Download Print this page
TAUBENREUTHER 16-5420 Manual

TAUBENREUTHER 16-5420 Manual

Ford ranger / vw amarok mod.23

Advertisement

Quick Links

Anbauanleitung: Seilwindenanbausatz Ford Ranger / VW Amarok Mod.23
AL:
Best.Nr.:
Montagezeit:
Hier sehen sie den fertig montierten Seilwindenanbausatz.
Bevor sie mit der Montage beginnen, lesen sie bitte diese Anleitung und das
Benutzerhandbuch der Seilwinde gut durch.
Before you start fitting, please read and understand this instruction manual and the owners
manual of the winch.
2368-11
16-5420
ca. 480 min.
Am Schwimmbad 8
95326 Kulmbach
Tel. 09221 / 95620
Fax 09221 / 956222
e-mail:
verkauf@taubenreuther.de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16-5420 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TAUBENREUTHER 16-5420

  • Page 1 Anbauanleitung: Seilwindenanbausatz Ford Ranger / VW Amarok Mod.23 2368-11 Best.Nr.: 16-5420 Montagezeit: ca. 480 min. Hier sehen sie den fertig montierten Seilwindenanbausatz. Bevor sie mit der Montage beginnen, lesen sie bitte diese Anleitung und das Benutzerhandbuch der Seilwinde gut durch.
  • Page 2 ***16-542*** Schraubensatz 1x Schablone (A) 2x Schraube M5 x 12 1x Distanzblech rechts (B) 2x Schraube M5 x 16 1x Distanzblech links (C) 2x Scheibe M5 x 20 x 1,25 1x Windenplatte (D) 4x Scheibe M5 2x Befestigungswinkel (E) 4x Federring M5 1x Schaltkastenhalter (F) 2x Schraube M10 x 110 1x Kamerahalter (G)
  • Page 3 Schrauben des Radarsensors lösen! Loosen the radar sensor screws! Die Schablone unter die Schraubenköpfe schieben und leicht festziehen! Slide the template under the screw heads and tighten lightly!
  • Page 4 Bohrungen und Kontur für das Seilfenster anzeichnen und die Schablone wieder entfernen! Mark the holes and contour for the fairlead and remove the template again! Abdeckung und Kühlergrill entfernen! Remove the cover and the radiator grille!
  • Page 5 Stoßfänger und Kennzeichenträger abmontieren! Remove the bumper and the licence plate holder! Füllteil entfernen! / Remove the filling part!
  • Page 6 Traverse abbauen! / Remove the crossbar! Untere Kühler Jalousie entfernen! Remove lower radiator louver!
  • Page 7 Bergeösen rechts und links entfernen! Remove the recovery lugs on the right and left! Bergeöse links Bergeöse rechts Recovery lug left Recovery lug right M5 x 12 Distanzbleche aufschrauben! / Screw on the spacer plates!
  • Page 8 Schaltkasten und alle Kabel entfernen! Remove the switch box and all cables! Original Massekabel Lange Kabel montieren! (3x35² and 1x 1,5²) Mount the longer cables! (3x35² and 1x 1,5²)
  • Page 9 Seilwinde verschrauben! / Screw the winch! ca. 570mm Ausschnitt anzeichnen! / Mark the cutout!
  • Page 10 Entsprechend der Markierung ausschneiden! Cut out according to the mark! Beidseitig! / Both sides! Windenplatte platzieren und mit den Originalschrauben der Traverse fixieren! Place the winch plate and fix it with the original screws!
  • Page 11 Um Toleranzen in der Rahmenbreite auszugleichen verwenden sie die Beilagen (J) To compensate for tolerances in the frame width, use the shims (J) Das Gleiche an der rechten Seite! / The same at the right! M10 x 110 Beilagewinkel platzieren und verschrauben! Place the bracket and srew it! Das Gleiche an der rechten Seite! / The same at the right!
  • Page 12 Bergeösen wieder anschrauben und alle Schrauben festziehen! Mount the recovery lugs again and tighten all screws! Das Gleiche an der linken Seite! / The same at the left! M5 x 16 Schaltkastenhalter montieren! Mount the bracket for the switch box!
