Page 1
MiiBUDS ACTIVE GO TWS EARBUDS BY MIIEGO® Quick Start Guide 1 - 2 9 10 3 - 4 1 12 5 - 6 13 - 14 15 - 17 7 - 8 DOWNLOAD THE MIIEGO APP PERSONALIZE YOUR AUDIO EXPERIENCE...
Page 2
For the best comfort and sound experience, please find and use the ear tips that fits perfectly inside your ears. Power your MiiBUDS ACTIVE GO earbuds ON/OFF ON: Take out the earbuds from the charging case and they will automatically power on OR you can manually press the PLAY-button for 3 seconds.
Page 3
Soft Reset: 1: Delete “MiiBUDS ACTIVE GO” from the Bluetooth list on your phone/device. 2: Power ON and press the PL AY-button (A) 5 times on both earbuds. Then put them back into the charging case. Close and open the lid and take them out again.
Page 4
Tryk 3 gange på PLAY-knappen på én af høretelefonerne for at aktivere Siri. Soft Reset: 1: Slet "MiiBUDS ACTIVE GO" helt fra Bluetooth-oversigten på din telefon/enhed. 2: Tænd høretelefonerne og tryk på PLAY-knappen (A) 5 gange på begge høretelefoner. Læg dem derefter tilbage i opladningsetuiet. Luk og åbn låget og tag dem ud igen.
Page 5
3: Vælg "MiiBUDS ACTIVE GO" i Bluetooth-oversigten på din telefon/enhed. A: PLAY-knap B: LED-dioder som indikerer opladeetuiets batteristatus C: Powerbank USB-output port D: LED-diode til når høretelefonerne oplades E: Opladningsport (type: USB type-C) F: Lydstyrke Ned / Forrige Sang Tryk én gang / Hold nede G: LED indikator H: Lydstyrke Op / Næste Sang...
Page 6
ører. Slå på / Slå av dine MiiBUDS ACTIVE GO øreplugger SLÅ PÅ: Ta ørepluggene opp av ladeetuiet og de slås på automatisk ELLER du kan holde PLAY-knappen inne i 3 sekunder.
Page 7
3: Velg "MIIBUDS ACTIVE GO" i Bluetooth-oversikten på telefonen/enheten din. A: PLAY-knap B: LED-dioder som indikerer ladeetuiets batteristatus C: Powerbank USB-output port D: Ladeport (type: USB type-C) E: LED-diode for når hodetelefonene lades F: Lydstyrke Ned / Forrige Sang Trykk én gang / Hold nede...
Page 8
Öppna Siri genom att tredubbla trycka på PLAY-knappen på valfri plupphörlur. SOFT RESET: 1: Ta bort "MiiBUDS ACTIVE GO" helt från Bluetooth-listan på din telefon/enhet. 2: Slå på hörlurarna och tryck på PLAY-knappen (A) 5 gånger på båda hörlurarna. Lägg sedan tillbaka dem i laddningsfodralet. Stäng och öppna locket och ta ut dem igen.
Page 9
A: PLAY-knapp B: Lysdioder som indikerar laddningsfodralets batteristatus C: Powerbank USB-output port D: USB-C laddningsport E: LED indikator for laddning F: Volym Ned / Föregående låt Tryck 1 gång / Håll knappen G: LED indikator H: Volym Upp / Nästa Låt Tryck 1 gång / Håll knappen SPECIFIKATIONER BT5.4 + AAC, SBC.
Page 10
Allumer/ON et éteindre/OFF vos Earbuds MiiBUDS ACTIVE GO ON: Sortez les écouteurs du boîtier de chargement et ils s'allumeront automati- quement OU vous pouvez appuyer manuellement sur le bouton PLAY pendant 3 secondes. Lorsque l'appareil est allumé : la LED sera allumée pendant 1 seconde et vous entendrez : “Power ON”.
Page 11
Soft Reset: 1: Supprimez complètement “MiiBUDS ACTIVE GO” de la liste Bluetooth de votre téléphone/appareil. 2: Allumez le casque et appuyez 5 fois sur le bouton PLAY (A) des deux écouteurs. Remettez-les ensuite dans l'étui de chargement. Fermez et ouvrez le couvercle et retirez-les à...
Page 12
Zet je MiiBUDS ACTIVE GO-oordopjes AAN / UIT AAN: Haal de oordopjes uit het oplaaddoosje en ze gaan automatisch aan OF je kunt handmatig 3 seconden op de PLAY-knop drukken. Als AAN: De blauwe LED brandt 1 seconde en je hoort: "Power On".
Page 13
Soft reset: 1: Verwijder "MiiBUDS ACTIVE GO" volledig uit de Bluetooth-lijst van uw telefoon/ apparaat. 2: Zet de hoofdtelefoon aan en druk op beide hoofdtelefoons 5 keer op de PLAY- knop (A). Plaats ze vervolgens terug in de oplaadcassette. Sluit en open het deksel en haal ze er weer uit.
Page 14
Lülitage enda MiiBUDS ACTIVE GO kõrvaklapid sisse/välja Sisselülitamiseks: Võtke kõrvaklapid laadimiskarbist välja ja need lülituvad automaatselt sisse VÕI hoidke PLAY nuppu 3 sekundit all. Kui kõrvaklapid on sisse lülitatud: LED-tuli põleb 1 sekundiks ja kuulete: "Power ON". OFF: Pane kõrvaklapid tagasi laadimiskarpi ja sulge see, ning need lülituvad automaatselt välja või hoidke PLAY-nuppu 5 sekundit all.
Page 15
Soft Reset: Pehme lähtestamine: 1: Kustutage "MiiBUDS ACTIVE GO" täielikult oma telefoni/seadme Bluetoothi loendist. 2: Lülitage kõrvaklapid sisse ja vajutage PLAY nuppu (A) 5 korda mõlemal kõrvaklapil. Seejärel pange need tagasi laadimisümbrisesse. Sulgege ja avage kaas ning võtke need uuesti välja. Kõrvaklapid loovad üksteisega automaatselt uuesti ühenduse ja lülituvad sidumisrežiimi.
Page 16
2: Aktivieren Sie BT auf Ihrem Handy (oder anderem Gerät) und suchen Sie nach neuen BT Geräten. Wählen Sie MiiBUDS ACTIVE GO aus. 3: Sie werden "Paired" hören und die LED Lämpchen werden alle 5 Sekunden blau blinken.
Page 17
Soft Reset: 1: Löschen Sie “MiiBUDS ACTIVE GO” vollständig aus der Bluetooth-Liste Ihres Telefons/Geräts. 2: Schalten Sie den Kopfhörer ein und drücken Sie fünfmal die PLAY-Taste (A) an beiden Kopfhörern. Legen Sie sie dann wieder in das Ladeetui. Schließen und öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie sie wieder heraus.
Page 18
INFORMATIONSPFLICHT NACH ELEKTROG3 Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung.
Page 20
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. Model: MiiBUDS ACTIVE GO Designed in Denmark. Produced in China. MIIEGO A/S Sintrupvej 2 8220 Brabrand...
Need help?
Do you have a question about the MiiBUDS ACTIVE GO and is the answer not in the manual?
Questions and answers