Download Print this page
Beyerdynamic AMIRON 100 User Manual
Beyerdynamic AMIRON 100 User Manual

Beyerdynamic AMIRON 100 User Manual

True wireless earphones
Hide thumbs Also See for AMIRON 100:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AMIRON 100
TRUE WIRELESS EARPHONES
User Manual
|
Bedienungsanleitung
|
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
|
Manuale d'uso
|
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
|
Brugsanvisning
|
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
|
Bruksanvisning
|
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcijos
|
Lietošanas instrukcija
使用说明书
操作說明
Instrukcja obsługi
|
取扱説明書
|
|
PT
DA
FI
NO
ET
LT LV
PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMIRON 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beyerdynamic AMIRON 100

  • Page 1 AMIRON 100 TRUE WIRELESS EARPHONES User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Manuale d‘uso Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisninger Bruksanvisning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija 使用说明书 操作說明 Instrukcja obsługi 取扱説明書 LT LV...
  • Page 2: Table Of Contents

    AMIRON 100 — True Wireless Earphones CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Intended use .
  • Page 3: Safety Instructions

    � damaged. General maintenance instructions Intended use � Clean all parts of the AMIRON 100 with a soft cloth � Only use the AMIRON 100 earphones as described in moistened with water. Make sure that no liquid gets this manual.
  • Page 4: About This Manual

    We recommend that you only charge the battery with the supplied USB cable. USING AND FITTING Please fully charge the batteries in the charger and earphones before using the AMIRON 100 for the first THE EARTIPS time. � Open the charger and remove the earphones.
  • Page 5: Displaying The Battery Charge Level

    (for iOS devices) or Google Play (for Android devices). beyerdynamic beyerdynamic Connect to a device via Bluetooth® Before you can use AMIRON 100, you must connect it to a mobile phone or other Bluetooth®-enabled device. The connection procedure may differ between the various devices.
  • Page 6: Pairing

    AMIRON 100 — True Wireless Earphones Pairing Multi-point operation Open the lid of the AMIRON 100 can be paired with up to six devices via charging case while the Bluetooth®. An active connection is possible with a two earphones are inside maximum of two devices at the same time.
  • Page 7: Playing Media

    AMIRON 100 — True Wireless Earphones Playing media Activate voice assistant Start / pause playback Tap the touch pad twice � and hold with the second Tap the touch pad � touch ( ), to activate once ( ) to start or stop the voice assistant.
  • Page 8: Reset To Factory Settings

    AMIRON 100 — True Wireless Earphones Reset to factory settings Overview of the LED displays on the charging case When resetting to factory settings, all personal data is deleted! Charging case LED display While the earphones are � Low battery warning �...
  • Page 9: Troubleshooting

    For the return of old equipment, there are free � earphone. collection points or a free return to beyerdynamic, as well as other acceptance points for reuse. The addresses are available at the local city or municipal TROUBLESHOOTING administration.
  • Page 10: Warranty Conditions

    AMIRON 100 — True Wireless Earphones WARRANTY CONDITIONS The company beyerdynamic GmbH & Co. KG provides a limited warranty for the original beyerdynamic product you have purchased. You can find detailed information about beyerdynamic’s � warranty conditions on the internet at: https://www .beyerdynamic .com/service/warranty...
  • Page 11 AMIRON 100 — True Wireless Ohrhörer INHALT SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Straßenverkehr, beim Überqueren eines Bahnüber- SICHERHEITSHINWEISE gangs oder auf einer Baustelle. Lesen Sie vor dem Benutzen des Ohrhörers AMIRON 100, � Veränderte akustische Wahrnehmung diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch. Für viele Menschen ist das Tragen der Ohrhörer �...
  • Page 13: Zu Dieser Anleitung

    Wir empfehlen, zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte USB-Kabel zu verwenden. Bitte laden Sie die Akkus im Ladegerät und Ohrhörer OHRPASSSTÜCKE VERWENDEN vollständig auf, bevor Sie AMIRON 100 zum ersten Mal verwenden. UND ANPASSEN Öffnen Sie das Ladecase und nehmen Sie die �...
  • Page 14: Batterieladezustand Anzeigen

    � Batterieladezustand anzeigen gespeichert, so dass Sie sie mit jedem Abspielgerät, Der Ladezustand des Ladecasees wird durch die LED das mit Ihrem AMIRON 100 verbunden ist, genießen angezeigt. können. Ladecase nicht angeschlossen und Deckel vom Lade- gerät öffnen oder Kopplungstaste kurz drücken KOMPATIBILITÄT ZU...
  • Page 15: Kopplung Herstellen

    AMIRON 100 — True Wireless Ohrhörer Kopplung herstellen Multi-Point-Betrieb Öffnen Sie den Deckel AMIRON 100 kann mit bis zu 6 Geräten über Bluetooth® des Ladecases mit den gekoppelt werden. Mit maximal zwei Geräten kann beiden enthaltenen gleichzeitig eine aktive Verbindung hergestellt werden.
  • Page 16: Medien Wiedergeben

    AMIRON 100 — True Wireless Ohrhörer Medien wiedergeben Sprachassistenten einschalten Wiedergabe starten / Tippen Sie 2 x auf die � pausieren Bedienfläche und halten Sie beim zweiten Tippen Tippen Sie 1 x auf die � die Bedienfläche ( Bedienfläche ( ), um die...
  • Page 17: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    AMIRON 100 — True Wireless Ohrhörer Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Übersicht der LED-Anzeigen am Ladecase Beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen werden alle persönlichen Daten gelöscht! Ladecase LED-Anzeige Während sich die Ohrhörer � Warnung bei niedrigem � LED blinkt schnell rot im Ladecase befinden, Akkuladezustand drücken und halten Sie...
  • Page 18: Problemlösung

    PRODUKTREGISTRIERUNG Eingang Ladecase DC 5 V, 500 mA Nähere Angaben zu den technischen Daten finden Sie � Im Internet unter https://www .beyerdynamic .com/ im Internet unter: https://www .beyerdynamic .com service können Sie Ihren AMIRON 100 unter Angabe der Seriennummer registrieren.
  • Page 19: Garantiebestimmungen

    AMIRON 100 — True Wireless Ohrhörer GARANTIEBESTIMMUNGEN beyerdynamic gewährt eine eingeschränkte Garantie für das gekaufte original beyerdynamic-Produkt. Ausführliche Hinweise zu den Garantiebestimmungen � von beyerdynamic finden Sie im Internet unter: https://www .beyerdynamic .com/service/garantie WARENZEICHEN Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth®...
  • Page 20 AMIRON 100 — Écouteurs True Wireless SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilisation conforme à...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    � Avant d’utiliser les écouteurs AMIRON 100, veuillez lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. N’utilisez pas les écouteurs AMIRON 100 dans le rayon � d’action de machines et d’outils potentiellement dan- Respectez toutes les consignes données, en �...
  • Page 22: Environnement

    5 V conforme à la norme USB 2.0/3.0. écouteurs AMIRON 100. Environnement N’exposez jamais les écouteurs et le boîtier de � recharge AMIRON 100 à la pluie, à la neige, à des liquides ou à l’humidité. REMARQUES CONCERNANT CE Insérer les écouteurs dans les oreilles MODE D’EMPLOI Mettez les écouteurs en...
  • Page 23: Remarques Concernant La Durée De Vie Des Batteries Li-Ion

    HFP/HSP (pour la téléphonie et l’assistant vocal) y AVRCP (pour la transmission des signaux de commande) CODECS AUDIOS SUPPORTÉS Dans le profil A2DP, AMIRON 100 prend en charge les codecs audios SBC, AAC et LC3. Notez que pour la transmission audio, il est uniquement possible d’utiliser ces codecs présents dans le lecteur.
  • Page 24: Commande

    Fast-Pair. Connecter à un appareil via Bluetooth® Avant de pouvoir utiliser les écouteurs AMIRON 100, vous devez les connecter à votre téléphone ou à un autre Sur le smartphone, appareil compatible avec Bluetooth®. L’opération de tapez sur connexion peut varier en fonction des différents...
  • Page 25: Établir Une Connexion À Points Multiples

    « Établir (R) pour écouter le titre l’appairage ». suivant.* Dès que les écouteurs AMIRON 100 sont raccordés, ils peuvent commuter automatiquement entre les deux lecteurs. Voici comment procéder pour raccorder vos lecteurs pour la première fois : 1.
  • Page 26: Régler Le Volume Sonore

    AMIRON 100 — Écouteurs True Wireless Régler le volume sonore Peer Pairing (appairage par pair) Pour programmer un nouvel écouteur (par ex. en cas Appuyez sur la surface de commande et maintenez la de remplacement d’un écouteur défectueux ou perdu), surface de commande enfoncée à...
  • Page 27: Aperçu Des Témoins À Led Sur Le Chargeur

    AMIRON 100 — Écouteurs True Wireless Aperçu des témoins à LED � Nettoyez le boîtier des écouteurs avec un chiffon doux et non pelucheux. Si nécessaire, vous pouvez sur le chargeur humidifier le chiffon avec un peu d’eau tiède. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre dans le Chargeur Témoins à...
  • Page 28: Aide En Cas De Problèmes / Foire Aux Questions

    Puissance d’émission < 7 dBm (EIRP) Sur Internet, à l’adresse (Bluetooth®) https://www .beyerdynamic .com/service, vous pouvez enregistrer vos écouteurs AMIRON 100 en indiquant le Plage de la température de de 0 à +45 °C numéro de série. charge Plage de la température de de -10 à...
  • Page 29 AMIRON 100 — Auriculares True Wireless CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Uso correcto .
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    No exponga los auriculares ni el estuche de carga AMIRON 100 mientras se circula por carretera encierra � del AMIRON 100 a la lluvia, la nieve, los líquidos o la un enorme potencial de peligro. La capacidad de audi- humedad.
  • Page 31: Acerca De Estas Instrucciones

    USO Y AJUSTE DE utilizando sólo el cable USB suministrado. Cargue completamente las baterías en el cargador LOS AURICULARES y los auriculares antes de utilizar AMIRON 100 por primera vez. Abra el cargador y extraiga los auriculares. � Para un ajuste y una calidad de sonido óptimos, �...
  • Page 32: Indicación De La Carga De La Batería

    Con la aplicación de beyerdynamic, puede realizar por batería después del uso. ajustes de funcionamiento personalizados y actualizaciones de software. Estos ajustes se guardan en su AMIRON 100 para que � Indicación de la carga de la batería pueda disfrutar de ellos con cualquier dispositivo El estado de carga del cargador se indica mediante el de reproducción conectado a su AMIRON 100.
  • Page 33: Establecer El Acoplamiento

    Establecer una conexión multipunto Ejecutar Google Fast Pair Primero acople el AMIRON 100 con dos dispositivos de Mientras los auriculares reproducción tal y como se describe en el capítulo están en el estuche de “Establecer el acoplamiento”.
  • Page 34: Reproducir Medios

    AMIRON 100 — Auriculares True Wireless Reproducir medios Activar el asistente de voz Iniciar / pausar la reproducción Toque dos veces la � D/I (L/R) superficie de control y D/I (L/R) Toque una vez en la � manténgala pulsada superficie de control ( ),...
  • Page 35: Restablecer Valores De Fábrica

    AMIRON 100 — Auriculares True Wireless Restablecer valores de fábrica Borrar lista de Mantenga pulsado � acoplamiento el botón durante apro- ¡Al restablecer la configuración de fábrica se borran ximadamente todos los datos personales! 8 segundos ( Restablecer la Mantenga pulsado �...
  • Page 36: Solución De Problemas

    .beyerdynamic .com/service puede registrar hacia el suelo para que los restos de cerumen des- su AMIRON 100 introduciendo el número de serie. prendidos no caigan dentro del auricular. ELIMINACIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este símbolo en el producto, en las instruccio-...
  • Page 37: Declaración De Conformidad De La Ue

    En el caso de este producto no es posible la extracci- ón no destructiva de la batería por parte del usuario final. Por favor, diríjase a beyerdynamic o consulte a Encontrará información sobre el software de terceros un especialista independiente.
  • Page 38 AMIRON 100 — Auricolari True Wireless CONTENUTO AVVERTENZE PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Uso previsto .
  • Page 39: Avvertenze Per La Sicurezza

    AMIRON 100 — Auricolari True Wireless Riduzione della percezione Grazie per aver acquistato gli auricolari AMIRON 100 True Wireless di beyerdynamic. dell’ambiente circostante Prima di utilizzare il prodotto dedicare un po’ di tempo a Gli auricolari AMIRON 100 riducono drasticamente la queste istruzioni e leggere attentamente le informazioni percezione acustica dell‘ambiente circostante.
  • Page 40: Condizioni Ambientali

    AMIRON 100. USB 2.0/3.0 conforme allo standard 5 V. Condizioni ambientali Non esporre gli auricolari e la custodia di ricarica � AMIRON 100 a pioggia, neve, liquidi o umidità. Applicazione degli INFORMAZIONI SU QUESTE auricolari nell’orecchio ISTRUZIONI Applicare gli auricolari �...
  • Page 41: Indicazioni Sulla Durata Della Batteria Agli Ioni Di Litio

    Stato di carica Tali impostazioni vengono salvate sugli auricolari � Luce rossa che lampeggia La batteria si sta AMIRON 100 in modo da poterle utilizzare con caricando (0-30%) qualsiasi dispositivo di riproduzione collegato al AMIRON 100. Luce gialla che...
  • Page 42: Uso

    Fast Pair (accoppiamento rapido). Collegamento con un dispositivo tramite Bluetooth® Prima di poter utilizzare gli auricolari AMIRON 100, è necessario associarli a un telefono cellulare o a un altro dispositivo dotato di Bluetooth®. La procedura di Sullo smartphone, connessione può variare da un dispositivo all’altro.
  • Page 43: Stabilire Una Connessione Multi Point

    (R) descritto al capitolo “Associazione”. per riprodurre il brano Non appena gli auricolari AMIRON 100 saranno collegati, successivo.* si può passare da un dispositivo di riproduzione all’altro. È così che si collegano i dispositivi di riproduzione per la prima volta: 1.
  • Page 44: Regolazione Del Volume

    AMIRON 100 — Auricolari True Wireless Regolazione del volume Peer Pairing Per inizializzare un nuovo auricolare (ad es. in caso Toccare e tenere premuta l’area dei comandi touch a di sostituzione di un auricolare difettoso o perso) è destra o a sinistra, finché si raggiunge il volume deside- necessario ripristinare le impostazioni di fabbrica per rato (funziona solo se si utilizzano entrambi gli auricolari).
  • Page 45: Panoramica Delle Spie A Led Sul Caricabatterie

    AMIRON 100 — Auricolari True Wireless Panoramica delle spie a LED sul � Pulire l’alloggiamento degli auricolari con un panno morbido privo di pelucchi. All’occorrenza si può caricabatterie inumidire il panno con un po’ di acqua tiepida. Prestare attenzione che nell’alloggiamento non...
  • Page 46: Aiuto In Caso Di Problemi/Faq

    REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO UK è disponibile al seguente sito: https://www .beyerdynamic .com/cod Su internet visitando il sito https://www .beyerdynamic .com/service è possibile registrare i propri auricolari AMIRON 100 inserendo il SPECIFICHE numero di serie. Intervallo di frequenza 2,402 – 2,480 GHz Bluetooth®...
  • Page 47: Guida Al Riciclaggio

    AMIRON 100 — Auricolari True Wireless GUIDA AL RICICLAGGIO Le informazioni sullo smaltimento dei materiali di imballagio sono disponibili alla voce: https://byr .li/amiron100gar...
  • Page 48 AMIRON 100 — Auriculares True Wireless ÍNDICE INDICAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utilização em conformidade com as especificações .
  • Page 49: Indicações De Segurança

    AMIRON 100 ou � Limpar todas as partes do AMIRON 100 com um pano se os mesmos forem utilizados para uma finalidade macio humedecido com água. que não corresponda à que é indicada pelo Certifique-se de que não entra qualquer...
  • Page 50: Sobre Estas Instruções

    USB fornecido. Carregue totalmente a bateria do carregador e UTILIZAÇÃO E COLOCAÇÃO DOS dos auriculares antes de utilizar o AMIRON 100 pela primeira vez. MOLDES PARA OS OUVIDOS Abra o estojo de carregamento e retire os auriculares.
  • Page 51: Visualizar O Estado De Carga Da Bateria

    Ligar a um dispositivo através de Bluetooth® Antes de poder utilizar o AMIRON 100, tem de ligar o AMIRON 100 a um telemóvel ou a outro dispositivo com Bluetooth®. O procedimento de ligação pode variar consoante os aparelhos.
  • Page 52: Emparelhamento

    AMIRON 100 — Auriculares True Wireless Emparelhamento Funcionamento multiponto Abra a tampa do estojo O AMIRON 100 pode ser emparelhado com um máximo de carregamento com os de 6 dispositivos através de Bluetooth®. Pode ser dois auriculares incluídos e estabelecida uma ligação ativa com um máximo de prima sem soltar o dois dispositivos ao mesmo tempo.
  • Page 53: Reproduzir Média

    AMIRON 100 — Auriculares True Wireless Reproduzir média Ativar o assistente de voz Iniciar a reprodução / Toque 2 x vezes na � pausa superfície de operação e mantenha premido da Toque em 1 x na superfície � segunda vez que tocar de operação ( ) para...
  • Page 54: Repor As Definições De Fábrica

    AMIRON 100 — Auriculares True Wireless Repor as definições de fábrica Vista geral dos indicadores LED no estojo de carregamento Ao repor as definições de fábrica, todos os dados pessoais serão eliminados! Estojo de carregamento Indicador LED Enquanto os auriculares �...
  • Page 55: Resolução De Problemas

    Entrada para estojo de DC 5 V, 500 mA REGISTO DO PRODUTO carregamento Pode registar o seu AMIRON 100 na Internet em Encontra mais informações sobre os dados técnicos � https://www .beyerdynamic .com/service fornecendo o na Internet em: https://www .beyerdynamic .com...
  • Page 56: Termos Da Garantia

    MARCAS REGISTADAS A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth® SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela beyerdynamic é sujeita a licença. Outras marcas e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários. USB Type A, USB Type B e USB Type C são marcas comerciais da USB Implementers.
  • Page 57 AMIRON 100 — True Wireless oortelefoons INHOUD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Doelmatig gebruik .
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    Voor veel mensen is het dragen van de oortelefoons AMIRON 100. AMIRON 100 even wennen, omdat de akoestische Gebruik de oortelefoon AMIRON 100 niet als hij defect � waarneming van de eigen stem en het eigen lichaam, alsmede het binnenoorgeluid dat optreedt tijdens het lopen, verschilt van de ‘normale’...
  • Page 59: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    USB-kabel te gebruiken. OORPASSTUKKEN GEBRUIKEN EN Laad de accu‘s in de oplader en oortelefoons volledig AANPASSEN op voordat u AMIRON 100 voor het eerst gebruikt. Open de oplader en haal de oortelefoons eruit. � Plaats de oortelefoons in �...
  • Page 60: Laadniveau Accu Weergeven

    Met een apparaat via Bluetooth® verbinden Voordat u AMIRON 100 kunt gebruiken, moet u AMIRON 100 verbinden met uw mobiele telefoon of een ander Bluetooth®-compatibel apparaat. De verbindings- procedure tussen de verschillende apparaten kan verschillen. Radpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat �...
  • Page 61: Verbinding Tot Stand Brengen

    AMIRON 100 — True Wireless oortelefoons Verbinding tot stand brengen Multi-Point-werking Open het deksel van de AMIRON 100 kan met maximaal 6 apparaten via oplaadcase met de beide Bluetooth® worden gekoppeld. Een actieve verbinding oortelefoons en houd de kan met maximaal twee apparaten tegelijk worden tot koppelingstoets 5 s lang stand gebracht.
  • Page 62: Media Afspelen

    AMIRON 100 — True Wireless oortelefoons Media afspelen Spraakassistent inschakelen Afspelen starten/pauzeren Tik twee keer op het � bedieningsvlak en houd Tik 1 x op het � het bedieningsvlak ( bedieningsvlak ( ) bij de tweede tik vast om om de weergave te de spraakassistent te starten of te stoppen.
  • Page 63: Resetten Naar Fabrieksinstellingen

    AMIRON 100 — True Wireless oortelefoons Resetten naar fabrieksinstellingen Overzicht van de ledindicators aan de oplader Bij het resetten naar fabrieksinstellingen worden alle persoonlijke gegevens gewist! Oplader Ledindicator Terwijl de oortelefoons � Waarschuwing bij laag � Led knippert snel rood...
  • Page 64: Probleemoplossing

    Op het internet op Ingang laadkoffer DC 5 V, 500 mA https://www .beyerdynamic .com/service kunt u uw AMIRON 100 met vermelding van het serienum- Meer informatie over de technische gegevens is te � mer registreren. vinden op het volgende internetadres:...
  • Page 65: Garantievoorwaarden

    HANDELSMERKEN Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth® SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door beyerdynamic ge- beurt onder licentie. Andere handelsmerken en handels- namen behoren toe aan hun respectieve eigenaars. USB type-A, USB type-B en USB type-C zijn handelsmer- ken van USB-implementers.
  • Page 66 AMIRON 100 — True Wireless Høretelefon INDHOLD SIKKERHEDSVEJLEDNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Brug i henhold til bestemmelserne .
  • Page 67: Sikkerhedsvejledninger

    For mange mennesker er det at have Høretelefonerne Læg mærke til alle givne oplysninger, især � AMIRON 100 på noget, som de skal vænne sig til, da oplysningerne om sikker brug af Høretelefonen den akustiske opfattelse af deres egen stemme og AMIRON 100.
  • Page 68: Om Denne Vejledning

    AMIRON 100 — True Wireless Høretelefon OM DENNE VEJLEDNING Sæt øresneglene i øret Sæt øresneglen i dit � Denne vejledning beskriver produktets vigtigste øre med en let funktioner. drejebevægelse. Angivelserne i denne vejledning tager udgangspunkt i Vær opmærksom på, at �...
  • Page 69: Vis Batteriets Ladestatus

    Med beyerdynamic Appen kan du foretage brugerdefinerede driftsindstillinger og Software- Ladeboksens ladestatus vises af LEDen. Updates. Disse indstillinger gemmes på din AMIRON 100, så du � Ladeboksen er ikke tilsluttet, åbn låget på opladeren med enhver afspiller, som er tilsluttet din AMIRON 100, eller tryk i kort tid på...
  • Page 70: Kobl Apparaterne Sammen

    (Musikgengivelse) tilsluttede apparat) Gennemfør Google Fast Pair Etabler Multi-Point forbindelse Mens høretelefonerne Tilslut til at begynde med AMIRON 100 som beskrevet i befinder sig i ladeboksen, kapitlet "Etabler forbindelse“ med to afspillere. holder du sammenkoblingstasten Så snart som AMIRON 100 er tilsluttet, kan den...
  • Page 71: Videregiv Medier

    AMIRON 100 — True Wireless Høretelefon Videregiv medier Tænd for sprogassistenten Start videregivelse / Tryk 2 x på brugerfladen � sæt den på pause og hold ved anden indtastning fast Tryk 1 x på � i brugerfladen ( brugerfladen ( ), for at...
  • Page 72: Indstil På Fabriksindstillinger

    AMIRON 100 — True Wireless Høretelefon Indstil på fabriksindstillinger Oversigt over LED-visninger på ladeboksen Ved tilbageførsel til fabriksindstillingerne slettes alle personlige data! Ladeboks LED-visning Mens øresneglene � Advarsel ved lav LED blinker hurtigt rødt � befinder sig i ladeboksen, batteristand trykker og holder du Opladning via USB 0 –...
  • Page 73: Problemløsning

    -10 +45 °C På Internettet under https://www .beyerdynamic .com/service kan Indgang høretelefon DC 5 V, 85 mA du registrere din AMIRON 100 under angivelse af Indgang ladeboks DC 5 V, 500 mA serienummeret. Nærmere informationer om de tekniske data finder du �...
  • Page 74: Garantibestemmelser

    AMIRON 100 — True Wireless Høretelefon GARANTIBESTEMMELSER beyerdynamic giver en begrænset garanti på det købte originale beyerdynamic-produkt. Udførlige vejledninger om Garantibestemmelserne fra � beyerdynamic finder du på Internettet under: https://www .beyerdynamic .com/service/warranty VAREMÆRKER Bluetooth® ordmærket og logoerne er registrerede varemærker for Bluetooth® SIG, Inc., og enhver brug af disse varemærker gennem beyerdynamic er licenseret...
  • Page 75 AMIRON 100 — True Wireless -kuulokkeet SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö...
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    Noudata kaikkia annettuja ohjeita, erityisesti � juoksemisen aikana syntyvät sisäkorvan äänet ovat AMIRON 100 -kuulokkeiden turvallista käyttöä koskevia "erilaisia” kuin silloin, kun AMIRON 100 -kuulokkeita ei ohjeita. käytetä. Tämä ajoittain ehkä jopa oudon tuntuinen Älä käytä AMIRON 100 -kuulokkeita, jos ne ovat �...
  • Page 77: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    AMIRON 100 — True Wireless -kuulokkeet TIETOJA TÄSTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Kuulokkeiden asettaminen korviin Aseta kuulokkeet korviisi � Tässä käyttöohjeessa kuvataan tuotteen tärkeimmät kiertämällä kuulokkeita toiminnot. samalla kevyesti. Tämän käyttöohjeen tiedot koskevat ohjelmistoa Varmista, että kuulokkeet � vakioasetuksia käytettäessä. Ohjelmistosta saattaa olla ovat korvissa kuvassa käytettävissä...
  • Page 78: Akun Lataustilan Näyttäminen

    -kuulokkeita hallitaan napauttamalla kosketuspintaa kevyesti. beyerdynamic beyerdynamic Laitteeseen yhdistäminen Bluetooth®- yhteyden avulla Ennen kuin voit käyttää AMIRON 100 -kuulokkeita, AMIRON 100 -kuulokkeet on yhdistettävä matkapuhelimeen tai johonkin toiseen Bluetooth®- laitteeseen. Yhdistämistapa voi vaihdella laitekohtaisesti. Noudata sen laitteen käyttöohjetta, johon haluat �...
  • Page 79: Yhdistäminen

    Monipisteyhteyden muodostaminen Google Fast-Pair -toiminnon Yhdistä AMIRON 100 luvussa ”Yhdistäminen” kuvatulla tavalla kahteen toistolaitteeseen. käyttäminen Kun AMIRON 100 on yhdistetty, se voi vaihtaa Kun kuulokkeet ovat automaattisesti kahden toistolaitteen välillä. kotelossa, paina Yhdistä toistolaite ensimmäisen kerran seuraavasti: yhdistämispainiketta 1.
  • Page 80: Median Toisto

    AMIRON 100 — True Wireless -kuulokkeet Median toisto Puheohjauksen käynnistäminen Toiston käynnistäminen/ Ota puheohjaus käyttöön � keskeyttäminen napauttamalla kosketuspintaa 2 kertaa Käynnistä tai pysäytä � ja pidä kosketuspintaa toisto napauttamalla toisella napautuskerralla kosketuspintaa ( ) kerran. painettuna ( Seuraava kappale Äänenvoimakkuuden säätäminen...
  • Page 81: Tehdasasetusten Palauttaminen

    AMIRON 100 — True Wireless -kuulokkeet Tehdasasetusten palauttaminen Latauskotelon LED-merkkivalojen yleiskuvaus Tehdasasetusten palautuksen yhteydessä poistetaan kaikki henkilökohtaiset tiedot! Latauskotelo LED-merkkivalo Pidä kuulokkeiden ollessa � Varoitus akun alhaisesta LED vilkkuu nopeasti � latauskotelossa lataustilasta punaisena latauskotelon painiketta Lataus USB:n kautta 0–30 % LED vilkkuu punaisena �...
  • Page 82: Ongelman Määritys

    AMIRON 100 — True Wireless -kuulokkeet HÄVITTÄMINEN � Jos haluat poistaa korvavahan rungosta, varmista, että korvavahaa ei pääse paineentasauksen ja mikrofonin pieniin aukkoihin. � Tämä symboli tuotteessa, käyttöohjeessa Kun puhdistat korvavahalta suojaavan verkon � tai pakkauksessa tarkoittaa, että sähkö- ja (esimerkiksi vanupuikolla tai pensselillä), korvavahan...
  • Page 83: Takuuehdot

    AMIRON 100 — True Wireless -kuulokkeet TAKUUEHDOT beyerdynamic myöntää alkuperäiselle beyerdynamic- tuotteelle rajoitetun takuun. Yksityiskohtaista tietoa beyerdynamicin � takuuehdoista löydät seuraavasta internetosoitteesta: https://www .beyerdynamic .com/service/warranty TAVARAMERKIT Bluetooth® -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth® SIG, Inc.:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja beyerdynamic käyttää niitä lisenssillä. Kaikki muut tuotenimet ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta.
  • Page 84 PROGRAMVARE FRA TREDJEPARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 beyerdynamic GmbH & Co. KG Theresienstraße 8...
  • Page 85: Sikkerhetsinformasjon

    Ikke bruk løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. � angitt av produsenten. De kan skade overflaten. beyerdynamic GmbH & Co. KG er ikke ansvarlig for � Fare for svelging skader på USB-enheter som ikke er i samsvar med USB-spesifikasjonene.
  • Page 86: Om Denne Veiledningen

    Høyre og venstre � ved jevnlig bruk. Du kan bestille nye hetter til øretelefon (L/R) øretelefonene i beyerdynamics reservedelsbutikk: Ladeetui � www .beyerdynamic .com/service/replacement-parts 5 par hetter til øretelefoner � (XS, S, M, L, XL) � USB-kabel SLIK LADER DU BATTERIENE �...
  • Page 87: Slik Ser Du Ladenivået

    SLIK LASTER DU NED den beste kodeken som begge har tilgang til, i følgende BEYERDYNAMIC-APPEN rekkefølge: 1. SBC Med beyerdynamic-appen kan du gjøre enda mer 2. AAC individuelle innstillinger for AMIRON 100. 3. LC3 Last ned beyerdynamic-appen fra App Store (for �...
  • Page 88: Slik Oppretter Du En Sammenkobling

    AMIRON 100 – true Wireless øretelefoner Slik oppretter du en sammenkobling Flerpunktsmodus Åpne lokket på AMIRON 100 kan kobles sammen med opptil seks ladeetuiet som enheter med Bluetooth®. Du kan opprette en aktiv inneholder de to forbindelse til maksimalt to enheter samtidig. Du kan øretelefonene, bare spille av musikk og bruke telefonfunksjoner på...
  • Page 89: Slik Spiller Du Av Medier

    AMIRON 100 – true Wireless øretelefoner Slik spiller du av medier Slik slår du på stemmeassistenten Slik starter du avspillingen / Trykk 2 ganger på � setter den på pause betjeningstasten, og hold betjeningstasten ( Trykk 1 gang ( ) på � inne andre gang du betjeningstasten for trykker for å...
  • Page 90: Slik Tilbakestiller Du Til Fabrikkinnstillingene

    AMIRON 100 – true Wireless øretelefoner Slik tilbakestiller du til Oversikt over LED-indikasjonene fabrikkinnstillingene Ladeetui LED-indikasjon Når du tilbakestiller til fabrikkinnstillingene, slettes alle Advarsel ved lavt LED-en blinker raskt � personlige data. batterinivå rødt Lader via USB, 0–30 % LED-en blinker rødt �...
  • Page 91: Problemløsning

    � forskrifter. Bare ved salg innenfor EU: PROBLEMLØSNING � Du kan bruke gratis innsamlingssteder og gratis retur hos beyerdynamic samt andre returmuligheter for Problem Årsak Løsning gjenbruk når du skal kassere gamle enheter. Du kan få adressene av lokale myndigheter.
  • Page 92: Garantivilkår

    AMIRON 100 – true Wireless øretelefoner GARANTIVILKÅR beyerdynamic gir en begrenset garanti for det originale beyerdynamic-produktet. Detaljert informasjon om beyerdynamics � garantivilkår finner du på Internett på https://www .beyerdynamic .com/service/warranty VAREMERKER Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth® SIG, Inc., og all beyerdynamics bruk av slike merker skjer på...
  • Page 93 AMIRON 100 — True Wireless hörsnäckor INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Avsedd användning .
  • Page 94: Säkerhetsanvisningar

    Allmänna skötselråd � Använd inte hörsnäckorna AMIRON 100 på något an- Rengör alla delar av AMIRON 100 en mjuk trasa fuktad � nat sätt än vad som beskrivs i denna bruksanvisning. med vatten. Se upp så att ingen vätska tränger in i beyerdynamic GmbH &...
  • Page 95: Om Denna Bruksanvisning

    Compliance Booklet Hörsnäckorna laddas med batteriladdaren. Vi rekom- menderar att endast ladda batteriet med den medföljande USB-kabeln. Ladda batterierna i laddaren och hörsnäckorna helt innan du använder AMIRON 100 första gången. ANVÄNDA OCH ANPASSA HÖRLURSPROPPAR Sätt i hörsnäckorna � i laddaren och stäng Öppna laddaren och och ta ut hörsnäckorna.
  • Page 96: Visa Batteriladdningsnivå

    Koppla med en enhet via Bluetooth® Innan du använder AMIRON 100 första gången måste AMIRON 100 kopplas till en mobiltelefon eller en annan Bluetooth®-kompatibel enhet. Kopplingssättet kan skilja sig åt mellan de olika enheterna. Se respektive bruksanvisning för den enhet som �...
  • Page 97: Upprätta Koppling

    AMIRON 100 — True Wireless hörsnäckor Upprätta koppling Multi-Point-användning Öppna laddnings- AMIRON 100 kan kopplas ihop med upp till 6 enheter via fodralets lock med båda Bluetooth®. En aktiv koppling kan göras samtidigt med hörsnäckorna på plats max två enheter. Musikuppspelning och telefoni är bara och håll kopplings-...
  • Page 98: Spela Upp Media

    AMIRON 100 — True Wireless hörsnäckor Spela upp media Sätta på röstassistenten Starta/pausa uppspelning Tryck två gånger på � V/H (L/R) kontrollytan och håll in Tryck 1 ggr. på � V/H (L/R) kontrollytan ( kontrollytan ( ), för vid andra tryckningen att starta eller stoppa för att aktivera röst-...
  • Page 99: Återställa Till Fabriksinställningarna

    AMIRON 100 — True Wireless hörsnäckor Återställa till fabriksinställningarna Översikt över LED-visningarna på laddaren Vid en fabriksåterställning raderas alla personuppgifter! Laddare LED-visning Medan öronsnäckorna � sitter i laddaren, tryck Varning vid låg batterinivå � LED blinkar snabbt rött och håll in knappen på...
  • Page 100: Problemlösning

    Laddningstemperaturområde 0 till +45 °C Driftstemperaturområde -10 till +45 °C I Internet på https://www .beyerdynamic .com/service kan du registrera din AMIRON 100 genom att ange Ingång för hörlurar DC 5 V, 85 mA serienumret. Ingång för laddningsfodra DC 5 V, 500 mA Mer information om tekniska data finns på...
  • Page 101: Garantivillkor

    AMIRON 100 — True Wireless hörsnäckor GARANTIVILLKOR beyerdynamic erbjuder en begränsad garanti för den beyerdynamic originalprodukt som du har köpt. Detaljerad information om beyerdynamics � garantivillkor finns på internet på: https://www .beyerdynamic .com/service/warranty VARUMÄRKEN Bluetooth® ordmärke och logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth®...
  • Page 102 AMIRON 100 — True Wireless kõrvaklapid SISU OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Sihipärane kasutamine .
  • Page 103: Ohutusjuhised

    Palun järgige kõiki juhiseid, eelkõige kõrvaklappide � tajumine ning esinev kõrvasisene müra erinevad käimisel AMIRON 100 ohutu kasutamise kohta. „tavalisest“ ilma kõrvaklappideta AMIRON 100 olukorrast. Ärge kasutage kõrvaklappe AMIRON 100, kui need on � See esmalt võõras tunne väheneb siiski harilikult defektsed. mõningase kandmisaja pärast.
  • Page 104: Sellest Juhendist

    AMIRON 100 — True Wireless kõrvaklapid SELLEST JUHENDIST Kõrvaklapi kõrva panemine Pange kõrvaklapp kerge � See juhend kirjeldab toote tähtsaimaid funktsioone. pöördliikumisega kõrva. Selles juhendis olevad andmed lähtuvad tarkvara Jälgige, et kõrvaklapp � standardseadistustest. Saadaval võib olla uuem istub nagu joonisel versioon.
  • Page 105: Aku Laetustaseme Näitamine

    Laadimiskarbi laetustaset näidatakse LEDi abil. tarkvara värskendamisi. Need seadistused salvestatakse teie AMIRON 100-le, � Laadimiskarp pole ühendatud ja avage nii et te saate neid nautida iga teie AMIRON 100-ga laadimisseadme kaas või vajutage lühidalt ühendatud esitusseadmega. sidestusklahvi Olek Süttib 1 x punaselt Aku laetustase madal ÜHILDUVUS ESITUSSEADMETEGA...
  • Page 106: Sidestuse Loomine

    AMIRON 100 — True Wireless kõrvaklapid Sidestuse loomine Multi-Pointi režiim Avage koos selles AMIRON 100 saab Bluetooth®i abil sidestada kuni 6 sisalduva mõlema seadmega. Samaaegselt saab aktiivse ühenduse kõrvaklapiga maksimaalselt kahe seadmega. Muusika esitamine laadimiskarbi kaas ja ja telefoniside on samaaegselt võimalik ainult hoidke sidestusklahvi 5 s...
  • Page 107: Meediumite Esitamine

    AMIRON 100 — True Wireless kõrvaklapid Meediumite esitamine Kõneabi sisselülitamine Esituse käivitamine / paus Kõneabi avamiseks � puudutage 2 x juhtpinda Esituse käivitamiseks või � ja hoidke teisel peatamiseks puudutage puudutamisel 1 x ( ) juhtpinda. juhtpinda vajutatult ( Järgmine lugu Helitugevuse seadistamine Järgmise loo esitamiseks...
  • Page 108: Tehaseseadistustele Lähtestamine

    AMIRON 100 — True Wireless kõrvaklapid Tehaseseadistustele lähtestamine LED-näitude ülevaade laadimiskarbil Tehaseadistustele lähtestamisel kõik isiklikud andmed Laadimiskarp LED-näit kustutatakse! Hoiatus aku madala LED vilgub kiirelt � laetustaseme korral punaselt Sel ajal kui kõrvajklapid � asuvad laadimiskarbis, Laadimine USB kaudu LED vilgub punaselt �...
  • Page 109: Probleemide Lahendamine

    -10 kuni +45 °C TOOTE REGISTREERIMINE Kõrvaklappide sisend DC 5 V, 85 mA Laadimiskarbi sisend DC 5 V, 500 mA Internetis aadressil https://www .beyerdynamic .com/ service saate oma AMIRON 100 seerianumbri abil � Lähemad andmed tehniliste andmete kohta registreerida. leiate Internetist aadressilt: https://www .beyerdynamic .com...
  • Page 110: Garantiitingimused

    AMIRON 100 — True Wireless kõrvaklapid GARANTIITINGIMUSED beyerdynamic tagab piiratud garantii ostetud originaalsele beyerdynamic-tootele. Põhjalikud juhised garantiitingimuste kohta leiate � internetist aadressil: https://www .beyerdynamic .com/service/warranty KAUBAMÄRGID Bluetooth® sõnamärk ja logod on Bluetooth® SIG, Inc. Registreeritud kaubamärgid ja nende märkide igasugune kasutamine beyerdynamicu poolt on litsentseeritud.
  • Page 111 AMIRON 100 — belaidės ausinės TURINYS SAUGUMO NURODYMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 112: Saugumo Nurodymai

    Laikykitės visų pateiktų nurodymų, ypač susijusių su � „įprastos“ situacijos be ausinių AMIRON 100. Tačiau šis iš saugiu ausinių AMIRON 100 naudojimu. pradžių keistas pojūtis paprastai išnyksta po kurio laiko Nenaudokite ausinių AMIRON 100, jei jos yra �...
  • Page 113: Apie Šią Instrukciją

    Trumpas paleidimo vadovas ir atitikties knygelė Ausinės įkraunamos per įkroviklio bateriją. Rekomenduojame bateriją įkrauti tik pristatytu USB laidu. Prieš pirmą kartą naudodami ausines AMIRON 100, visiškai įkraukite įkroviklio ir ausinių baterijas. AUSŲ KIŠTUKŲ NAUDOJIMAS IR PRITAIKYMAS � Įdėkite ausines į įkrovimo dėklą...
  • Page 114: Baterijos Įkrovimo Būsenos Rodymas

    Baterija įkraunama (71 - 99 %) PALAIKOMI GARSO KODEKAI Šviečia žaliai Baterija visiškai įkrauta (100 %) A2DP profilyje ausinės AMIRON 100 palaiko SBC, AAC ir LC3 garso kodekus. Ausinių įkrovimo būsena rodoma per „beyerdynamic“ Garso perdavimui galima naudoti tik tuos kodekus, kurie programėlę.
  • Page 115: Susiejimas

    AMIRON 100 — belaidės ausinės Susiejimas „Multi-Point“ režimas Atidarykite įkrovimo dėklo Ausines AMIRON 100 galima per „Bluetooth®“ susieti su 6 dangtelį su abiem prietaisais. Vienu metu aktyvų ryšį galima užmegzti ne ausinėmis ir 5 sekundes daugiau kaip su dviem prietaisais. Muzikos atkūrimas palaikykite paspaustą...
  • Page 116: Medijų Atkūrimas

    AMIRON 100 — belaidės ausinės Medijų atkūrimas Balso asistento įjungimas Paleisti / stabdyti atkūrimą 2 kartus spustelėkite � mygtuką, ir antrą kartą Paspauskite 1 kartą � spausdami palaikykite mygtuką ( ), kad mygtuką ( ), kad paleistumėte ar įjungtumėte balso sustabdytumėte...
  • Page 117: Atstatyti Gamyklinius Nustatymus

    AMIRON 100 — belaidės ausinės Atstatyti gamyklinius nustatymus Įkrovimo dėklo LED indikatorių apžvalga Atkuriant gamyklinius nustatymus, visi asmeniniai Įkrovimo dėklas LED indikatorius duomenys ištrinami! Įspėjimas apie išsikrovusią Šviesos diodas greitai � bateriją mirksi raudonai Kai ausinės yra įkrovimo � dėkle, paspauskite ir Įkrovimas per USB 0 - 30 %...
  • Page 118: Problemų Sprendimas

    AMIRON 100 — belaidės ausinės ŠALINIMAS � Jei norite pašalinti ausų sierą nuo korpuso, įsitikinkite, kad jos nepateko į mažas slėgio išlyginimo ir mikrofonų angas. � Šis simbolis ant gaminio, naudojimo Valydami ausų sieros apsaugą (pvz., ausų krapštuku � instrukcijoje arba ant pakuotės reiškia, arba šepetėliu), ausų...
  • Page 119: Garantinės Nuostatos

    .beyerdynamic .com/service/warranty PREKIŲ ŽENKLAI „Bluetooth®“ žodinis prekių ženklas ir logotipai yra registruoti prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth® SIG, Inc.“, ir bet koks įmonės „beyerdynamic“ šių prekių ženklų naudojimas yra licencijuotas. Kiti prekių ženklai ir prekiniai pavadinimai priklauso atitinkamiems jų savininkams.
  • Page 120 AMIRON 100 — True bezvadu austiņas SATURS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Noteikumiem atbilstošs lietojums .
  • Page 121: Drošības Norādījumi

    � Nepakļaujiet austiņas un uzlādes ietvaru uztveršanu. Austiņu AMIRON 100 lietošana ceļu satiksmē AMIRON 100 ne lietus, ne sniega, ne arī šķidruma vai sevī slēpj augstu bīstamības potenciālu. Lietotāja mitruma iedarbībai. dzirde nekādā gadījumā nedrīkst tikt ietekmēta tā, ka ir...
  • Page 122: Par Šo Pamācību

    Austiņu uzlāde notiek, izmantojot uzlādes ierīces akumulatoru. Iesakām akumulatora uzlādei izmantot tikai piegādes komplektā iekļauto USB vadu. Lūdzu, pilnībā uzlādējiet akumulatorus uzlādes ierīcē MAINĀMO AUSTIŅU SPILVENTIŅU un austiņas, pirms AMIRON 100 izmantojat pirmo reizi. LIETOŠANA UN PIELĀGOŠANA � Ielieciet austiņas uzlādes ietvarā un Atveriet uzlādes ietvaru un izņemiet no tā...
  • Page 123: Akumulatora Uzlādes Līmeņa Rādīšana

    Savienošana ar ierīci, izmantojot Bluetooth® Pirms varat lietot AMIRON 100, tas vispirms ir jāsasaista ar mobilo tālruni vai citu ar Bluetooth® saderīgu ierīci. Savienošanas procedūra dažādām ierīcēm var atšķirties. Lūdzu, ievērojiet ierīces, kuru vēlaties sasaistīt ar �...
  • Page 124: Savienojuma Izveide

    Vispirms savienojiet AMIRON 100 ar divām atskaņošanas Kamēr austiņas ierīcēm, kā aprakstīts nodaļā „Savienojuma izveide“. atrodas uzlādes ietvarā, Tiklīdz AMIRON 100 ir savienots, tas automātiski spēj turiet savienojuma pārslēgties starp abām atskaņošanas ierīcēm. izveides taustiņu 5 sek. Šādi jūs savas atskaņošanas ierīces savienojat pirmo nospiestu ( ), līdz...
  • Page 125: Multivižu Atskaņošana

    AMIRON 100 — True bezvadu austiņas Multivižu atskaņošana Balss asistenta ieslēgšana Atskaņošana sākšana / 2 x viegli piesitiet pie � īslaicīga apturēšana vadības virsmas un, pieskaroties otrreiz, turiet 1 x viegli piesitiet pie � vadības virsmu ( ), lai vadības virsmas ( ), aktivizētu balss asistentu.
  • Page 126: Rūpnīcas Iestatījumu Atjaunošana

    AMIRON 100 — True bezvadu austiņas Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana Uzlādes ietvara gaismas diodes indikāciju pārskats Atjaunojot rūpnīcas iestatījumus, visi personas dati tiek dzēsti! Uzlādes ietvars Gaismas diodes indikācija Kamēr austiņas atrodas � Brīdinājums par zemu Gaismas diode ātri � uzlādes ietvarā, turiet akumulatora uzlādes līmeni...
  • Page 127: Problēmu Novēršana

    DC 5 V, 85 mA Uzlādes ietvara ieeja: DC 5 V, 500 mA IZSTRĀDĀJUMA REĢISTRĒŠANA Plašāka informācija par tehniskajiem datiem ir � Interneta vietnē https://www .beyerdynamic .com/service pieejama šajā interneta vietnē: varat reģistrēt savu AMIRON 100, norādot sērijas numuru. https://www .beyerdynamic .com...
  • Page 128: Garantijas Noteikumi

    PREČZĪME Bluetooth® vārdiskā zīme un logotips ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth® SIG, Inc., un uzņēmums "beyerdynamic GmbH & Co. KG” tās lieto saskaņā ar licenci. Citas preču zīmes un tirdzniecības nosaukumi pieder to attiecīgajām īpašniekiem. USB Typ-A, USB Typ-B un USB Typ-C ir USB Implementers preču zīmes.
  • Page 129 AMIRON 100 — bezprzewodowe słuchawki douszne SPIS TREŚCI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 130: Zasady Bezpieczeństwa

    Należy unikać używania słuchawek dousznych � AMIRON 100 w sytuacjach, w których słuch nie może być osłabiony, w szczególności w ruchu drogowym, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podczas przechodzenia przez przejazd kolejowy lub na placu budowy.
  • Page 131: O Niniejszej Instrukcji

    Słuchawki są ładowane przez baterię ładowarki. Zalecamy ładowanie baterii wyłącznie za pomocą dostarczonego kabla USB. UŻYWANIE I DOPASOWANIE Przed pierwszym użyciem AMIRON 100 należy całkowicie naładować baterie w ładowarce i słuchawkach. WKŁADEK DOUSZNYCH � Otworzyć etui ładujące i wyjąć słuchawki douszne.
  • Page 132: Wskazanie Stanu Naładowania Baterii

    Za pomocą aplikacji beyerdynamic można baterią. wprowadzać niestandardowe ustawienia obsługi i aktualizacje oprogramowania. Te ustawienia są zapisywane w AMIRON 100, dzięki � Wskazanie stanu naładowania baterii czemu można ich używać z dowolnym urządzeniem Stan naładowania etui ładującego wskazuje dioda LED.
  • Page 133: Parowanie

    Należy sparować najpierw AMIRON 100, jak opisano etui ładującym, w rozdziale „Parowanie“, z dwoma urządzeniami przytrzymać wciśnięty odtwarzającymi. przycisk parowania Po połączeniu z AMIRON 100 mogą one przełączać się przez 5 s ( ), aż dioda automatycznie pomiędzy obydwoma urządzeniami statusu LED zacznie odtwarzającymi.
  • Page 134: Odtwarzanie Mediów

    AMIRON 100 — bezprzewodowe słuchawki douszne Włączanie asystenta głosowego Odtwarzanie mediów Nacisnąć 2 x powierzchnię � Uruchomienie / zatrzymywanie panelu sterowania i odtwarzania przytrzymać za drugim Nacisnąć 1 x powierzchnię razem powierzchnię � panelu sterowania ( panelu sterowania ( ), aby rozpocząć...
  • Page 135: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    AMIRON 100 — bezprzewodowe słuchawki douszne Przywracanie ustawień fabrycznych Przegląd wskaźników LED na etui ładującym Podczas przywracania ustawień fabrycznych Etui ładujące Wskaźnik LED wszystkie dane osobowe zostaną usunięte! Ostrzeżenie przy niskim Dioda LED szybko miga � poziomie naładowania baterii na czerwono Podczas gdy słuchawki...
  • Page 136: Rozwiązanie Problemu

    AMIRON 100 — bezprzewodowe słuchawki douszne UTYLIZACJA � Chcąc usunąć woskowinę z obudowy uważać, by nie wetrzeć jej w małe otwory do wyrównywania ciśnienia oraz mikrofony. � Ten symbol na produkcie, w instrukcji obsługi Podczas czyszczenia kratki ochronnej z woskowiny, �...
  • Page 137: Warunki Gwarancji

    AMIRON 100 — bezprzewodowe słuchawki douszne WARUNKI GWARANCJI Firma beyerdynamic udziela ograniczonej gwarancji na zakupiony oryginalny produkt jej produkcji. Szczegółowe informacje na temat warunków � gwarancji firmy beyerdynamic można znaleźć w Internecie pod adresem: https://www .beyerdynamic .com/service/warranty ZNAK TOWAROWY Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth®...
  • Page 138 AMIRON 100 — トゥルーワイヤレスイヤホン 目次 安全上の注意 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 適切な使用方法...
  • Page 139: 安全上の注意

    充電ケースを接続する際は、 充電の場合も、 ノートパソコンを接続 する場合も、 付属のケーブルのみを使用してください。 この取扱説明書に記載されている以外の方法で AMIRON 100 � イヤホンを使用しないでください。 バッテリーの使用熱、 水分、 beyerdynamic GmbH & Co . KG は、 AMIRON 100 イヤホンの不 機械的負荷による危険 � 注意、 不適切、 不正確な使用、 またはメーカーによって指定され 高温、 水分、 過度な機械的負荷が生じると、 爆発、 熱、 火災、 煙、 ガス た目的に沿わない使用による AMIRON 100 イヤホンの損傷や...
  • Page 140: イヤーピースの使用と適合

    AMIRON 100 — トゥルーワイヤレスイヤホン イヤーピースの使用と適合 バッテリーの充電 充電器を開けてイヤホンを取り出します。 � イヤホンは充電器内のバッテリーで充電されます。 バッテリー 耳の形状に合わせて理想的な音質を得るため、 同梱品には様々 � の充電には付属の USB ケーブルのみを使用することをお勧め なサイズのシリコーン製イヤーピースが 5 ペア含まれています。 します。 耳に最適なフィ ッ ト感を確保するために、 耳の中で慎重に選択し AMIRON 100 を初めてお使いになる前に、 充電器とイヤホンの � てください。 場合によっては、 左右の耳で異なるサイズが必要と バッテリーをフルに充電してください。 なることがあります。 イヤーピースの黒色バージョン イヤホンを充電器内に置い � て、 充電器のカバーを閉め サイズ...
  • Page 141: Beyerdynamic.アプリのダウンロード

    両方のイヤホンを入れた充 電ケースのカバーを開け て、 カップリングボタンを 5 秒間長押しすると( )、 ステータス LED が青色と赤 色で交互に点滅します。 beyerdynamic アプリを使用すると、 カスタマイズされた操作設 � 定やソフトウェアアップデートを行うことができます。 これらの設定は AMIRON 100 に保存され、 AMIRON 100 に接続 � された再生デバイスで楽しむことができます。 再生デバイスのカッ 再生デバイスとの互換性 プリングリストから 「AMIRON 100」 を選択します。 AMIRON 100は、 次のプロファイルをサポートする Bluetooth® 再生 デバイスと互換性を持ちます。 y A2DP (音声配信) y HFP/HSP (電話および言語アシスタント)
  • Page 142: Google Fast Pair の実施

    長押しすると、 充電器の LED が青色に点滅します。 メディ アの再生再生のス タート/一時停止 マルチポイン ト機能 左/右(L/R) 再生を開始または停止する � AMIRON 100 は最大 6 台のデバイスと Bluetooth® を介してカップ にはコントロールサーフェ リングできます。 最大 2 台のデバイスとアクティブな同時接続が可 スを 1 回タップします ( )。 能です。 音楽の再生と電話は 1 台のデバイスでのみ同時に可能で す。 その際、 電話が音楽の再生よりも優先されます。 つまり、 電話が かかってきた場合は音楽の再生が中断されます。 再生デバイスを使用する際には、 次の優先順位が適用されます: 優先度...
  • Page 143: 言語アシスタントをオンにする

    AMIRON 100 — トゥルーワイヤレスイヤホン 通話 前のタイ トル 前のタイトルを再生するには、 左 (L) � 左 (L) のイヤホンを3 ( 通話中の電話なし 操作 回クリックしてください。 * かかってきた電話に出る 1 回タップ( ) � かかってきた電話を拒否する 2 回タップ( � 通話中の電話を切る 2 回タップ( � 電話はすでに通話中 操作 かかってきた他の電話に出るととも 1 回タップ( ) � に、 現在通話中の電話を保留する...
  • Page 144: 充電器の Led 表示の概要

    スで確認可能 : https://www .beyerdynamic .com/faq イヤーピースの汚れや耳孔内の温暖で湿度の高い 「環境」 は、 ばい 菌の繁殖を活発にするため、 耳孔内では炎症が起こりやすくなりま 製品登録 す。 そのため定期的にイヤーピースを清掃してください。 イヤーピースをハウジングから取り出します。 � ぬるま湯を流しながら中性洗剤を使ってイヤーピースを清掃す インターネッ ト https://www .beyerdynamic .com/service で、 シ � るか、 または柔らかで糸くずが出ない湿らせた布で清掃します。 リアル番号を入力することにより、 AMIRON 100 を登録することが できます。 耳垢がイヤーピース内部にある場合には綿棒で取り除きます。 . � 最後に洗剤を十分に洗い流し、 イヤーピースを糸くずの出ない � 布で乾かすか、 一晩放置して乾かします。...
  • Page 145: バッテリーの廃棄

    とはできません。 回収は無料です。 廃棄前に必ずバッテリーを放電させてください。 � 本製品では、 バッテリーを破壊させることなくエンドユーザーが 製品からバッテリーを取り出すことはできません。 beyerdynamic へお問い合わせいただくか、 独立した専門家までご相談くださ い。 EU.適合宣言 beyerdynamic は、 無線伝送機器が EU 指令 2014/53/EU に準拠し ていることを宣言します。 EU/UK 適合宣言の全文宣言の全文は、 以下のインターネッ トア � ドレスから入手可能 : https://www .beyerdynamic .com/cod 技術データ Bluetooth® 周波数範囲 2 .402 ~ 2 .480 GHz 送信電力 (Bluetooth®) <...
  • Page 146 AMIRON 100 — True Wireless 耳机 目录 安全注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 合规使用...
  • Page 147: 安全注意事项

    AMIRON 100 — True Wireless 耳机 误吞危险 感谢您选择拜雅 AMIRON 100 True Wireless 耳机。 请您在使用本产品前花些时间仔细阅读以下信息。 请将产品零件、包装件和配件等小部件放置在远离儿童和宠物 � 的地方。误吞或导致窒息危险! 安全注意事项 电源线及连接线 仅使用我们提供的电源线为该充电盒充电或将其连接至笔记本电 请在使用 AMIRON 100 耳机前,仔细完整地阅读本使用说 � 脑。 明。 请遵守所有说明,尤其是安全使用 AMIRON 100 耳机的相关 � 使用的电池由于受热、 款项。 浸水和机械应力导致的危险后果 若 AMIRON 100 耳机损坏,切勿使用。. �...
  • Page 148: 佩戴硅脂耳筒套

    AMIRON 100 — True Wireless 耳机 奶油色版耳筒套 如果充电器的电池电量耗 � 尽,LED 灯闪烁红色灯。 尺寸 连接 USB 数据线进行充电。 您可以在拜雅应用程序中查 � 看耳机的电量。 佩戴硅脂耳筒套 佩戴耳筒套时, � 请小心地将其套在 AMIRON 100 上。 锂电池使用寿命提示 充满电后,断开 USB 线缆与充电器及本机的连接。 � 注意!高温环境,尤其是在高电量下会导致不可逆转的损坏。 � 如果较长时间不使用或者存放电池,建议您大约保持 50 % 的 � 电池电量并在 20 °C 以下温度保存。...
  • Page 149: 下载拜雅应用程序

    您可以通过点击控制界面操作 AMIRON 100。 从应用商店(针对 iOS 设备)或 Google Play � (针对 Android 设备)下载拜雅应用程序。 beyerdynamic beyerdynamic 与设备建立 Bluetooth 连接 ® 在您第一次使用 AMIRON 100 前,必须将 AMIRON 100 与您 的移动电话或者其他支持 Bluetooth 的设备连接。针对不同设 ® 备,连接方法或有所不同。 请遵循待与 AMIRON 100 相连设备的操作指南。 � 进行配对 用打开附带两个耳机的充电 盒盖,并按住配对按钮 按住 ( )5 秒不放,直到...
  • Page 150: 多点操作

    电器上的按钮约 8 秒不放,直 至充电器上的 LED 灯闪烁蓝色 灯。 点击智能手机上的 “连接”。 媒体播放 播放媒体开始/暂停播放 左侧/右侧 (L/R) 点击控制面板( )1 次开始或 � 停止播放。 多点操作 AMIRON 100 通过 Bluetooth® 可与多达 6 台设备配对。同时 可激活与最多两台设备的连接。音乐播放和语音通信只能同时与 下一曲 一台设备相连。语音通信优先级高于音乐播放,即通话时,音乐 播放将被中断。 三击右耳 ( � 右侧 (R) 使用播放设备 (AG) 时适用以下优先级列表: 播放下一曲目。* 优先级 应用...
  • Page 151: 调节音量

    AMIRON 100 — True Wireless 耳机 在降噪 (ANC) 和通透模式之间切换 重置为出厂设置 点击控制面板( )2 次可 � 左侧/右侧 (L/R) 若恢复出厂设置,则所有个人数据将被删除! 在降噪 (ANC)、通透模式或 被动模式之间切换。 当耳机在充电器中时,按住 � 充电器上的按钮 12 秒不 放,直至充电器上的 LED 灯闪烁黄色灯。 打开语音助手 同级配对 单击 + 长按 ( � 左侧/右侧 (L/R) 如需示教一个新耳机(例如更换损坏或丢失的耳机),必须将 激活语音助手。 两个耳机重置为出厂设置,才能重新连接。...
  • Page 152: 问题解决

    AMIRON 100 — True Wireless 耳机 难题/常见问题解答 不充电时盖子处于关闭状态 LED 灯关闭 � 蓝牙对等配对 LED 灯快速闪烁蓝色灯 � 其他常见问题的答案,请访问以下网址: 可识别蓝牙配对 LED 闪烁蓝色灯和红色灯 � https://www.beyerdynamic.com/faq 充电器中的蓝牙连接 LED 灯熄灭 � 可进行蓝牙连接 LED 灯蓝色灯缓慢闪烁 � 产品注册 蓝牙连接丢失 LED 灯蓝色灯缓慢闪烁 � 删除配对列表 LED 灯闪烁蓝色灯 � 您可通过在网址 https://www.beyerdynamic.com/service 恢复耳机出厂设置...
  • Page 153: 第三方软件

    AMIRON 100 — True Wireless 耳机 商标 Bluetooth® 文字商标和徽标为 Bluetooth® SIG, Inc. 旗下注册 商标,beyerdynamic 对此类标记的所有应用均已获得许可。其 他品牌和商品名称均归其各自所有者所有。 USB Type-A、USB Type-B 和 USB Type-C 为 USB 实施者商 标。 第三方软件 有关所使用的第三方软件详情,可访问: https://www.beyerdynamic.com/media/downloads/ headphones/manual/Licenses_amiron100.md...
  • Page 154 AMIRON 100 — True Wireless 耳機 目錄 安全說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 一般使用說明...
  • Page 155: 安全說明

    AMIRON 100 — True Wireless 耳機 誤吞危險 感謝您選擇 beyerdynamic 出品的 AMIRON 100 True Wireless 耳機。請您在使用本產品前花些時間仔細閱讀以下資訊。 諸如產品零件、包裝零件和配件之類的小零件遠離兒童和寵 � 物。吞食會導致窒息! 安全說明 電纜及連接線纜 僅使用我們提供的電纜為該充電盒充電或將其連接至筆記型電 請在使用 AMIRON 100 耳機前,仔細完整地閱讀本說明。 � 腦。 請遵守所有說明,尤其是關於安全使用 AMIRON 100 耳機的 � 內容。 使用的電池由於受熱、 若 AMIRON 100 耳機損壞,切勿使用。 � 浸水和機械應力導致的危險後果...
  • Page 156: 使用矽膠耳筒套

    AMIRON 100 — True Wireless 耳機 耳筒套奶油色衍生型 如果充電器電池為電量耗盡, � 則 LED 閃爍紅色。連接 大小 USB 線進行充電。 您可在 beyerdynamic App � 中查看耳機的充電狀態。 使用矽膠耳筒套 使用耳筒套時, � 請小心地將其套在 AMIRON 100 上。 鋰電池使用壽命說明 充滿電後,斷開 USB 線纜與充電設備及本機的連接。 � 注意!高溫環境,尤其是在高充電狀態下會導致不可復原的損 � 壞。 將耳機戴入耳內 如果較長時間不使用或者存放電池,建議您大約保持 50% 的 �...
  • Page 157: Beyerdynamic App 下載

    從 App Store(針對 iOS 設備)或 Google Play � (針對 Android 設備)下載 beyerdynamic App。 beyerdynamic beyerdynamic 與設備建立 Bluetooth 連接 ® 在您使用 AMIRON 100 前,必須將 AMIRON 100 與您的行動 電話或者其他具有 Bluetooth® 功能的設備相連。針對不同設 備,連接方法或有所不同。 欲連接 AMIRON 100,請遵循本設備的操作說明。 � 配對 打開附帶兩個耳機的充電盒蓋, 并按住配對按鈕不放 5 s ( ),直至...
  • Page 158: 多點操作

    AMIRON 100 — True Wireless 耳機 刪除配對列表 在配對模式下將耳機放到具 有 Fast-Pair 功能的智慧手 當耳機位於充電器中時,按住 � 機附近。 充電器上的按鈕不放約 8 秒, 直至充電器上的 LED 閃爍藍 色。 點擊智慧手機中的 「連接」。 媒体播放 媒體播放開始/暫停播放 左/右 (L/R) 在操作面板( )上點擊 � 1下,即開始或停止播放。 多點操作 AMIRON 100 最多可透過 Bluetooth 與 6 台設備配對。最多可 ®...
  • Page 159: 音量調整

    AMIRON 100 — True Wireless 耳機 在雜訊控制 (ANC) 和透明模式之間切換 重設為出廠設定 點擊操作面板( )2 次, � 左/右 (L/R) 若還原出廠設定,則所有個人資料將被刪除! 即在降噪 (ANC)、透明模式 或被動模式之間切換。 當耳機在充電器中時,長按 � 充電器上的按鈕 12 秒,直 至充電器上的 LED 閃爍黃 色。 啟用語音助手 單擊 + 長按 ( � 左/右 (L/R) Peer Pairing 激活語音助手。...
  • Page 160: 問題解決方案

    AMIRON 100 — True Wireless 耳機 難題/常見問題說明 蓋子已打開 / 71% – 100% LED 慢速閃爍綠色 � 不充電時合上蓋子 LED 熄滅 � 最常見問題和詢問的回答請參見以下網址: 藍牙對等配對 LED 快速閃爍藍色 � https://www.beyerdynamic.com/faq 可偵測藍牙配對 LED 閃爍藍色和紅色 � 充電器藍牙連接中 LED 熄滅 � 產品註冊 可以進行藍牙連接 LED 慢速閃爍藍色 � 藍牙連接丟失 LED 慢速閃爍藍色...
  • Page 161: 協力廠商軟體

    AMIRON 100 — True Wireless 耳機 商標 藍芽 (Bluetooth®) 文字標記與商標為 Bluetooth® SIG, Inc. 的 註冊商標,授權 beyerdynamic 使用。其他品牌和商品名稱為各 自商標註冊者所有。 USB Type-A、USB Type-B 和 USB Type-C 等商標皆為 USB 開 發者所有。 協力廠商軟體 有關所使用的協力廠商軟體詳情,可存取: https://www.beyerdynamic.com/media/downloads/ headphones/manual/Licenses_amiron100.md...
  • Page 162 • E-Mail info@beyerdynamic.com www .beyerdynamic .com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. EN-DE-FR-ES-IT-PT-NL-DA-FI-NO-SV-ET-LT-LV-PL-JA-ZH 1 AMIRON 100 (10.24)