  • Page 13 Kabel am Schaltkasten anschließen! Connect the cables with the swich box! 16-2190 Seilwinde anschließen und den Sicherungshalter an einer geeigneten Stelle platzieren! Connect the Winch and place the fuse holder on an suitable place!
  • Page 14 M6 x 16 (2x) Schaltkasten montieren! / Mount the switch box! Original Schrauben Radarsensor von der Traverse entfernen und auf dem Sensorwinkel befestigen! Remove the radar sensor from the crossbar and screw it on the sensor bracket!
  • Page 15 Überstehendes Gewinde abschneiden und für ausreichend Rostschutz sorgen! Cut off protruding threads and ensure sufficient rust protection! M10 x 40 (2x) Sensorwinkel mit dem Seilfester an der Windenplatte verschrauben! Screw the sensor bracket to the winch plate using the failead!
  • Page 16 Stecker der Steckdosenverlängerung bohren (Ø3) und Schraube 3,5 x 9,5 eindrehen! / Drill plug of socket extension (Ø3) and screw in screw 3.5 x 9.5! Stecker mit der Schraube sichern. Wenn möglich mit Silikon abdichten! Secure the plug with the screw. If possible, seal with silicone!
  • Page 17 FORD Ranger 45 mm 290 mm Ausschnitt für Radarsensor anzeichnen und ausschneiden! Mark the cutout for the radar sensor and cut it out! VW Amarok 290 mm 45 mm 10 mm Ausschnitt unten für Radarsensor anzeichnen und ausschneiden! Mark and cut out the bottom cut-out for the radar sensor!
  • Page 18 VW Amarok 300 mm 50 mm Ausschnitt oben für Radarsensor anzeichnen und ausschneiden! Mark and cut out the top cut-out for the radar sensor! Angezeichneten Ausschnitt für das Seilfenster ausschneiden, dann an das verwendete Seilfenster schrittweise anpassen! Cut out the indicated cutout for the rope window and then adjust it step by step to the rope window used!
  • Page 19 Schnittkante mit Kantenschutzprofiel abdecken! Cover cut edge with edge protection profile! FORD Ranger Ø25 Ø6 Position der Steckdose an einer geeigneten Stelle anzeichnen und die Löcher bohren! Mark the position of the socket at a suitable location and drill the holes!
  • Page 20 VW Amarok Ø25 Ø6 Position der Steckdose an einer geeigneten Stelle anzeichnen und die Löcher bohren! Mark the position of the socket at a suitable location and drill the holes! Steckdose montieren! / Mount the socket!
  • Page 21 Stoßfänger wieder montieren! / Mount the bumper again! Stellmotor von der unteren Kühlerjalousie entfernen! Remove the servomotor from the lower radiator louver!
  • Page 22 Ford: ca. 10mm von der Oberkante VW Amarok: Bündig mit der Oberkante Blechschraube Senkkopf 4,2 x 16 Schrauben nur handfest anziehen! Only tighten the screws hand-tight! Klemmhalter für den Stellmotor anzeichnen, bohren Ø3mm und anschrauben! Schrauben nur handfest anziehen! Mark the clamp for the servomotor, drill Ø3mm and screw it! Only tighten the screws hand-tight! Schraube M8 x 60 Scheibe M8...
  • Page 23 7 Nm Anschlag in unterste Stellung bringen und mit einem Anzugsdrehmoment von 7 Nm verschrauben! Move the stop to the lowest position and tighten with a tightening torque of 7 Nm! Stopmutter Die Verschraubung mit der Stopmutter abkontern! / Unlock the screw connection with the stop nut!
  • Page 24 Stellmotor anstecken und in den Klemmhalter drücken! Connect servomotor and press the it into the clamp! Kühlergrill und Abdeckung wieder montieren! Mount the radiator grille and the cover again!
  • Page 25 Bei fahrten im öffentlichen Straßenverkehr muss der Seilhaken am Transport Befestigungspunt eingehängt sein. When driving on public roads, the rope hook must be attached to the transport fastening point.