Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Massage Gun Power Grip
INHALTSVERZEICHNIS
2

LIEFERUMFANG

Massage Gun
Gabel-Aufsatz
Flach-Aufsatz
Patronen-Aufsatz
Kugel-Aufsatz
USB-Kabel (A-Stecker auf
USB-C-Stecker)
Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise entfernen!
L
Für das Laden am Stromnetz
wird zusätzlich ein geeigneter
USB-Netzadapter (siehe Kapitel
„Technische Daten") benötigt.
03764_11039_Inlay_DE-EN-FR-NL_148x170_V1.3.indb 1
03764_11039_Inlay_DE-EN-FR-NL_148x170_V1.3.indb 1
1
1
2
3
4
7
3

AUF EINEN BLICK

(Bild A)
1 Aufnahme für den Aufsatz
2 Haupteinheit
3 Griff
4 Kontrollleuchten Intensitätstufe
5
Start / Stopp / Intensitätstufe
einstellen
6 Ladebuchse
7 Kugel-Aufsatz
8 Gabel-Aufsatz
9 Flach-Aufsatz
10 Patronen-Aufsatz
Legendennummern werden folgender-
maßen dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen
dargestellt: (Bild A)
6
7
8
8
9
10
31.07.2023 10:23:32
31.07.2023 10:23:32
DE
7
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Massage Gun Power Grip and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vitalmaxx Massage Gun Power Grip

  • Page 1: Table Of Contents

    Massage Gun Power Grip INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Akku aufladen Auf einen Blick Aufsätze und Anwendungsbereiche Symbole Intensitätsstufen Signalwörter Gebrauch Bestimmungs gemäßer Gebrauch Pflege und Aufbewahrung Wann darfst du das Gerät nicht Problembehebung benutzen? Technische Daten Sicherheitshinweise Entsorgung LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK •...
  • Page 2: Symbole

    VITALmaxx Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für unsere VITALmaxx Massage Gun Power Grip ent- schieden hast. Sie punktet nicht nur durch die intensive Power Boost Massage, sondern auch durch eine clevere Formgebung, die noch mehr Griffkraft verspricht.
  • Page 3: Bestimmungs Gemäßer Gebrauch

    Massage Gun Power Grip BESTIMMUNGS GEMÄßER WANN DARFST DU DAS GEBRAUCH GERÄT NICHT BENUTZEN? ■ ■ Das Gerät ist zur Massage des ge- Kinder, schlafende oder bewusstlose samten Körpers bestimmt und dient Personen sowie Tiere dürfen nicht mit der Entspannung. Es ist kein Ersatz dem Gerät behandelt werden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    VITALmaxx ■ ○ Kopf, Das Gerät nicht benutzen in der Nähe ○ Intimbereich, bzw. auf: ○ betäubten oder gefühllosen Körper- ○ Verletzungen, ○ Schwellungen, stellen. ○ Hautreizungen, ■ Die Nutzung des Gerätes auf bzw. ○ entzündeten Hautpartien, rundum Gelenken ist ausschließlich ○...
  • Page 5 Massage Gun Power Grip ■ GEFAHR – Stromschlag gefahr Sollte der Akku auslaufen, Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit ■ Das Gerät nur in geschlossenen Räu- der Batteriesäure vermeiden. Gegebe- men aufladen und lagern. nenfalls Schutzhandschuhe tragen. Bei ■...
  • Page 6: Akku Aufladen

    VITALmaxx AKKU AUFLADEN WARNUNG – Brandgefahr ■ Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gar- Beachten! dinen, Textilien etc.) aufladen. ■ Den USB-Netzadapter nur an eine ■ Das Gerät während des Betriebes vorschriftsmäßig installierte Steckdose, und Ladens nicht abdecken, um eine die mit seinen technischen Daten über-...
  • Page 7: Aufsätze Und Anwendungsbereiche

    Massage Gun Power Grip AUFSÄTZE UND GEBRAUCH ANWENDUNGSBEREICHE Beachten! (Bilder C – F) ■ Das Gerät nicht verwenden, während • Kugel-Aufsatz (7): es an das Stromnetz angeschlossen ist. für große Muskelgruppen wie z. B. ■ Aus hygienischen Gründen sollte Quadrizeps und Gluteus maximus...
  • Page 8: Pflege Und Aufbewahrung

    VITALmaxx Wir empfehlen mit der nied- • Den verwendeten Aufsatz von der rigsten Stufe zu beginnen und Haupteinheit (2) abnehmen und reini- die Intensität nach und nach zu gen. Alle Aufsätze außer der Kugel- steigern. Aufsatz (7) können mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel 4.
  • Page 9: Technische Daten

    Massage Gun Power Grip Die Steckdose ist defekt. Das Gerät startet nicht. Der Akku ist leer. ► Eine andere Steckdose aus- probieren. ► Den Akku aufladen. Es ist keine Netzspannung vorhanden. ► Die Sicherung des Netz anschlusses überprüfen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 03764 (schwarz);...
  • Page 10: Entsorgung

    VITALmaxx ENTSORGUNG Das nebenstehende Symbol (durch- Das Verpackungsmaterial umweltge- gestrichene Mülltonne mit Unterstrich) recht entsorgen und der Wertstoff- bedeutet, dass Altgeräte nicht in den sammlung zuführen. Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- Batterien und Akkus dürfen nicht und Rückgabesysteme gehören. zusammen mit dem Hausmüll entsorgt Besitzer von Altgeräten haben Altbat-...
  • Page 11: Items Supplied

    Massage Gun Power Grip LIST OF CONTENTS Attachments and Areas Items Supplied of Application At A Glance Intensity Levels Symbols Signal Words Care and Storage Intended Use Troubleshooting When May the Device Not Be Used? Disposal Safety Notices Technical Data...
  • Page 12: Symbols

    VITALmaxx Dear Customer, We are delighted that you have chosen our VITALmaxx Massage Gun Power Grip. It scores points not only with its intense power boost massage, but also its clever shape which delivers even more grip strength. Depending on the muscle group, even areas which are difficult to reach receive an ideal massage and workout.
  • Page 13: Intended Use

    Massage Gun Power Grip INTENDED USE WHEN MAY THE DEVICE NOT BE USED? ■ The device is intended to be used for massaging the whole body and ■ Children, people who are sleeping or is used for relaxation. It is not a...
  • Page 14: Safety Notices

    VITALmaxx ■ ○ bones, Do not use the device in the vicinity ○ the head, of or on: ○ the genital area, ○ injuries, ○ body parts which have been anaes- ○ swelling, ○ skin irritations, thetised or have no feeling.
  • Page 15 Massage Gun Power Grip DANGER – Danger of Electric acid. Wear protective gloves if neces- sary. If you touch battery acid, rinse Shock the affected areas with abundant clear ■ Charge and store the device only in water straight away and seek medical closed rooms.
  • Page 16: Charging Up The Battery

    VITALmaxx CHARGING UP THE NOTICE – Risk of Damage to Material and Property BATTERY ■ Make sure that the USB cable is not squashed, bent or laid over sharp Please Note! edges and does not come into contact ■ Only connect the USB mains adapter to with hot surfaces.
  • Page 17: Massage Gun

    Massage Gun Power Grip ATTACHMENTS AND AREAS OF APPLICATION Please Note! (Pictures C – F) ■ Do not use the device when it is con- • Sphere attachment (7): nected to the mains power. for large muscle groups such as ■...
  • Page 18: Care And Storage

    VITALmaxx 4. Hold the device by the handle (3) and • Store the device and all accessories guide the attachment over the area of in a dry place which is protected from the body you want. sunlight and is out of the reach of Please Note: Even though the in- children and animals.
  • Page 19: Disposal

    Massage Gun Power Grip DISPOSAL The adjacent symbol (crossed-out bin Dispose of the packaging material in underlined) means that used devices an environmentally friendly manner should not be disposed of in the do- so that it can be recycled. mestic waste, but should instead be...
  • Page 20: Technical Data

    VITALmaxx TECHNICAL DATA Article number: 03764 (black); 11039 (white) ID of operating instructions: Z 03764_11039 M DS V1.3 0723 as Model number: D72-MG003 Battery: 7.4 V DC (1 x Li-ion battery, 1800 mAh) Power: 25 W Power supply: 5 V, 1 A USB mains adapter (not supplied with the device) Battery charge time: approx.
  • Page 21: Composition

    Massage Gun Power Grip SOMMAIRE Composition Rechargement des accus Aperçu général Embouts et domaines d’application Symboles Niveaux d’intensité Mentions d’avertissement Utilisation Utilisation conforme Entretien et rangement Dans quels cas l’utilisation de l’appareil Résolution des problèmes n’est-elle pas indiquée ? Caractéristiques techniques Consignes de sécurité...
  • Page 22: Symboles

    VITALmaxx Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre VITALmaxx Massage Gun Power Grip. Il offre non seulement un massage intensif power boost, mais aussi, par sa forme intelligente, une meilleure application de la force de préhension. Selon le groupe de muscles, même les endroits difficilement accessibles sont idéalement massés et sol-...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    Massage Gun Power Grip UTILISATION CONFORME DANS QUELS CAS L’UTI- LISATION DE L’APPAREIL ■ L’appareil est conçu pour le massage de tout le corps et sert à se détendre. N’EST-ELLE PAS INDIQUÉE ? Il ne remplace en aucun cas un trai- ■...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    VITALmaxx ■ ○ les parties intimes ; Ne pas utiliser l’appareil à proximité ○ des parties du corps anesthésiées de ou sur : ○ des blessures ; ou insensibles. ○ des tuméfactions ; ■ L ’usage de l’appareil sur ou autour ○ des irritations cutanées ;...
  • Page 25: Massage Gun

    Massage Gun Power Grip DANGER – Risque muqueuses avec l’électrolyte. Le cas échéant, porter des gants de d’électrocution ! protection. En cas de contact avec ■ Recharger et entreposer l’appareil l’électrolyte, rincer immédiatement et uniquement dans des pièces fermées. abondamment à l’eau claire les zones ■...
  • Page 26: Rechargement Des Accus

    VITALmaxx RECHARGEMENT DES AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ! ACCUS ■ L’appareil ne doit pas être rechargé à proximité de matériaux facilement À observer ! inflammables (rideaux, textiles, etc.). ■ Brancher l’adaptateur secteur USB ■ Afin d’éviter tout risque de surchauffe, uniquement sur une prise de cou- ne pas couvrir l’appareil lorsqu’il est...
  • Page 27: Embouts Et Domaines D'application

    Massage Gun Power Grip NIVEAUX D’INTENSITÉ 2. Raccorder l’adaptateur secteur USB à une prise de courant. Les témoins L’appareil peut fonctionner selon 5 diffé- lumineux clignotent. Lorsqu’ils restent rents niveaux d’intensité. Il est par ailleurs constamment allumés, cela signi- doté d’un capteur de pression qui, dès fie que les accus sont entièrement...
  • Page 28: Entretien Et Rangement

    VITALmaxx ENTRETIEN ET RANGEMENT ne remplace cependant pas le conseil avisé d’un médecin ! 1. Insérer l’embout de son choix jusqu’en À observer ! butée dans la réception (1) sur le corps ■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent de l’appareil (2). caustique ou récurant, ni tampon de 2.
  • Page 29: Résolution Des Problèmes

    Massage Gun Power Grip RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examiner le problème pour constater s’il est possible d’y remédier par soi-même. À défaut de résoudre le problème selon les indications suivantes, contacter le service après-vente. Ne pas essayer de réparer soi-même un appareil électrique ! Les témoins lumineux (4) ne s’...
  • Page 30: Mise Au Rebut

    VITALmaxx MISE AU REBUT Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et Se débarrasser des matériaux d’em- de recyclage spécifiques.
  • Page 31: Omvang Van De Levering

    Massage Gun Power Grip INHOUDSOPGAVE Opzetstukken en Omvang van de levering toepassingsgebieden Overzicht Intensiteitsniveaus Symbolen Gebruik Signaalwoorden Verzorgen en opbergen Doelmatig gebruik Oplossen van problemen Wanneer mag je het apparaat niet gebruiken? Verwijdering Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Accu opladen OMVANG VAN DE...
  • Page 32: Symbolen

    VITALmaxx Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van onze VITALmaxx Massage Gun Power Grip. Deze scoort niet alleen hoge ogen door de intensieve Power Boost Massage, maar ook door een slimme vormgeving die een nog stevigere aanpak belooft.
  • Page 33: Doelmatig Gebruik

    Massage Gun Power Grip DOELMATIG GEBRUIK ■ ■ Het apparaat is bedoeld voor massage Het apparaat is bedoeld voor privé- van het hele lichaam en dient ter gebruik, niet voor commerciële of ontspanning. Het is geen vervanging medische doeleinden. voor een medisch noodzakelijke ■...
  • Page 34: Veiligheidsaanwijzingen

    VITALmaxx VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ■ Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte zintuiglijke of mentale vaardigheden of bij gebrek aan ervaring en / of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verant- woordelijke persoon of zij door deze persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat moet worden gebruikt.
  • Page 35 Massage Gun Power Grip ■ Gebruik het apparaat niet wanneer turen hoger dan +40 °C blootgesteld het een storing had of op de grond of worden. De accu zou kunnen ontvlam- in het water is gevallen. Laat het con- men of exploderen. Bewaar de hoof-...
  • Page 36: Accu Opladen

    VITALmaxx ■ Trek of draag het apparaat niet aan Om de maximale laadcapaciteit te berei- de USB-kabel. ken moet je de accu vóór de eerste inge- bruikname in elk geval volledig opladen. ■ Gebruik om de werking van het apparaat niet te belemmeren en om...
  • Page 37: Intensiteitsniveaus

    Massage Gun Power Grip INTENSITEITSNIVEAUS bruiken? goed door en maak je vertrouwd met de bediening van het apparaat. Het Het apparaat werkt met 5 verschillende lezen van de gebruiksaanwijzing geldt intensiteitsniveaus. Bovendien beschikt echter niet als vervanging van een des- het over een druksensor, d.w.z.
  • Page 38: Verzorgen En Opbergen

    VITALmaxx VERZORGEN EN OPBERGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Attentie! Wanneer het apparaat niet correct werkt, ■ Gebruik voor het reinigen geen scher- kun je kijken of je een probleem zelf pe of schurende reinigingsmiddelen of kunt oplossen. Neem contact op met de -pads.
  • Page 39: Verwijdering

    Massage Gun Power Grip VERWIJDERING Het symbool hiernaast (doorgestreepte Lever het verpakkingsmateriaal milieu- vuilnisbak met streep eronder) bete- vriendelijk in bij een recyclepunt. kent dat oude apparaten niet bij het Batterijen en accu’s mogen niet samen huisvuil, maar in speciale inzamel- en teruggavesystemen terecht moeten met het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 40: Technische Gegevens

    VITALmaxx TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 03764 (zwart); 11039 (wit) ID gebruiksaanwijzing: Z 03764_11039 M DS V1.3 0723 as Modelnummer: D72-MG003 Accu: 7,4 V DC (1 x li-ion-accu, 1800 mAh) Vermogen: 25 W Voeding: 5 V, 1 A USB-netadapter (niet bij de levering inbegrepen) Laadduur accu: ca.

This manual is also suitable for:

03764

Table of Contents