Page 1
Einbau-Herdset / Gebrauchsanweisung Built-in Oven and Hob Set / User Manual Inbouwoven met kookplaat / gebruikershandleiding Piekarnik przeznaczony do zabudowy i płyta grzewcza (zestaw) / instrukcja obsługi Ankastre Fırın ve Ocak Seti / Kullanım Kılavuzu VG-KHSH78IX1VK0...
Page 2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ....................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Für das Dampfgaren....................... 8 1.4 Während des Betriebs ....................8 1.5 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............10 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............. 13 2.1 Hinweise für den Installateur ..................
1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
Page 5
und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden.
Page 6
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Austauschen der Lampe, dass das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. ACHTUNG: Von außen zugängliche Teile können beim Kochen oder Grillen heiß werden. Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist.
Ziehen an den Griffen der Backofentür. • Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Da das Glas brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden. Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit Zubehör auf das Glas.
sofort entsorgen. • Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus. • Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B. Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C standzuhalten. •...
Page 9
wahr. Das ist vollkommen normal. Der Geruch rührt von den Isoliermaterialien und den Heizelementen her. Deshalb sollten Sie den Backofen vor der ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für 45 Minuten leer betreiben. Sorgen Sie in dieser Zeit für eine gründliche Belüftung der Umgebung, in welcher der Herd installiert ist.
verfangen. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie den Netzhauptschalter aus. • Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Die Backbleche kippen nach unten, wenn sie herausgezogen werden.
oder dritten Benutzung 200-250 ml weißen Essig mit einem Säuregehalt von nicht mehr als 6 % auf den Bo- den des Backofens und lassen Sie ihn 30 Minuten lang einwirken. Reinigen Sie ihn anschließend mit einem feuchtnassen Tuch. CE-Konformitätserklärung Unsere Produkte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien, -Beschlüssen und -Verordnungen sowie den Anforderungen der Normen, auf die verwiesen wird.
Entsorgung von Altgeräten Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte, z.B.
2. Installation und Vorbereitung • Die Arbeitsplatte und Möbel, die das Gerät umgeben, müssen für den Gebrauch aus Materialien gefertigt sein, die WARNUNG:Das Gerät muss von Temperaturen von über 100°C einem autorisierten Servicemitarbeiter standhalten können. oder einem qualifizierten Techniker • Wenn über dem Gerät eine gemäß...
Page 14
Einbauen des Kochfeldes • Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtband umlaufend um die Unterkante der Kochfeldoberfläche herum aufkleben. Dabei nicht dehnen. Befestigungsklammer Arbeitsplatte Wenn der Ofen unter einem Kochfeld installiert ist: • Die Dicke der Arbeitsplatte, die Abstände zwischen dem Kochfeld und Selbstklebendes dem Ofen müssen den Angaben in Dichtband...
• Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang genug sein, damit es auch bei vor min. K (mm) min. M (mm) dem Einbauschrank stehendem Gerät min. L (mm) angeschlossen werden kann. 2.3 elektriScher AnSchluSS • Sicherstellen, dass alle Anschlüsse und SicherheitShinweiSe ordnungsgemäß festgezogen sind. WARNUNG:Der elektrische Anschluss •...
3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Bedienfeld 2.Backofentürgriff 3.Backofentür 4.Elektrokochplatte DE – 16...
Page 17
Bedienfeld 5.Kochfeld-Einstellknopf 6.Einstellknopf für Backofenfunktion 7.Timer 8.Temperatur-Einstellknopf für Backofen DE – 17...
4. Verwenden des Produkts mehr als +60°C beträgt, leuchtet die Restwärmeanzeige für die entsprechende Kochzone. 4.1 kochfeld-einStellknöpfe Wenn das Kochfeld von der Glaskeramikkochzone Spannungsversorgung getrennt wird, Die Glaskeramikkochzone wird mit einem während die Restwärmeanzeige leuchtet, Einstellknopf mit 6 Stellungen geregelt. erlischt die Anzeige.
Page 19
auf die von unten gesehen dritte Einschubebene des Backofens. Es wird empfohlen, ein Blech unter dem Tiefkühlgericht zu platzieren, um das beim Schmelzen von Eis entstehende Wasser aufzufangen. Bei dieser Funktion werden die Speisen nicht gegart oder gebacken, sondern lediglich schneller aufgetaut. Turbo-Funktion:Das Abgerundeter Topfboden...
Page 20
finden Sie unter „Verwendung der Gargut nicht daran haften bleibt, und legen Dampffunktion“. Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts. Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter Pizzafunktion:Das dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl Backofenthermostat oder Fett aufzufangen. Es wird empfohlen, und die Warnleuchten den Backofen ca.
4.4 nutzung deS „digitAl touch timer“ 3. Nach einigen Sekunden hört der Punkt auf zu blinken und leuchtet dauerhaft. Tastensperre Um die Tastensperre zu aktivieren, halten Sie die Taste „ “ 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol „ “ erscheint und leuchtet dauerhaft.
Das Thermostat-Symbol 1. Wählen Sie die gewünschte Garfunktion und die Temperatur mit den Drehknöpfen. Das Thermostat- 2. Drücken Sie „ “, bis Symbol ( ) wird Sie „dur“ und das Symbol automatisch aktiviert, „ “ auf der wenn der Displayanzeige sehen. Die Backofenthermostat Zeit und die Symbole „...
Page 25
Ebene 3 eingesetzt werden. • Ebene T2 wird zur Drehspieß- Drahtgitter-Positionierung mit Teleskopschienen verwendet. Befesti- ****Das Zubehör kann je nach gekauftem gungslasche Modell variieren. Befestigungselement Flaches Backblech Das flache Backblech eignet sich besonders zum Backen von Gebäck. • An jeder Teleskopschiene sind Schieben Sie die Fettpfanne in eine Befestigungen angebracht, durch beliebige Einschubebene bis ganz nach...
Page 26
3.Die Scheibe in Pfeilrichtung C unter die Halteklammer x drücken. Warnung: Setzen Sie den Kombirost in die passende Einschubebene in den Garraum Wenn die Backofentür mit drei ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach Scheiben ausgestattet ist, kann die hinten durch.
5. REINIGUNG UND WARTUNG 5.1 reinigung WARNUNG:Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, und lassen Sie es abkühlen. Allgemeine Hinweise • Vor der Verwendung an Ihrem Gerät prüfen, ob die verwendeten Reinigungsmittel geeignet sind und vom Hersteller empfohlen werden. •...
Page 28
Reinigen der Glaskeramik Reinigen der Glasteile Glaskeramik kann schwere Kochutensilien • Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit reinigen. einem scharfkantigen Objekt brechen. • Die Glasteile innen und außen mit einem Glasreiniger reinigen. WARNUNG:Glaskeramik- Anschließend abspülen, und mit Kochfeldoberflächen –...
Chemikalien abreiben. Sonst kann es 5.2 wArtung zu Korrosion an den pulverlackierten WARNUNG:Das Gerät sollte Oberflächen kommen, und können ausschließlich von einem autorisierten dauerhafte Flecken entstehen. Servicemitarbeiter oder einem Der Hersteller übernimmt keine qualifizierten Techniker gewartet werden. Verantwortung für Schäden durch Auswechseln der Backofenlampe die Verwendung von ungeeigneten WARNUNG:Schalten Sie das Gerät...
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 fehlerBeheBung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät im Sicherungskasten.
Page 33
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
Page 34
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 Installation Warnings ...................... 5 1.3 For steam cooking ......................6 1.4 During Use........................7 1.5 During Cleaning and Maintenance ................. 8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............10 2.1 Instructions for the Installer ..................
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Page 36
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid.
modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents. • Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible.
technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorised people. • When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately.
• At the end of each steam cooking, if there is some water left in the water tank, it should be cleaned and this remaining water should not be used in the next cooking. 1.4 DurinG uSe • When you first use your oven, you may notice a slight smell.
• If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off. • Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when the appliance is not in use.
Page 41
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
2. INSTALLATION AND shown below. PREPARATION FOR USE WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local Minimum Minimum regulations. 42 cm 42 cm •...
Page 43
Installation of the hob • Apply the supplied one-sided self- adhesive sealing tape all the way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Worktop mounting bracket If the oven is installed under a hob: • The thickness of the worktop, the Self-adhesive distances between the hob and the sealing tape...
• The terminal box connection is placed on the terminal box. min. K (mm) min. M (mm) min. L (mm) 2.3 electrical connection anD Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door 4. Electric Heater EN - 13...
Page 46
Control Panel 5. Hob Control Knob 6. Oven Function Control Knob 7. Timer 8. Oven Thermostat Knob EN - 14...
4. USE OF PRODUCT decreased or until one of the cooking zones is activated. 4.1 hob controlS Hints and Tips Ceramic Heater Important: When ceramic heaters are The ceramic heater is controlled by a 6 operated in higher heat settings, the position knob.
Page 48
well away from the hob during operation 10 minutes is recommended and it is best and until it has fully cooled after to use only one shelf at a time in this operation. function. Fan Function: The • If you notice a crack on the cooktop, oven’s thermostat and it must be switched off immediately warning lights will...
4.2 cookinG table Faster Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will Dishes switch on, and the grill and upper heating elements will start Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 35-45 operating. This function is used for faster Cake 2 - 3 - 4 170-190...
4.3 for Steam function Water Time to Cooking Time Amount Temp. Shelf Function Amount add water (Approximately) (Approximately) (⁰C) Number (ml) (min) (min) 180-200 30-50 30-40 1500 Before 30-40 Function + starting Steam the oven. 45-60 200-220 60-70 2000 100-110 1000 Important:The temperatures and times in the cooking table above have been tested in our laboratories and these values are;...
4.4 uSe of the DiGital touch timer 3. After a few seconds, the dot will stop flashing and will remain illuminated. Key Lock To activate the key lock, press the “ ” key for 2 seconds. “ ” symbol will appear and remain illuminated.
The Thermostat symbol 2. Press “ ” until you The thermostat symbol see “dur” and ( ) automatically symbol on the display activates during oven screen. The time and thermostat is running. the symbols “ ” and will flash. 3. Select the desired 4.5 acceSSorieS cooking time period using the “+”...
Page 53
The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. • Hang the telescopic rail top fasteners on the side rack level reference wire and simultaneously press the bottom fasteners until you clearly hear the fasteners clip into the side rack level...
Page 54
3. Close the door until it is almost in the To replace the inner glass: fully closed position, and remove the door 2. Push the glass towards and under the by pulling it towards you. location bracket (y), in the direction of B. 3.
5. CLEANING AND WARNING : Ceramic Cooktops - if the surface is cracked, to avoid the MAINTENANCE possibility of an electric shock, switch off the appliance and call for service. 5.1 cleaninG • Use a cream or liquid cleaner to clean WARNING: Switch off the appliance the vitroceramic glass.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, 5.2 maintenance water, lemon or tomato juice on the WARNING: The maintenance of this enamel for a long time. appliance should be carried out by an Cleaning the Stainless Steel Parts (if authorised service person or qualified available) technician only.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the appliance. The hob or cooking zones There is no power supply.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1 enerGy fiche Brand Model VG-KHSH78IX1VK0 Type of Oven ELECTRIC Mass 26,9 Energy Efficiency Index - conventional 105,7 Energy Efficiency Index - fan forced 94,3 Energy Class Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 0,93 Energy consumption (electricity) - fan forced...
Page 59
7.2 enerGy fiche Brand Model VG-KHSH78IX1VK0 Type of Hob Electric Number of Cooking Zones Heating Technology-1 Radiant Size-1 Ø14,5 Energy Consumption-1 Wh/kg 192,0 Heating Technology-2 Radiant Size-2 Ø14,5 Energy Consumption-2 Wh/kg 192,0 Heating Technology-3 Radiant Size-3 Ø18,0 Energy Consumption-3 Wh/kg...
Page 60
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Page 61
INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 6 1.3. Voor stoomkoken ......................7 1.4. Tijdens het gebruik ......................7 1.5. Tijdens reiniging en onderhoud ..................9 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........11 2.1.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
Page 63
LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. •...
Page 64
• Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en voorschriften. • Onderhoud en reparaties mogen alleen door erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door niet- erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast.
gekwalificeerd persoon worden vervangen als het is beschadigd. • Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. • Houd kinderen en dieren uit de buurt van dit apparaat. 1.2. wAArschuwingen bij de instAllAtie • U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is.
1.3. voor stoomkoken • Giet het water in het waterreservoir alvorens u de oven in werking stelt. • Doe geen water in het waterreservoir als de oven heet is. • Als u de ovendeur opent, dan kan er stoom ontsnap- pen vanuit de ovenruimte.
Page 67
• Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. • De oven mag onder geen enkel beding worden bekleed met aluminiumfolie, want dit kan oververhitting veroorzaken.
het apparaat of de handgrepen. 1.5. tijdens reiniging en onderhoud • Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom is afgesloten voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel. • Om de efficiëntie en veiligheid van het apparaat te handhaven, raden we aan dat u steeds de originele reserveonderdelen gebruikt en dat u bij een eventueel probleem uitsluitend beroep doet op onze...
Page 69
Afvoeren van uw oude machine Het symbool van de doorgekruiste rolbak op het product of de apparaat niet met het huisvuil mag worden weggegooid, maar naar een inzamelpunt voor elektrische apparaten moet worden gebracht. U kunt het apparaat gratis inleveren bij het inzamelpunt bij u in de buurt. De adressen zijn verkrijgbaar bij uw gemeente of provincie.
2. INSTALLATIE EN • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die VOORBEREIDING bestand zijn tegen temperaturen van VOOR GEBRUIK boven 100 °C. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag • Als er boven het apparaat een afzuigkap uitsluitend worden geïnstalleerd door of kast wordt geïnstalleerd, treft u erkend onderhoudspersoneel of een hieronder de veilige afstand tussen het...
Page 71
Installatie van de kookplaat • Breng de bijgeleverde eenzijdige zelfklevende tape aan rond de onderkant van de kookplaat. Rek het niet uit. Bevestigingshaakje werkblad Indien de oven onder een kookplaat is geïnstalleerd: Zelfklevende • De dikte van het aanrecht en de afdichttape afstanden tussen de kookplaat en de oven dienen voor luchtcirculatie overeen...
van hete delen van het apparaat en mag niet worden gebogen of geklemd. Anders kan de kabel beschadigd raken en kortsluiting veroorzaken. • Als het apparaat niet met een stekker aan de netstroom wordt aangesloten, dient een isolatorschakelaar die geschikt is voor alle polen (met minstens 3 mm contactruimte) te worden gebruikt om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Handvat van de ovendeur 3. Ovendeur 4. Elektrische verwarmer NL - 15...
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT Als de stroomtoevoer naar de kookplaat is onderbroken terwijl de indicator van de restwarmte aanstaat, gaat het 4.1. bedieningsknoppen oven waarschuwingslampje knipperen als Keramische kookplaat de stroom weer wordt aangesloten. De display zal knipperen totdat de restwarmte De keramische kookplaat geregeld met een vermindert of totdat een van de kookzones schakelaar met 6 standen.
Page 77
• Gebruik nooit kookgerei met ruwe U kunt de stoomkookfunctie in deze functie bodem aangezien dit krassen kan gebruiken. Lees voor details de tekst "De veroorzaken op het glaskeramisch stoomfunctie gebruiken". oppervlak. Functie statisch koken: Het • Plaats bij voorkeur altijd een deksel op thermostaatlampje en de pan.
Page 78
voor gelijkmatig garen. Gebruik de Grillfunctie: Het bovenste rekstanden in de oven. Bestrijk thermostaatlampje en het rooster licht met olie om het voedsel waarschuwingslampje niet vast te laten plakken en plaats het van de oven gaan aan voedsel in het midden van het rooster. en het grillelement Plaats altijd een ovenschaal onder het treedt in werking.
4.4. gebruik vAn de digitAle 3. Na enkele seconden timer met touch-bediening stopt de punt met knipperen en licht deze permanent op. Toetsvergrendeling Om de toetsvergrendeling te activeren, houdt u de toets " " gedurende 2 seconden ingedrukt. Het symbool "...
tussen de 0 en 10 uur instellen. Bereid de als u de toets "+" indrukt een andere etenswaren die u gaat bereiden voor en helderheid. plaats deze in de oven. Het thermostaatsymbool 1. Selecteer de gewenste bereidingsfunctie en temperatuur met de bedieningstoetsen. 2.
Page 83
aanbevolen voor bereiding op twee niveaus. • Het rooster van het draaispit moet op niveau 3 geplaatst worden. • Niveau T2 wordt gebruikt om het rooster Bevestigingslipje van het draaispit met telescopische rails te plaatsen. Bevestiger ****De accessoires kunnen variëren afhankelijk van het aangeschafte model.
Page 84
De ovendeur verwijderen Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient u de ovendeur als volgt te verwijderen: 1. Open de ovendeur. Verwijdering van binnenglas Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient u het binnenglas als volgt te verwijderen: 1. Duw het glas in richting B en maak het 2.
5. REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen van de keramische glasplaat Keramische glasplaten kunnen zwaar keukengerei dragen, maar kunnen breken 5.1. reiniging als er met een scherp voorwerp op wordt WAARSCHUWING: Schakel het geslagen/gestoten. apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw WAARSCHUWING: Keramische apparaat uitvoert.
Page 86
verschillende redenen: gereinigd en u de vlekken laat drogen op het oppervlak, mogen ze niet 1. Gemorste gerechten zijn niet van het worden weggewreven met een hard oppervlak gereinigd. voorwerp (gepunte voorwerpen, 2. Het gebruik van onjuiste schalen op de stalen en kunststof schuursponsjes, kookplaat kan het oppervlak uitslijten.
5.2. onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. •...
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de zekering voor het apparaat. De kookplaat of kookzones Controleer of er sprake is van een kunnen niet aangezet Er is geen stroomvoorziening.
Page 91
Dziękujemy za wybranie niniejszego produktu. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i wytyczne użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE...
Page 92
SPIS TREŚCI 1.ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....................3 1.1 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ............. 3 1.2 Ostrzeżenia dotyczące instalacji ..................6 1.3 W przypadku gotowania na parze .................. 7 1.4 Podczas pracy urządzenia ..................... 7 1.5 Podczas czyszczenia i konserwacji ................9 2.INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY ........11 2.1 Wskazówki dla instalatora .....................11 2.2 Instalacja urządzeń......................11...
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje, a następnie przechowywać je w dostępnym miejscu na wypadek późniejszych wątpli- wości. • Niniejsza instrukcja została opracowana z myślą o kilku modelach, dlatego Twoje urządzenie może nie być wyposażone w niektóre z opisanych funkcji. Z tego względu podczas czytania instrukcji obsługi należy zwrócić...
Page 94
pożaru wodą. Należy wyłączyć zasilanie urządzenia, a następnie nakryć ogień, np. pokrywą lub kocem strażac- kim. OSTRZEŻENIE: Należy nadzorować proces gotowa- nia. Krótkotrwały proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie wolno przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchniach przeznaczonych do gotowania. OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia po- wierzchni należy wyłączyć...
Page 95
nym.. OSTRZEŻENIE: Podczas gotowania lub grillowania potraw dostępne elementy urządzenia mogą być gorące. Należy trzymać małe dzieci z dala od działającego urzą- dzenia. • Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie ze wszystkimi krajowymi oraz międzynarodowymi norma- mi i przepisami. • Czynności konserwacyjne i naprawy należy powierzać wyłącznie pracownikom autoryzowanego serwisu.
Nie należy uderzać ani stukać o szkło innym wyposa- żeniem. • Upewnij się, że przewód zasilający nie został przyci- śnięty lub uszkodzony podczas instalacji. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy powie- rzyć producentowi urządzenia, pracownikom autory- zowanego serwisu lub podobnie wykwalifikowanym osobom, aby uniknąć...
• Materiały znajdujące się w pobliżu urządzenia (np. szafka) powinny być odporne na temperaturę mini- mum 100°C. • Nie wolno instalować urządzenia za ozdobnymi drzwi- mi, aby uniknąć przegrzania. 1.3 w przypadku gOtOwania na parze • Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić zbiornik na wodę.
Page 98
elementach grzejnych. Sugerujemy, aby przed pierw- szym użyciem pozostawić piekarnik pusty i ustawić na maksymalną temperaturę przez 45 minut. Upewnij się, że otoczenie, w którym urządzenia zostało zainstalo- wane, jest dobrze wentylowane. • Należy zachować szczególną ostrożność otwierając drzwiczki piekarnika w podczas lub po zakończeniu gotowania.
ją się zawsze w położeniu „0” (praca zatrzymana), jeśli urządzenie nie jest używane. • Tace pochylają się przy wysuwaniu. Należy zachować ostrożność, aby nie rozlać ani upuścić gorącej potrawy podczas wyjmowania jej z piekarnika. • Nie wolno umieszczać obciążenia na otwartych drzwiczkach piekarnika.
Page 100
Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, że nasze produkty spełniają wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania określone w wymienionych normach. Urządzenie to zaprojektowano wyłącznie do gotowania w domu. Wszelkie inne użycie (np. ogrzewanie pomieszczeń) jest niewłaściwe i niebezpieczne. Instrukcje obsługi dotyczą...
2. INSTALACJA I PRZYGOTOW- ANIE URZĄDZENIA DO PRACY OSTRZEŻENIE: Instalację opisywanego urządzenia powinien przeprowadzić personel autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowany elektryk, zgodnie ze wskazów- Minimum Minimum 42 cm 42 cm kami podanymi w niniejszej instrukcji oraz PŁYTA GRZEWCZA zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. •...
Page 102
Instalacja płyty grzewczej • Zastosuj dostarczoną w zestawie jedno- stronnie przylepną taśmę uszczelniającą do wszystkich ścian wokół dolnej krawędzi powierzchni do gotowania. Nie wolno jej naciągać. Wspornik montażowy blatu kuchennego W przypadku instalacji piekarnika pod płytą grzewczą: • Grubość blatu kuchennego oraz odległości Przylepna taśma między płytą...
• Jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej za pomocą wtyczki, należy zastosować wyłącznik wielobiegunowy (o separacji styku przynajmniej 3 mm), aby zachować zgodność z przepisami bezpie- czeństwa. • Opisywane urządzenie przystosowane jest do zasilania napięciem 220–240 V~ i 380–415 V 3N~.
3. CECHY PRODUKTU Ważne: Specyfikacje urządzenia mogą się różnić oraz wygląd urządzenia może się różnić od przedstawionego na poniższych rysunkach. Wykaz elementów: 1. Panel sterowania 2. Uchwyt na drzwiczkach piekarnika 3. Drzwiczki piekarnika 4. Elektryczny element grzejny PL - 14...
Page 105
Panel sterowania 5. Pokrętło płyty grzewczej 6. Pokrętło do ustawiania funkcji piekarnika 7. Timer 8. Pokrętło termostatu piekarnika PL - 15...
4. UŻYTKOWANIE PRODUKTU Jeśli zasilanie zostanie odłączone od płyty grzejnej, podczas gdy pali się wskaźnik gorącego pola, to po ponownym 4.1 elementy sterujące płyty grzejnej podłączeniu zasilania wskaźnik zacznie Ceramiczna płyta grzejna migać. Wskazanie będzie migać do momentu obniżenia się temperatury lub do Do sterowania ceramiczną...
Page 107
• Nie stosować garnków z szorstkim W tym trybie można korzystać z gotowania dnem, ponieważ grozi to zarysowaniem na parze. Szczegółowe informacje można powierzchni szkła. znaleźć w opisie „Korzystanie z gotowania na parze”. • W miarę możliwości należy umieszczać Funkcja pieczenia pokrywki na garnkach.
Page 108
zapewnić równomierne pieczenie. Używa Funkcja grillowania: się górnych półek piekarnika. Posmarować Włącza się termostat i lekko olejem siatkę drucianą, aby zapobiec zapalają się lampki przywieraniu grillowanych posiłków do ostrzegawcze siatki, i umieścić potrawę na środku grilla. piekarnika, zaczyna Należy zawsze ustawiać tackę pod działać...
4.3 w przypadku gOtOwania na parze Czas, po którym Czas trwania Ilość Temp. Liczba Ilość należy procesu Funkcja (w przybliżeniu) (⁰C) półek wody [ml] dodać (w przybliżeniu) wody [minuty] [minuty] 180– 2–3 30–50 30–40 1500 Przed Tryb urucho- termoobiegu mieniem + gotowanie piekarni- na parze...
4.4 kOrzystanie z cyfrOwegO 3. Po kilku sekundach timera dOtykOwegO kropka przestanie pulsować i pozostanie wyświetlona. Blokada przycisków Żeby włączyć blokadę przycisków naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” przez 2 sekundy. Pojawi się symbol „ ” i pozostanie wyświetlony. Żeby odblokować przyciski timera, naciśnij i przytrzymaj przycisk “...
przez określony czas. Czas można Regulacja jasności ustawić w zakresie od 0 do 10 godzin. Aby ustawić jasność ekranu wyświetlacza, Przygotuj potrawę do gotowania i umieść ją naciśnij i przytrzymaj przycisk „+” przez w piekarniku. trzy sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się...
Page 113
na jednym poziomie przy wykorzystaniu prowadnic teleskopowych. • Poziomy 2 i 4 są zalecane do gotowania na dwóch poziomach. Zaczep • Wspornik rożna należy ustawić na mocujący poziomie 3. • Poziom T2 służy do ustawienia Element wspornika rożna z prowadnicami mocujący teleskopowymi.
Page 114
odpowiedniego stelaża we wnęce piekarnika i przesunąć ją do końca. Jeśli drzwiczki piekarnika mają potrójną szybę, trzecia warstwa szkła może być zdjęta w ten sam sposób, co druga. Wyjmowanie wewnętrznych szyb Zdejmowanie drzwiczek piekarnika Przed czyszczeniem szyby drzwiczek Przed czyszczeniem szyby drzwiczek piekarnika należy ją...
Wyjmowanie półki drucianej go wilgotną ściereczką i osuszyć. Aby usunąć stelaż druciany, należy za • W celu całkowitego wyczyszczenia niego pociągnąć, jak pokazano na rysunku. piekarnika może być konieczne Po uwolnieniu z uchwytu (a) podnieść go. zastosowanie płynnego środka czyszczącego. 5.
Page 116
Czyszczenie powierzchni malowanych ceramicznego nie wpływają na strukturę ani trwałość szkła, a także nie są (jeżeli dostępne) spowodowane zmianą właściwości • Plamy z pomidorów, koncentratu materiału. pomidorowego, keczupu, cytryny, pochodnych oleju, mleka, słodkiej Do zmian koloru szkła ceramicznego może żywności, słodkich napojów i kawy dojść...
5.2 kOnserwacja OSTRZEŻENIE: Konserwacja urządzenia powinna być wykonywana tylko przez autoryzowanego serwisanta lub wykwalifikowanego technika. Zmiana lampki piekarnika OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. • Zdemontować szklaną soczewkę, a następnie zdjąć żarówkę. • Założyć nową żarówkę (odporną na temperatury do 300°C) w miejsce usuniętej (230 V, 15–25 W, typ E14).
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT 6.1 rOzwiązywanie prOblemów Jeśli po sprawdzeniu podstawowych sposobów usuwania usterek nadal występuje problem z urządzeniem, należy skontaktować się z personelem autoryzowanego serwisu lub inną wykwalifikowaną osobą. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź bezpiecznik w instalacji domowej, do Nie można włączyć...
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 7.1 etykieta energetyczna Marka Model VG-KHSH78IX1VK0 Rodzaj piekarnika ELEKTRYCZNY Masa 26,9 Współczynnik efektywności energetycznej - w trybie konwencjonalnym 105,7 Współczynnik efektywności energetycznej - z wymuszonym obiegiem 94,3 powietrza Klasa energetyczna Zużycie energii (elektrycznej) - w trybie konwencjonalnym...
Page 121
Bu ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Kılavuzu, cihazınızın kullanılması ve bakımlarının yapılması hakkında önemli bilgiler içermektedir. Lütfen bu Kullanım Kılavuzunu cihazınızı kullanmadan önce okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Simge Tür Anlamı UYARI Ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ...
Page 122
İÇİNDEKİLER 1.GÜVENLİK AÇIKLAMALARI ..................... 3 1.1. Genel Güvenlik Uyarıları ....................3 1.2. Montaj Uyarıları ......................6 1.3. Buharlı Pişirme İçin......................6 1.4. Kullanım Sırasında ......................7 1.5. Temizlik ve Bakım Sırasında ..................8 2.MONTAJ VE KULLANIMA HAZIRLAMA ................10 2.1. Montajı yapan kişi için açıklamalar ................10 2.2.
1. GÜVENLİK AÇIKLAMALARI • Cihazı kullanmadan önce bütün açıklamaları okuyunuz ve gerektiğinde başvurmak üzere uygun bir yerde saklayınız. • Bu kılavuz birden çok model için hazırlandığından, cihazınız burada açıklanan bazı özelliklere sahip olmayabilir. Bu nedenle, kullanım kılavuzunu okurken şekillere özellikle dikkat etmeniz oldukça önemlidir.
Page 124
gözetim altında yapılmalıdır. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeyleri üzerinde herhangi bir eşya bulundurmayınız. UYARI: Yüzeyde çatlama olursa, olası elektrik çarpmalarını önlemek için cihazı kapatınız. • Ocak kapağı bulunan modellerde, kapağa dökülen şeyleri ocağı kullanmadan önce temizleyiniz ve ocak soğumadan kapağı kapatmayınız. •...
Page 125
teknisyenler tarafından yapılan montaj ve onarım işlemleri tehlikeli olabilir. Cihazın teknik özelliklerinde hiçbir şekilde değişiklik yapmayınız. Uygun olmayan ocak korumaları, kazalara neden olabilir. • Cihazın bağlantılarını yapmadan önce, cihazın özelliklerinin bölgesel dağıtım koşulları (gazın yapısı ve gaz basıncı veya elektrik voltajı ve frekansı) ile uyumlu olduğundan emin olunuz.
