(Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ®...
3 Übersicht deutsch 7 Sperrknopf HINWEIS Der Sperrknopf hält das Saugrohr am Saug‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu häcksler. Sachschaden führen können. 8 Sperrknopf ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Der Sperrknopf hält den Fangsack am Saug‐ schaden vermeiden.
Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. WARNUNG ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Saug‐ Sicherheitshinweise häcksler freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können Warnsymbole schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
Page 5
Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere um den Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. Bekleidung und Ausstattung ► Saughäcksler nicht unbeaufsichtigt lassen.
Saughäcksler arbeiten. irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ ► Verschleißgrenzen beachten und einhalten. nen schwer verletzt werden und Sachschaden ► Original STIHL Zubehör für diesen Saug‐ kann entstehen. häcksler anbauen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser ►...
Page 7
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und metallischen Gegenständen verbinden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kurzschließen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Akku nicht öffnen. den Saughäcksler entstehen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐...
► Falls der Saughäcksler oder der Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ dern aufbewahren. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐...
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 19.1. ren, 7.1. Im Saughäcksler oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Bluetooth®-Funkschnitt‐ Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
deutsch 8 Saughäcksler zusammenbauen Bluetooth -Funkschnittstelle 8.2.2 Saugrohr abbauen ® deaktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert.
Saughäcksler ausschalten ► Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt. ► Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Saughäcksler ist defekt. ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- 12 Saughäcksler und Akku Schacht (2) drücken.
► Drucktaste am Akku drücken. ► Saughäcksler ausschalten und Akku heraus‐ Die LEDs leuchten oder blinken. nehmen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 0458-045-9601-A...
14 Nach dem Arbeiten deutsch Fangsack schließen ► Schalthebel (1) überdrücken und gedrückt hal‐ ► Öffnung (2) schließen, umklappen und in die ten. Tasche am Fangsack (1) einlegen. Die Boost-Funktion ist aktiviert. ► Verschlüsse (4) mit den Haken (3) verschlie‐ Wenn der Schalthebel (1) losgelassen wird, ist ßen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ rechten Zustand ist. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐ einem Ladezustand zwischen 40 % und ckung nicht bewegen kann.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Saughäcksler einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Saughäcksler...
Anwendung – Anforderungen an das Betriebssystem des Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. der aktuellen Version oder höher) Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 20.3 Temperaturgrenzen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
– Vibrationswert a gemessen nach Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ IEC 62841-4-6, Rundumgriff: 0,6 m/s². bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und Original STIHL Ersatzteile und original STIHL können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐...
– Gemessener Schallleistungspegel: 96 dB(A) duktzulassung der AND‐ – Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A) REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
Page 21
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.8 Sicherheitshinweise für Garten‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. sauger b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen a) Verwenden Sie den Gartensauger nicht bei Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐...
Entfernen von eingeklemmtem Material resources. This user manual is intended to help oder bei der Wartung kann das Risiko von you use your STIHL product safely and in an Verletzungen erhöhen. environmentally friendly manner over a long service life.
3 Overview English Symbols used with warnings in 4 Loop handle the text The loop handle serves to hold, control and carry the vacuum shredder. WARNING 5 Suction tube The suction tube guides the sweepings into ■ This symbol indicates dangers that can cause the vacuum shredder.
Intended Use 4 LEDs flash red. There is an error in the battery. The STIHL SHA 140.0 vacuum shredder is inten‐ ded for vacuuming material such as leaves, cut grass and similar debris. Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC The vacuum shredder can be used in the rain.
Page 25
– The user has received ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ognize or assess the dangers of the vacuum instruction from a STIHL shredder or flying debris. This may result in servicing dealer or other serious injury to bystanders, children and ani‐...
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire. ► Replace worn or damaged labels. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ► Do not charge, use and store the battery 4.6.2...
The battery may be damaged if ► Stop working, remove the battery and con‐ it is exposed to certain ambient conditions, tact a STIHL authorized dealer. and damage to property may occur. ■ Vibrations may occur while using the vacuum ►...
20.3. ► If you cannot carry out these steps: Do not use 4.10 Cleaning, maintenance and the vacuum shredder and contact a STIHL repair authorized dealer. WARNING ■ The vacuum shredder may start up uninten‐ tionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations.
App Store and create an account. Activating the Bluetooth Radio ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
English 9 Adjusting the vacuum shredder for the user 8.3.2 Removing the catcher bag ► Switch off the vacuum shredder and remove the battery. ► Fit the openings (1) into the hooks (2). ► Swivel the suction tube into the blower hous‐ ing.
Do not use the vacuum shredder and 11.2 Switching the Vacuum Shred‐ contact your STIHL dealer for assistance. der Off ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized ► Release the trigger. dealer. The vacuum shredder stops sucking in the sweepings.
► Check whether the wear pad (1) is damaged. ► If the wear pad is damaged: Do not use the vacuum shredder and contact your STIHL dealer for assistance. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized dealer. 12.3 Testing the Battery ►...
14 After Finishing Work English ► Completely open the opening on the catcher Closing the ventilation of the catcher bag bag and the catcher bag ventilation, and prop‐ erly dispose of the contents. ► Close the opening on the catcher bag com‐ pletely.
The vacuum 1 LED flashing The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in shredder does green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. 0458-045-9601-A...
Page 35
The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the vacuum charged. the User Manual for the STIHL AL 101, shredder is too 301, 301-4, 500 chargers. short. The battery service ► Replace battery.
WARNING Product support and assistance on use are avail‐ ■ The battery is not protected against all ambi‐ able from STIHL servicing dealers. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ For contacts and other information, please visit tain environmental conditions, it may catch fire https://support.stihl.com or www.stihl.com.
Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC, see Improper disposal can be harmful to health and www.stihl.com/vib. pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a 20.6 REACH suitable collection point for recycling in accord‐ REACH is an EC regulation and stands for the ance with local regulations.
IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ D-71336 Waiblingen ated electric tools. Germany STIHL is obliged to publish these texts. declares under our sole responsibility that The safety precautions and warnings on avoiding – Designation: Battery vacuum shredder an electric shock given under “Electrical Safety”...
27 General Power Tool Safety Warnings English ded) power tools.Unmodified plugs and trol of the power tool in unexpected situa‐ matching outlets will reduce risk of electric tions. shock. Dress properly. Do not wear loose clothing or b) Avoid body contact with earthed or grounded jewellery.
Page 40
English 27 General Power Tool Safety Warnings power tool for operations different from those formed by the manufacturer or authorized intended could result in a hazardous situa‐ service providers. tion. 27.8 Shredder Vac Safety Warnings h) Keep handles and grasping surfaces dry, a) Do not use the shredder vac bad weather clean and free from oil and grease.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi Table des matières vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............41 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 4 Poignée en forme d'étrier dans le texte La poignée en forme d'étrier sert à tenir, mener et porter l'aspiro-broyeur. AVERTISSEMENT 5 Tube d'aspiration Le tube d'aspiration amène les matériaux ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent aspirés dans l'aspiro-broyeur.
Niveau de puissance acoustique nation garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir L'aspiro-broyeur STIHL SHA 140.0 convient pour comparer les émissions sonores de dif‐ l'aspiration des feuilles mortes, de l'herbe cou‐ férents produits. pée et d'autres matériaux similaires.
Page 44
► Il est nécessaire de lire, de bien lisé STIHL ou d'une autre comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi. personne compétente. ► +Si l'on confie l'aspiro-broyeur ou la batterie –...
AVERTISSEMENT – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne d'origine STIHL destinés à cet aspiro-broyeur. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ – Les accessoires sont montés correctement. gers de la batterie. Des passants, des enfants AVERTISSEMENT ou des animaux risquent d'être grièvement...
Page 46
: se rincer les yeux à grande eau pen‐ ► Vérifier et respecter les limites d'usure. dant au moins 15 minutes et consulter un ► Monter les accessoires d'origine STIHL médecin. destinés à cet aspiro-broyeur. ■ Une batterie endommagée ou défectueuse ►...
Page 47
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► Retirer la batterie. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, l'aspiro-broyeur peut pro‐ duire des vibrations. ► Assurer l'aspiro-broyeur avec des sangles ►...
Store sur l'appareil portable et créer un soient mis hors service. Des personnes ris‐ compte. quent d'être grièvement blessées. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ► Nettoyer l'aspiro-broyeur et la batterie connecter. comme décrit dans la présente Notice ►...
Activation et désactivation STIHL connected. de l'interface radio Blue‐ La disponibilité de l'application STIHL connected tooth® dépend du marché. Recharge de la batterie et Activation de l'interface radio Bluetooth ®...
français 9 Ajustage de l'aspiro-broyeur selon l'utilisateur Montage et démontage du tube dage latérales (4) coïncident avec les échan‐ d'aspiration crures (3). Le sac de ramassage s'encliquette avec un 8.2.1 Montage du tube d'aspiration déclic audible. ► Arrêter l'aspiro-broyeur et retirer la batterie. 8.3.2 Démontage du sac de ramassage ►...
: ne pas utili‐ ser l'aspiro-broyeur, mais consulter un reven‐ ► Enfoncer le levier de verrouillage (1). deur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse. La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
: ne pas utiliser l'aspiro-broy‐ eur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Contrôle de la garniture d'usure ► Démonter le tube d'aspiration. ► Contrôler si la garniture d'usure (1) est endom‐...
14 Après le travail français ► Démonter le sac de ramassage de l'aspiro- Fermeture de l'aération du sac de ramassage broyeur. ► Porter le sac de ramassage par les anneaux de suspension, de telle sorte que le contenu ne puisse pas sortir par l'orifice d'aération du sac de ramassage.
Rangement de la batterie un chiffon humide. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se STIHL conseille de conserver la batterie avec un trouver dans le logement pour batterie et net‐ niveau de charge compris entre 40 % et 60 % toyer le logement pour batterie avec un chiffon (2 DEL allumées de couleur verte).
Notice d'emploi à la mise sous verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, tension. 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée de cou‐...
► Réduire la distance, 20.1. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Assistance produit et aide à – Portée du signal : env. 10 m. La puissance du signal dépend des conditions ambiantes...
24 Déclaration de conformité UE 25 Déclaration de conformité ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ UKCA clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. 25.1 Aspiro-broyeur ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
italiano 27.8 Consignes de sécurité concer‐ k) Ne pas toucher au ventilateur tant qu'il tourne. Arrêter l'aspirateur de jardin et atten‐ nant l'aspirateur de jardin dre que le ventilateur soit arrêté avant d'en‐ a) Ne pas utiliser l'aspirateur de jardin par mau‐ lever une pièce empêchant l'accès au venti‐...
Le istruzioni per l'uso La AVVISO aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
8 Pulsante di arresto ® tooth e può essere collegata all'app Il pulsante di arresto trattiene il sacchetto di STIHL connected. raccolta sull'aspiratore-trituratore. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce 9 Leva di comando al contenuto energetico della batteria La leva di comando accende e spegne l'aspi‐...
Page 65
Bluetooth AVVERTENZA guida di una persona responsabile. ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per l'a‐ spiratore-trituratore possono provocare – L’utente è in grado di riconoscere e incendi o esplosioni. Ciò potrebbe causare valutare i pericoli connessi all'uso dell'a‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Abbigliamento ed equipaggia‐ potrebbe causare lesioni personali gravi e danni materiali. mento ► Tenere lontano dalla zona di lavoro AVVERTENZA persone estranee, bambini e ani‐ mali. ■ Durante il lavoro, i capelli lunghi possono ► Mantenere la distanza dagli oggetti. rimanere intrappolati nell'aspiratore-trituratore.
Page 67
► Non alterare la batteria. – I limiti di usura non sono superati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐ – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ teria. fici per questo aspiratore-trituratore. ► Non collegare i contatti elettrici della batte‐...
Page 68
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e 4.8.2 Batteria rivolgersi a un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro, l'aspiratore-trituratore potrebbe produrre vibrazioni. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Concedersi delle pause dal lavoro.
Store sul terminale mobile e creare un potrebbero non funzionare più correttamente e account. i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il compromessi. Le persone possono rimanere login. gravemente ferite. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
I recapiti e altre informazioni sono riportati all'in‐ faccia Bluetooth® dirizzo https://support.stihl.com o nell'app STIHL connected. Attivazione dell’interfaccia L'app STIHL connected è disponibile a seconda Bluetooth ® del mercato. ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ Carica della batteria e LED ®...
9 Regolazione dell'aspiratore-trituratore per l’utilizzatore italiano 8.3.2 Smontaggio del sacchetto di raccolta ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la batteria. ► Agganciare le aperture (1) nel gancio (2). ► Posizionare il tubo di aspirazione nell'alloggia‐ mento della ventola. Il tubo di aspirazione (3) scatta in posizione ►...
Il materiale viene aspirato 11.1 Accendere l'aspiratore-tritura‐ ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. tore Guasto all'aspiratore-trituratore. ► Tenere l'aspiratore-trituratore con la mano ► Rilasciare la leva di comando.
► Controllare se l'inserto di usura (1) è danneg‐ giato. ► Se l'inserto di usura è danneggiato, non usare l'aspiratore-trituratore e rivolgersi a un rivendi‐ tore STIHL. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 12.3 Controllare la batteria ►...
italiano 14 Dopo il lavoro ► Smontare il sacchetto di raccolta dall'aspira‐ Chiusura dello sfiato del sacchetto di raccolta tore-trituratore. ► Trasportare il sacchetto di raccolta sull'oc‐ chiello di trasporto in modo che il contenuto non possa cadere dall'apertura di sfiato del sacco di raccolta.
Conservazione della batteria un panno umido. ► Rimuovere i corpi estranei dal vano batteria e STIHL raccomanda di conservare la batteria con pulire il vano batteria con un panno umido. un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% ►...
è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei accende. basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED acceso La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. con luce rossa. calda o troppo fredda.
► Ridurre la distanza, 20.1. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐...
ISO 62841-4-6, con impugnatura circolare: I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 0,6 m/s². possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le I valori vibratori indicati sono stati misurati attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL seguendo un procedimento di prova normaliz‐...
Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equip‐ La documentazione tecnica è conservata presso ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ dule 8. sung. – Livello di potenza acustica misurato: 96 dB(A) L'anno di costruzione, il paese di produzione e il –...
Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento Le avvertenze di sicurezza per evitare una per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e/o di collegare la batteria, prenderla o lasciare usare l’attrezzo elettrico da persone indossarla. Tenere un dito sull’interruttore che non lo conoscono o che non hanno letto mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni.
Page 82
Nederlands della batteria in perdita può causare arrossa‐ essere tirati dentro. L'introduzione di uno di mento della pelle o ustioni. questi nella presa d'aria può aumentare il rischio di lesioni. e) Non usare batterie danneggiate o alterate. Le batterie danneggiate o alterate possono Durante il lavoro, tenere l'aspirapolvere da avere reazioni imprevedibili, provocando giardino lontano da altre persone.
Geachte cliënt(e), ® Accu's met beschikken over een Bluetooth Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij interface. Er moet rekening worden gehouden ontwikkelen en produceren onze producten in met plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 84
De arrêteerknop houdt de zuigbuis bevestigd aan de zuighakselaar. ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected 8 Arrêteerknop app worden verbonden. De arrêteerknop houdt de opvangzak beves‐ De aanduiding naast het pictogram geeft tigd aan de zuighakselaar.
Page 85
4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING Het product niet afvoeren met het huisvuil. ■ Accu's die niet door STIHL voor zuighakselaar zijn goedgekeurd, kunnen brand of explosies Veiligheidsinstructies veroorzaken. Personen kunnen ernstig of Waarschuwingssymbolen dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
Page 86
► Draag stevige, dichte schoenen met een stroeve zool. – De gebruiker is geïnstru‐ Werkgebied en -omgeving eerd door een STIHL dea‐ 4.5.1 Zuighakselaar ler of een hiertoe vakkun‐ WAARSCHUWING dig persoon, voordat deze ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren...
► Elektrische contacten van de accu niet met – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. metalen voorwerpen met elkaar verbinden – Origineel STIHL toebehoren voor deze zuig‐ en kortsluiten. hakselaar is gemonteerd. ► Accu niet openmaken. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 88
► De werkzaamheden beëindigen, de accu 4.8.2 Accu verwijderen en contact opnemen met een WAARSCHUWING STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de zuighakse‐ ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ laar trillingen veroorzaken. den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde ►...
Page 89
12.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ WAARSCHUWING voerd: de zuighakselaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden de accu is aange‐ bracht, kan de zuighakselaar onbedoeld wor‐...
-interface op de accu activeren, de laadtoestand weergegeven. 7.1. ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de gen opheffen, 19.1. App Store op het mobiele eindapparaat en In de zuighakselaar of in de accu zit een sto‐...
9 Zuighakselaar voor de gebruiker instellen Nederlands Zuigbuis monteren en demon‐ ► Opvangzak (1) zo over de opening (2) schui‐ teren ven, dat de zijdelingse geleidingen (4) uitge‐ lijnd zijn met de uitsparingen (3). 8.2.1 Zuigpijp monteren De opvangzak klikt hoorbaar vast. ►...
Het zuiggoed wordt aangezogen ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen 11 Zuighakselaar inschakelen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de zuighakselaar zit een storing. en uitschakelen ► De schakelhendel loslaten. 11.1 Zuighakselaar inschakelen Het zuiggoed wordt niet meer aangezogen ►...
► Als het slijtinzetstuk beschadigd is: zuighakse‐ laar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ men met een STIHL dealer. 12.3 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken. ► De zuighakselaar zo met de linkerhand op de De leds branden of knipperen.
Nederlands 14 Na de werkzaamheden ► Opvangzak zo aan het draagoog dragen dat Beluchting van de opvangzak sluiten er niets uit de opening van de beluchting van de opvangzak kan vallen. ► Opening van de opvangzak en beluchting van de opvangzak volledig openen en inhoud vol‐ gens de wettelijke voorschriften afvoeren.
Accu reinigen ► De accu met een vochtige doek reinigen. 16.2 Accu opbergen 18 Onderhoud en reparatie STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) 18.1 Zuighakselaar onderhouden en op te slaan. repareren ►...
► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu. rood.
20.1. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 19.2 Productondersteuning en hulp kasten, koffers) kan het bereik aanzienlijk kleiner zijn.
IEC 62841-4-6, met beugelhandgreep: ondanks continue marktobservatie niet worden 0,6 m/s². beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan De aangeven trillingswaarden zijn volgens een voor het gebruik ervan. gestandaardiseerde testprocedure gemeten en Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL kunnen ter vergelijking van elektrische apparaten toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gemeten geluidsvermogenniveau: 96 dB(A) ductgoedkeuring van – Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. 98 dB(A) Het productiejaar, het productieland en het De technische documentatie wordt bij machinenummer staan vermeld op de zuighak‐...
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
Page 102
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's kan worden ingezogen. Als deze dingen naar waaraan wijzigingen zijn aangebracht. binnen worden gezogen, kan dit het risico op Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen letsel verhogen. zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot Houd tijdens het gebruik de bladzuiger uit de kans op explosie of letsel.
Page 103
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-045-9601-A...
Need help?
Do you have a question about the SHA 140.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers