Page 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 19 3. Français ......................34 4. Italiano ......................51 5. Español ......................67 Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine! Do not clean the appliance in the dishwasher! Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle ! Non pulire l’apparecchio in lavastoviglie! No limpies el aparato en el lavavajillas!
Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benut- zen, alle Anweisungen dieser Bedie- nungsanleitung aufmerksam durch • Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Auf- sicht stehen oder eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf sichere Art und Weise erhalten...
Page 4
• Niemals beschädigte Geräte betreiben • Stellen Sie das Gerät auf keine po- lierten Holzoberfläche ab, da dies das Holz beschädigen könnte • Berühren Sie nie spannungsführende Teile • Gerät nur an eine fachgerecht instal- lierte Steckdose mit korrekter Span- nung anschließen •...
Page 5
• Ziehen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor jeder längeren Betriebspause, sowie vor dem Aus- tausch von Zubehör oder der Reini- gung aus der Steckdose ! • Die Heizfläche (unterhalb des Quir- ls) nicht berühren, wenn das Gerät in Betrieb ist oder kurz zuvor im Gebrauch war, da dies zu Verbren- nungen oder Verbrühungen führen...
Page 6
werden, um Gefahren zu vermeiden. • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendun- gen verwendet zu werden, wie bei- spielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros sowie anderen gewerbli- chen Bereichen. - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
Page 7
• Schalten Sie das Gerät und den Hauptstrom aus, wenn es nicht in Gebrauch ist • Berühren Sie niemals rotierende Tei- le. Es herrscht Verletzungsgefahr! • Durch Überschreiten der Füllmenge kann das Gerät überlaufen. • Gerät nur in Verbindung mit der ge- lieferten Basiseinheit benutzen •...
Page 8
• Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen einführen • Schalten Sie Geräte vor dem Entsor- gen ab, trennen Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie das Gerät an einer offiziellen Deponie • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren genutzt werden, wenn sie über eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf eine si-...
Page 9
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kin- dern im Alter von unter 8 Jahren • Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlä- ge und Verletzungen von Personen das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen •...
Page 10
• Kein Gerät mit beschädigtem Netzka- bel oder Stecker nach einem Defekt oder mit irgendeiner Beschädigung betreiben. Übergeben Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder An- passung dem nächsten autorisierten Fachhändler. • Die Verwendung von Zubehör, wel- ches nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen von Personen führen...
Page 11
• Stecken Sie den Stecker stets zuerst in das Gerät und anschließend das Kabel in die Steckdose. • Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Ein- satzzwecke, um mögliche Verletzun- gen zu vermeiden • Verbrühungen können auftreten, wenn der Deckel während des Be- triebes entfernt wird •...
Page 12
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. 1. Lieferumfang • Milchaufschäumer • Basis mit Anschlussleitung •...
Page 13
Bedienelement Status-LED “erwärmen; cremiger Schaum” Status-LED “erwärmen; Status-LED “Erwärmen; fester Schaum umrühren” “Mode”-Taste Status-LED “kalt; Aufschäumen” 4. Technische Daten Spannungsversorgung 220-240V~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W • Aufschäumen: max. 150ml Kapazität • Erwärmen und umrühren: max. 300ml 5. Benutzung Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Ver- packungsmaterial.
Page 14
Schließen Sie das Stromkabel mit der Basisstation an eine ordnungsgemäß ang- eschlossene Steckdose an. Nehmen Sie den Milchaufschäumer von der Basisein- heit und gießen Sie die Milch ein. Füllen Sie den Behälter mit so viel Milch, sodass zumindest die Mar kierung der minimalen (MIN) Füllmenge erreicht ist. Füllen Sie jedoch niemals Milch bis über die oberen maximale (MAX) Markierungen ein.
Page 15
5.1 Modi Modus Funktionen maximaler Füllstand Erwärmen ( cremiger Schaum) 150ml Umrühren + Erwärmen 300ml Kaltes aufschäumen 150ml Erwärmen (fester Schaum) 150ml 6. Tipps und Tricks In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem Milchaufschäumer herausholen können. •...
Page 16
Minuten abkühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der Milchaufschäumer wieder einsatzbereit ist. Das Abspülen mit Wasser und anschließendes Abtrocknen nach jedem Gebrauch verringert diese Zeit. • Die Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch aufzuschäumen und zu erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaffee oder Kakaopulver in den Milchaufschäumer hinzugeben, ist sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort und gründlich gereinigt wird.
Page 17
Nach jedem Gebrauch bitte sofort reinigen. Spülen und reini- gen Sie die Innenwände mit warmen Wasser und einem nicht Der Behälter scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter mit einem wei- chen Tuch. Lassen Sie niemals aufgeschäumte, erwärmte Milch oder andere Getränke unbenutzt im Behälter stehen. Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Behälter.
Page 18
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 306902; 306903 in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun- gen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Important safety instructions • Before using the appliance, read all the instructions in this user manual carefully • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been given de- tailed instructions on how to use the appliance safely and understand the...
Page 20
• Do not place the appliance on a pol- ished wooden surface as this could damage the wood • Never touch live parts • Only connect the appliance to a properly installed socket outlet with the correct voltage • Do not use extension cords •...
Page 21
• Do not touch the heating surface (below the whisk) when the appli- ance is in operation or has been in use for a short time, as this can lead to burns or scalding and the heating surface will still have residual heat for some time after use.
Page 22
• - by customers in hotels, motels and other residential establishments. • - in bed and breakfasts • - on farms • Children should be supervised to en- sure that they do not play with the milk frother. • Do not operate outdoors! •...
Page 23
• Never operate the product on une- ven surfaces • Only use fire blankets to extinguish appliance fires • The appliance is not designed for commercial or industrial use. It is only suitable for domestic use. • Do not insert any objects and/or fin- gers into appliance openings •...
Page 24
Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are supervised • Keep the appliance and cord out of the reach of children under 8 years of age • To protect against fire, electric shock and personal injury, never immerse the cord or plug in water or any oth- er liquid •...
Page 25
• Do not operate the appliance with a damaged mains cable or plug after a fault or with any damage. Hand it over to the nearest authorised spe- cialist dealer for inspection, repair or adjustment. • The use of accessories not recom- mended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons...
Page 26
• To avoid possible injury, do not mis- use the appliance for purposes other than those for which it is intended • Scalding can occur if the lid is re- moved during operation • Only hold the milk frother by the handle! •...
Page 27
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following operating instructions carefully so that you can enjoy your purchased appliance for a long time. 1. Scope of delivery • Milk frother • Base with connection cable • Operating instructions 2.
Page 28
Control elements Status LED “warm up; creamy foam” Status LED “heating; Status LED “Heating; solid foam stirring” “Mode” button Status LED “cold; foaming” 4. Technical data Power supply 220-240V~ 50/60 Hz Power consumption 500 W • Foaming: max. 150ml Capacity •...
Page 29
Connect the power cable with the base unit to a properly connected socket. Re- move the milk frother from the base unit and pour in the milk. Fill the container with enough milk to reach at least the minimum (MIN) fill level mark. However, never pour in milk above the upper maximum (MAX) markings.
Page 30
5.1 Modes Mode Functions Maximum fill level Warm up (creamy foam) 150ml Stirring + warming 300ml Cold foaming 150ml Warming (solid foam) 150ml 6. Tips and tricks This chapter contains some useful tips to help you get the most out of your milk frother.
Page 31
• After frothing or heating, allow the appliance to cool down for two minutes until the thermostat is reset and the milk frother is ready for use again. Rinsing with water and then drying after each use will reduce this time. •...
Page 32
Please clean immediately after each use. Rinse and clean the The con- inside walls with warm water and a non-abrasive cloth. Dry the tainer container with a soft cloth. Never leave frothed, heated milk or other drinks unused in the container. Separate the lid and the silicone ring from the container.
Page 33
WEEE Directive 2012/19/EU WEEE Register No.: DE 67896761 Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 306902; 306903 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaration of conformity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany...
Page 34
Consignes de sécurité importantes • Avant d’utiliser l’appareil, lisez atten- tivement toutes les instructions de ce mode d’emploi. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capac- ités physiques, sensorielles ou men- tales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à...
Page 35
• Ne faites jamais fonctionner un ap- pareil endommagé • Ne posez pas l’appareil sur une sur- face en bois polie, car cela pourrait endommager le bois. • Ne jamais toucher les pièces sous tension • Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant installée correcte- ment et présentant une tension correcte...
Page 36
• Débranchez l’appareil après utilisa- tion et avant toute pause prolongée, ainsi qu’avant le remplacement d’ac- cessoires ou le nettoyage ! • Ne touchez pas la surface chauf- fante (sous le fouet) lorsque l’appa- reil est en marche ou a été utilisé peu de temps auparavant, car cela peut entraîner des brûlures ou des échaudures et la surface chauffante...
Page 37
fication similaire afin d’éviter tout danger. • Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des applications similaires, comme par exemple : - dans les cuisines pour les employés des magasins et des bureaux et au- tres environnements commerciaux.
Page 38
• Débranchez l’appareil et le courant principal lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne touchez jamais les pièces en rota- tion. Il y a risque de blessure ! • L’appareil peut déborder en cas de dépassement de la quantité de rem- plissage.
Page 39
• N’introduisez pas d’objets et/ou de doigts dans les ouvertures de l’appa- reil. • Éteignez les appareils avant de les mettre au rebut, débranchez le cor- don d’alimentation et mettez l’ap- pareil au rebut dans une décharge officielle. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à...
Page 40
• Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Pour se protéger contre les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles, ne jamais im- merger le câble ou la fiche dans l’eau ou dans un autre liquide.
Page 41
• Ne pas utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés suite à une panne ou à un quelconque dommage. Le confier au revendeur agréé le plus proche pour qu’il le contrôle, le répare ou l’adapte. •...
Page 42
• Branchez toujours la fiche en pre- mier dans l’appareil, puis le câble dans la prise de courant. • Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu, afin d’éviter d’éventuelles blessures. • Des brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré...
Page 43
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous. 1. Contenu de la livraison • Mousseur à lait • Base avec câble de raccordement • Mode d‘emploi 2.
Page 44
Éléments de commande LED d’état “chauffer ; mousse crémeuse LED d’état “chauffer ; LED d’état “Chauffer ; mousse solide remuer Bouton “Mode” LED d’état “froid ; faire mousser 4. Données techniques Alimentation électrique 220-240V~ 50/60 Hz Puissance absorbée 500 W •...
Page 45
Branchez le câble d’alimentation avec l’unité de base sur une prise de courant cor- rectement raccordée. Retirez l’émulsionneur de lait de l’unité de base et versez le lait. Remplissez le récipient de lait jusqu’à ce qu’il atteigne au moins le repère de remplissage minimal (MIN).
Page 46
5.1 Modes niveau de remplis- Modes Fonctions sage maximal Chauffer ( mousse crémeuse) 150ml Remuer + réchauffer 300ml Faire mousser ce qui est froid 150ml Chauffer (mousse solide) 150ml 6. Conseils et astuces Ce chapitre contient quelques conseils utiles pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre émulsionneur à...
Page 47
• Après avoir fait mousser ou chauffé l‘appareil, laissez-le refroidir pendant deux minutes jusqu‘à ce que le thermostat soit réinitia- lisé et que l‘émulsionneur de lait soit à nouveau prêt à l‘emploi. Le fait de rincer à l‘eau puis de sécher l‘appareil après chaque utilisation permet de réduire ce temps.
Page 48
Veuillez nettoyer immédiatement après chaque utilisation. Rin- cez et nettoyez les parois intérieures avec de l'eau chaude et un Le récipient chiffon non abrasif. Séchez le récipient avec un chiffon doux. Ne laissez jamais de la mousse, du lait chauffé ou d'autres boissons dans le récipient sans les avoir utilisés.
Page 49
11. Indications de recyclage Sur cette page, vous trouverez des informations sur la mise au rebut des DEEE par “WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa- reil électrique ou électronique, en payant une „éco-participation“, vous participez au financement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Page 50
Directive DEEE 2012/19/UE N° de registre DEEE : FR 67896761 Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 306902; 306903 est en con- formité avec les exigences essentielles et les autres dispositions applicables. Vous pouvez ob- tenir une déclaration de conformité complète à l’adresse suivante : WD Plus GmbH, Wohlen- bergstraße 16, 30179 Hannover...
Importanti istruzioni di sicurezza • Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzi- oni contenute nel presente manuale d‘uso. • Gli apparecchi possono essere utiliz- zati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o che abbiano ricevuto istruzioni det- tagliate su come utilizzare l‘apparec-...
Page 52
• Non collocare l‘apparecchio su una superficie di legno lucida per non danneggiare il legno. • Non toccare mai le parti sotto tensi- • Collegare l‘apparecchio solo a una presa di corrente installata corretta- mente e con il voltaggio corretto. •...
Page 53
funzionamento, nonché prima della sostituzione degli accessori o della pulizia! • Non toccare la superficie riscaldante (sotto la frusta) quando l‘apparec- chio è in funzione o è stato utilizzato per breve tempo, poiché ciò può provocare ustioni o scottature e la superficie riscaldante conserva un calore residuo per qualche tempo dopo l‘uso.
Page 54
• Questo apparecchio è destinato all‘uso in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio - nelle cucine dei dipendenti di nego- zi, uffici e altre aree commerciali. - da parte dei clienti di alberghi, mo- tel e altre strutture residenziali. - in bed and breakfast - nelle aziende agricole •...
Page 55
• Non toccare mai le parti rotanti. C‘è il rischio di lesioni! • L‘apparecchio può traboccare se si supera la quantità di riempimento. • Utilizzare l‘apparecchio solo in com- binazione con l‘unità di base in dota- zione. • Non utilizzare mai il prodotto su su- perfici irregolari •...
Page 56
• Spegnere l‘apparecchio prima di smaltirlo, scollegare il cavo di ali- mentazione e smaltire l‘apparecchio presso un centro di smaltimento ufficiale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, a condizione che siano stati sorvegliati o istruiti sull‘uso de- ll‘apparecchio in modo sicuro e che abbiano compreso i rischi connessi.
Page 57
• Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali, non immergere mai il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. • È necessaria la supervisione quando l‘apparecchio viene utilizzato da o in prossimità di bambini. • Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo, non appena si ri- muovono o si attaccano delle parti.
Page 58
• L‘uso di accessori non raccomandati dal produttore può provocare in- cendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. • Il cavo non deve pendere dal bordo del tavolo o del bancone o toccare superfici calde. • Non collocare l‘apparecchio su o vici- no a fornelli a gas o elettrici caldi o in un forno riscaldato.
Page 59
• Tenere il montalatte solo per l‘im- pugnatura! • Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro! Italiano...
Page 60
Grazie per aver acquistato un prodotto Arendo. Vi invitiamo a leggere attenta- mente le seguenti istruzioni per l’uso, in modo da poter godere a lungo dell’ap- parecchio acquistato. 1. Ambito di consegna • Montalatte • Base con cavo di collegamento •...
Page 61
LED di stato Elemento di controllo “riscaldamento; schiuma cremosa” LED di stato “riscalda- LED di stato “Riscalda- mento; schiuma solida mento; agitazione” “Pulsante “Modalità LED di stato “freddo; schiumoso” 4. Dati tecnici Alimentazione 220-240V~ 50/60 Hz Consumo di energia 500 W •...
Page 62
Collegare il cavo di alimentazione dell’unità base a una presa di corrente cor- rettamente collegata. Rimuovere il montalatte dall’unità base e versare il latte. Riempire il contenitore con una quantità di latte sufficiente a raggiungere almeno il segno di riempimento minimo (MIN). Tuttavia, non versare mai il latte oltre la tacca di massimo superiore (MAX).
Page 63
5.1 Modalità Modalità Funzioni Livello di riempimento massimo Riscaldamento (schiuma 150ml cremosa) Agitazione + riscaldamento 300ml Schiuma a freddo 150ml Riscaldamento (schiuma solida) 150ml 6. Suggerimenti e trucchi Questo capitolo contiene alcuni consigli utili per ottenere il massimo dal montalat- •...
Page 64
l‘apparecchio per due minuti fino a quando il termostato non viene reimpostato e il montalatte è di nuovo pronto per l‘uso. Il risciacquo con acqua e l‘asciugatura dopo ogni utilizzo ridurranno questo tempo. • Il montalatte è progettato per schiumare e riscaldare il latte. Se si aggiungono aromi come caffè...
Page 65
Pulire immediatamente dopo ogni utilizzo. Sciacquare e pulire le pareti interne con acqua calda e un panno non abrasivo. As- Il conteni- ciugare il contenitore con un panno morbido. Non lasciare mai tore il latte schiumato o riscaldato o altre bevande inutilizzate nel contenitore.
Page 66
Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero di registro RAEE: DE 67896761 Con la presente, WD Plus GmbH dichiara che il dispositivo 306902; 306903 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti. La dichiarazione di conformità comple- ta può essere richiesta a WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Germania...
Instrucciones importantes de seguridad • Antes de utilizar el aparato, lea aten- tamente todas las instrucciones de este manual de usuario. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conoci- mientos si están supervisadas o han recibido instrucciones detalladas sobre cómo utilizar el aparato de for-...
Page 68
• No coloque el aparato sobre una superficie de madera pulida, ya que podría dañar la madera. • No toque nunca piezas bajo tensión • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente correctamen- te instalada y con el voltaje adecua- •...
Page 69
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente después de utilizarlo y an- tes de cada interrupción prolongada del funcionamiento, así como antes de sustituir accesorios o limpiarlo. • No toque la superficie calefactora (debajo del batidor) cuando el apara- to esté...
Page 70
• No utilice este aparato con un cab- le o enchufe dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agen- te de servicio o una persona con cua- lificación similar para evitar peligros. •...
Page 71
• No lo utilice al aire libre. • No utilice el aparato sin leche en el recipiente. • Desconecte el aparato y la alimenta- ción principal cuando no esté en uso. • No toque nunca las piezas giratorias. Existe riesgo de lesiones. •...
Page 72
• El aparato no está diseñado para uso comercial o industrial. Sólo es ade- cuado para uso doméstico. • No introduzca objetos ni dedos en las aberturas del aparato. • Apague el aparato antes de desecharlo, desconecte el cable de alimentación y deposítelo en un ver- tedero oficial.
Page 73
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja nunca el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. •...
Page 74
• El uso de accesorios no reco- mendados por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléc- tricas o lesiones personales. • El cable no debe colgar del borde de la mesa o encimera ni tocar superfi- cies calientes • No lo coloque sobre o cerca de una cocina de gas o eléctrica caliente o en un horno caliente •...
Page 75
• Sujete el espumador de leche sólo por el asa. • Conserve estas instrucciones en un lugar seguro. Español...
Page 76
Gracias por adquirir un producto de Arendo. Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones de uso para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido. 1. Volumen de suministro • Espumador de leche • Base con cable de conexión •...
Page 77
LED de estado Elemento de control “calentamiento; espuma cremosa” LED de estado LED de estado “calentando; espuma “Calentando; agitando” sólida Botón “Modo” LED de estado “frío; haciendo espuma” 4. Datos técnicos Alimentación eléctrica 220-240V~ 50/60 Hz Consumo eléctrico 500 W •...
Page 78
Conecte el cable de alimentación con la unidad base a una toma de corriente correctamente conectada. Retire el espumador de leche de la unidad básica y vierta la leche. Llene el recipiente con leche suficiente para alcanzar al menos la marca de nivel de llenado mínimo (MIN).
Page 79
5.1 Modos Modo Funciones Nivel máximo de llenado Calentamiento (espuma cremosa) 150ml Remover + calentar 300ml Espumado en frío 150ml Calentamiento (espuma sólida) 150ml 6. Trucos y consejos Este capítulo contiene algunos consejos útiles que le ayudarán a sacar el máximo partido a su espumador de leche.
Page 80
• El espumador de leche está diseñado para espumar y calentar leche. Si añade aromatizantes como café o cacao en polvo al espumador de leche, asegúrese de limpiar a fondo el aparato inmediatamente después de su uso. 7. Sugerencias para servir A continuación encontrará...
Page 81
Limpie inmediatamente después de cada uso. Aclare y limpie El contene- las paredes interiores con agua tibia y un paño no abrasivo. Se- que el recipiente con un paño suave. No deje nunca espuma de leche, leche caliente u otras bebidas sin usar en el recipiente. Separe la tapa y el anillo de silicona del recipiente.
Page 82
Directiva RAEE 2012/19/UE Número de registro RAEE: DE 67896761 Por la presente, WD Plus GmbH declara que el aparato 306902; 306903 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes. Puede obtener una declaración de conformidad completa en WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Alemania...
Page 83
Temperatura ambiente + 0-3°C fino 35-40°C Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C https://model.ganzeinfach.de/306902 GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonstige relevante Dokumente zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Homepage. ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product can be found on our homepage.
Need help?
Do you have a question about the 306902 and is the answer not in the manual?
Questions and answers