1.2. Montaj Uyarilari • Montajı tamamlanıncaya kadar cihazı çalıştırmayınız. • Cihazın montajı mutlaka yetkili bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Hatalı yerleşim ve yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan montaj nedeniyle ortaya çıkabilecek hasarlardan üretici sorumlu değildir. • Ambalajı açtıktan sonra, cihazın nakliye sırasında hasar almış...
Page 127
• Fırında buharlı pişirme yapmak için içme suyu kullanın. Su yerine yanıcı alkol veya katı partikül içeren katı maddeler kullanmayın. • Buharlı pişirme için paslanmaz kaplar kullanın. • Her buharlı pişirmenin sonunda su haznesinde bir miktar su kalmışsa temizlenmeli ve kalan bu su bir sonraki pişirmede kullanılmamalıdır.
alevlerin üzerine asla su dökmeyiniz, bunun yerine ocağı kapalı duruma getirip tencerenin üzerini kapağıyla veya bir yangın battaniyesiyle kapatınız. • Tencereleri her zaman pişirme bölgesinin ortasına yerleştiriniz ve kulplarını, çarpılıp devrilmesini veya tutulmasını önleyecek güvenli bir konuma çeviriniz. • Ürünün uzun bir süre kullanılmayacak olması durumunda ana şalteri kapatınız.
%6'yı geçmeyen 200-250 ml beyaz sirke dökün ve 30 dakika bekleyin. Daha sonra nemli nemli bir bezle temizleyin. CE Uygunluk Beyanı Ürünlerimizin, ilgili Avrupa Direktiflerini, Kararlarını, Yönetmeliklerini ve belirtilen standartlarda listelenmiş olan gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz. Bu cihaz yalnızca ev ortamında pişirme için tasarlanmıştır.
2. MONTAJ VE KULLANIMA HAZIRLAMA UYARI: Cihazın montajı, yetkili servis personeli veya gerekli niteliklere sahip bir kişi tarafından bu kılavuzda verilen açıklamalara ve yürürlükteki bölgesel Minimum Minimum 42 cm 42 cm yönetmeliklere uygun biçimde yapılmalıdır. OCAK • Hatalı montaj, üreticinin herhangi bir sorumluluk kabul etmeyeceği ve garanti kapsamına girmeyecek zararlara ve •...
Page 131
Ocağın montajı • Birlikte verilen tek taraflı kendinden yapışkanlı sızdırmazlık bandını, set üstünün alt kenarının tamamına uygulayın. Bandı germeyin. Tezgah montaj ayağı Fırın davlumbaz altına yerleştirilmişse: • Hava sirkülasyonunun hazırlanması için Kendinden yapışkanlı mutfak tezgahının kalınlığı, davlumbaz sızdırmazlık bandı ve fırın arasındaki mesafe şekillerde gösterildiği gibi olmalıdır.
başvurun. min. K (mm) min. M (mm) • Cihaz, dolabının önünde duruyor olsa min. L (mm) bile elektrik kablosunun (H05VV-F) cihaza bağlanabilecek uzunlukta olması gerekir. • Tüm bağlantılar yeterince sıkı olmalıdır. min. • Besleme kablosunu kablo kelepçesine 10 mm sabitleyin ve ardından kapağı kapatın. •...
3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Önemli: Ürünün teknik özellikleri farklılık gösterebilir ve cihazınızın görünümü aşağıdaki şekillerde gösterilenlerden farklı olabilir. Bileşenlerin Listesi 1. Kontrol Paneli 2. Fırın Kapağı Tutacağı 3. Fırın Kapağı 4. Elektrikli Isıtıcı TR - 13...
Page 134
Kontrol Paneli 5. Ocak Kontrol Düğmesi 6. Fırın Fonksiyon Kontrol Düğmesi 7. Zamanlayıcı 8. Fırın Termostat Düğmesi TR - 14...
4. ÜRÜNÜN KULLANIMI yanıp sönmeye devam edecektir. 4.1. oCak kUMandalari İp Uçları ve Püf Noktaları Seramik Isıtıcı Önemli: Seramik ısıtıcılar yüksek ısı ayarlarında çalıştırıldığında, ısıtılan Seramik ısıtıcı 6 konumlu bir düğme ile alanların kapanıp açıldıkları görülebilir. kontrol edilir. Bu cihazın aşırı ısınmasını önleyen bir Seramik ısıtıcı, kumanda düğmesi gerekli güvenlik cihazı...
Page 136
sonrasında tamamen soğuyuncaya sağlar. Kurabiyeler, kekler, fırın makarna, kadar çocukları ve evcil hayvanları lazanya ve pizza yapmak için idealdir. ocaktan uzak tutunuz. Önceden fırının 10 dakika ısıtılması tavsiye edilir ve bu fonksiyon sırasında yalnızca bir • Set üstünde bir çatlak fark ederseniz, rafın kullanılması...
Hızlı Izgara VapClean: Fonksiyonu: Fırının termostatı ve uyarı Vap Clean işlevini çalıştırmak için fırınınızı lambaları açılacak ve 90°C'de vap clean sembolünü içeren ızgara ile üst ısıtıcı işleve (Alt, Alt+Fan, Turbo veya Üst+Alt elemanlar çalışmaya modu - modele göre değişebilir) ayarlayın. başlayacaktır.
4.3. BUhar İşlevi İçin Su ekleme Pişirme Ağırlık Sıcaklık miktarı süresi Süresi (dk) Fonksiyon (⁰C) Konumu (yaklaşık gıda ağırlığı g) (ml) (dk.) (yaklaşık) 180 - 200 2 - 3 30-50 30-40 1500 Fırını Fonksiyonu çalıştırmadan 30-40 önce. + Buhar 45-60 200 - 220 50-70 2000...
Page 139
4.4. dijital dokUnMatik 3. Birkaç saniye sonra zaManlayiCinin kUllaniMi nokta yanıp sönmeyi bırakır ve sürekli yanar. Tuş kilidi Zamanlayıcı 25 saniye kullanılmazsa tuş kilidi otomatik olarak devreye girer. “ ” sembolü görüntülenir ve sürekli yanar. Zamanlayıcı düğmelerinin kilidini açmak için “...
4.5. akSeSUarlar 2. Gösterge ekranında EasyFix Tel Raf “dur” sembolü ve “ Aksesuarları ilk kullanımdan önce sıcak su, ”görüntülenene kadar “ deterjan ve temiz yumuşak bir bezle iyice ” düğmesine basın. “ temizleyin. ” sembolü yanıp söner. 3. “+” ve “-” tuşlarını kullanarak istediğiniz pişirme süresini seçin.
Page 141
itin. ve aynı anda bağlantı parçalarının yan tepsi seviye sabitleme teline oturduklarına oturduklarını net bir şekilde duyana kadar alt bağlantı parçalarına bastırın. • Çıkarmak için, rayın ön yüzeyini tutun ve bir önceki talimatı tersten uygulayın. Tel Izgara Tel ızgara, yiyecekleri ızgara yapmak veya fırında kullanıma uygun kaplarda pişirmek için kullanıma çok uygundur.
Page 142
3. Camı C yönünde, konum sabitleme ayağının (x) altına yerleştirin. Tel Rafın Sökülmesi Sökmek için, tel rafı şekilde gösterildiği gibi çekin. Klipsler açıldıktan sonra (a), yukarı doğru kaldırın. Fırın kapağının üç katlı cam olması halinde, üçüncü cam tabakasının ikinci cam tabakası ile aynı şekilde sökülmesi gerekir.
5. TEMİZLİK VE BAKIM UYARI: Seramik Tezgah Üstü Ocaklar - yüzey çatlarsa, elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için cihazı 5.1. teMizleMe kapatınız ve servis çağırınız. UYARI: Temizlemeye başlamadan • Vitroseramik camları temizlemek için önce cihazı kapatınız ve soğumasını krem veya sıvı temizleyici kullanınız. bekleyiniz.
Page 144
tekrar siliniz ve kurutunuz. 5.2. BakiM UYARI: Bu cihazın bakımı yalnızca Pişirme sonrasında halen sıcakken emaye kaplanmış parçaları yetkili bir servis personeli veya gerekli temizlemeyiniz. niteliklere sahip bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Emaye kaplanmış yüzeylerde sirke, kahve, süt, tuz, su, limon veya Fırın Lambasının Değiştirilmesi domates suyu gibi malzemeleri uzun UYARI: Temizlemeye başlamadan...
6. SORUN GİDERME VE TAŞIMA 6.1. SorUn GiderMe Bu temel sorun giderme adımlarını kontrol ettikten sonra halen sorun yaşıyorsanız, lütfen yetkili bir servis personeline veya gerekli niteliklere sahip bir teknisyene başvurunuz. Sorun Olası Neden Çözüm Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Ocak ve yakma başlıkları Enerji beslemesi yoktur.
7. TEKNİK ÖZELLİKLER 7.1. enerji etiketi Marka Model VG-KHSH78IX1VK0 Fırın Tipi ELEKTRİK Ağırlık 26,9 Enerji Verimliliği Endeksi - geleneksel 105,7 Enerji Verimliliği Endeksi - hava dolaşımlı 94,3 Enerji Sınıfı Enerji Tüketimi (elektrikli) - geleneksel kWh/çevrim 0,93 Enerji Tüketimi (elektrikli) - fanlı...
Page 147
7.2. enerji etiketi Marka Model VG-KHSH78IX1VK0 Ocak Tipi Elektrik Pişirme Bölgesi Sayısı Isıtma Teknolojisi-1 Radyant Çap-1 Ø14,5 Enerji Tüketimi-1 Wh/kg 192,0 Isıtma Teknolojisi-2 Radyant Çap-2 Ø14,5 Enerji Tüketimi-2 Wh/kg 192,0 Isıtma Teknolojisi-3 Radyant Çap-3 Ø18,0 Enerji Tüketimi-3 Wh/kg 192,0 Isıtma Teknolojisi-4 Radyant Çap-4...
Need help?
Do you have a question about the VG-KHSH78IX1VK0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers