversing button Rotation speed controller On/Off trigger Lock-on button OPERATION Fit the screw on the point of the bit and place the point of the screw on the surface of the work piece to be fastened.
OPERATION MAINTENANCE ADJUSTING THE DEPTH • The depth for driving a screw into the material can be adjusted by turning the adjusting collar [2]. • Turn it in “-” direction to decrease depth and in “+” direction to increase depth. (Fig. B,C) •...
CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Drywall Screwdriver Model No./ Type: SD550 are of series production and сonforms to the following European Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Тези електроинструменти са предназначени за завиване/отвиване на винтове в гипсокартон, меки видове дърво или дървени конструкции, пластмаса и аналогични материали. ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ РАБОТНО МЯСТО • Пазете работното си място в чисто състояние, без каквито и да било странич- ни...
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ • Не бива да работите с уреда в състояние на алкохолно или наркотично опияне- ние, под въздействието на лекарства или ако сте болни. Краткосрочната загуба на контрол над уреда по време на работа може да стане причината за тежки травми.
ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА • Преди да започнете работа, внимателно проверете състоянието на уреда: за лекотата на преместване на подвижните части, за липсата на повредени корпусни детайли и приспособления. Всяка повредена част на изделието или приспособление трябва да бъде подменена преди началото на работата. •...
Page 11
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ Преди да включите електроинструмента към захранващата мрежа, винаги про- верявайте дали прекъсвачът се задейства правилно и дали се връща в положение “Изключено”, когато бъде освободен. • За да пуснете електроинструмента, просто натиснете лоста на прекъсвача. Даде- ният...
Page 12
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПОДДРЪЖКА ЗАКАЧВАНЕ Приспособлението за закачване [3] е удобно за временно закрепване на електроин- струмента. ПОДДРЪЖКА ОБЩА ПРОВЕРКА Проверявайте редовно всички крепежни елементи и се уверете, че те са здраво при- тегнати. В случай, че някой от винтовете се е разхлабил, го затегнете незабавно, за да избегнете...
те директиви: 2006/42/EC, 2004/108/EC. Хармонизирани стандарти: EN 60745-2-2:2010; EN 60745-1:2009+A11:10; EN 55014-1:2006/ +A1:2009/ +A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Эти электроинструменты предназначены для завинчивания/отвинчивания винтов в гипсокартон, мягкие виды древесины или деревянные конструкции, пластмассу и аналогичные материалы. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ МЕСТО • Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов. •...
Page 15
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
Page 16
ОПИСАНИЕ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Ремонт изделия должен осуществляться в авторизованном сервисном центре, квалифицированным персоналом и с использованием только оригинальных запасных частей. Использование при ремонте запасных частей не сертифициро- ванных производителем данного изделия может привести к выходу изделия из строя и нарушению норм электробезопасности изделия. ОПИСАНИЕ...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Для выключения изделия отпустите клавишу выключателя. ВЫБОР НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ Перед переключением направления вращения отпустите клавишу выключателя и дождитесь остановки вращения шпинделя. • Для сверления и закручивания винтов переведите переключатель [4] в крайнее левое положение. Для ослабления или выкручивания винтов переведите пере- ключатель...
500 Вт Частота вращения без нагрузки 0 - 4200 об./мин. Максимальный диаметр самореза 6 мм Масса (с кабелем) 1,6 кг Комплектация: Сетевой шуруповёрт SD550, инструкция, упаковка. Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры изделия и его комплектацию без предварительного уведомления.
Page 19
ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS сетевой шурупо- вёрт SD550 изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2006/42/EC, 2004/108/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN 60745-2-2:2010; EN 60745-1:2009+A11:10; EN 55014-1:2006/ +A1:2009/ +A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009; EN 61000- 3-3:2008.
Need help?
Do you have a question about the SD550 and is the answer not in the manual?
Questions and answers