Page 1
12V CORDLESS ROTARY TOOL / 12 V AKKU- FEINBOHR SCHLEIFER / 12 V PERCEUSE- MEULEUSE DE PRÉCISION SANS FIL PFBS 12 C7 GB / IE DE / AT / CH 12V CORDLESS ROTARY TOOL 12 V AKKU-FEINBOHRSCHLEIFER Translation of the original instructions...
Page 2
GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
1 12V cordless rotary tool 1 USB charging cable (USB Type-C to USB Type-A) 1 accessories set (50 pieces) 1 set of operating instructions Technical details Model PFBS 12 C7 Rated voltage 12 V (DC) Rated idle speed n 5000–25000 rpm Max.
NOTE The vibration emission values and the noise emission values given in ► these instructions have been measured in accordance with a stan- dardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool. The specified total vibration values and the noise emission values can ►...
2 . Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jew- ellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and col- lection facilities, ensure these are connected and properly used .
c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob- jects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused.
Page 11
d) The external diameter and thickness of the accessory tool used must comply with the dimensions of your power tool . Incorrectly dimen- sioned accessory tools cannot be sufficiently shielded or controlled. e) Grinding discs, sanding drums or other accessories must match the grinding spindle or collet chuck of your power tool exactly.
k) Always hold the power tool firmly. When running up to full speed, the torque of the motor can cause the power tool to twist. l) If possible, use clamps to hold the workpiece in position . Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it.
A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by taking proper precautions as described below. a) Hold the power tool firmly in both hands and position your body and arms so they can absorb the force of a kickback . By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces.
d) Avoid putting your hand in the area in front of or behind the rotating cutting disc. When you move the cutting disc away from your hand, it is possible, in the event of a kickback, that the power tool (along with the rotating disc) could be thrown out directly towards you.
Never use the appliance for other purposes and use it only with orig- ■ inal parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury. Charging the integrated battery WARNING! If the charging cable or connections are damaged, have them replaced ►...
Checking the battery charge level If the appliance is switched on, the remaining charge will be shown on the battery LED as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery Changing/inserting the tool/collet chuck Press the spindle lock and hold it down.
Page 17
Use a low rotational speed for work on plastics and materials with a low ■ melting point. Use a high rotational speed for working on wood. ■ Carry out cleaning, polishing and buffing work in the medium speed range. ■ The following are recommendations only and not binding.
Protrusion mm Function Accessories (min–max) Grinding work on stone, Grinding 12–18 wood, fine work on hard discs Grinding materials such as ceramics Grinding bits or alloyed steel Working metal, plastic and Cutting 12–18 Cutting discs wood The maximum diameter of the assembled grinding bodies, grinding cones, ■...
WARNING! Have the power tool repaired by the service centre or a qualified ■ electrician and only using genuine replacement parts. This will en- sure that thesafety of the appliance is maintained. NOTE Replacement parts not listed (such as the charger) can be ordered via ►...
Batteries/recharge able batteries may contain toxic heavy metals. For this reason, do not dispose of batteries/rechargeable batteries in domes- tic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged. If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point.
Page 21
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
You can view and download these instructions along with many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search box to search for the operating instructions.
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: 12V cordless rotary tool PFBS 12 C7 Year of manufacture: 05–2024 Serial number: IAN 458698_2401 Bochum, 02/04/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further prod- uct development.
Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Drehstufenanzeige Lieferumfang 1 12 V Akku-Feinbohrschleifer 1 USB-Ladekabel (USB Typ C auf USB Typ A) 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Modell PFBS 12 C7 Bemessungsspannung 12 V (Gleichspannung) BemessungsLeerlaufdrehzahl n 5000–25000 min Max. Scheiben Ø 25 mm Bohrfutterspannbereich max.
HINWEIS Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen ► Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfver fahren ge- messen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen ► Geräusch emissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver wendet werden.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig keiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Tragen Sie persönliche Schutzaus rüstung und immer eine Schutzbrille . Das Tragen persönlicher Schutzaus rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver- ringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele- sen haben . Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. 6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Page 32
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerk- zeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spann zange oder Spannfutter muss minimal sein . Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatz- werkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück zu fixie- ren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Page 34
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelasse- nen Schleif körper und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe be- stimmt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Ge- brauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine Minute mit Arbeitsgeschwin digkeit laufen.
Ladevorgang starten Verbinden Sie den USB Typ C-Stecker des USB-Ladekabels mit der ♦ Ladebuchse des Gerätes. Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des USB-Ladekabels mit einem ♦ USB-Netzteil (5 V, ≤ 4 A). Verbinden Sie das USB-Netzteil mit einer Stromquelle. ♦...
Ein- und ausschalten/ Drehzahlbereich einstellen Einschalten/Drehzahlbereich einstellen Halten Sie den Ein-/Aus -Schalter für ca. 1,5 Sekunden gedrückt. ♦ Drücken Sie den Ein-/Aus -Schalter erneut innerhalb von 10 Sekunden. ♦ Stellen Sie mithilfe der Drehzahlregulierung eine Drehzahlstufe in der ♦ Drehstufenanzeige ein.
Page 39
Anwendungsbeispiele/geeignetes Werkzeug auswählen Überstand Funktion Zubehör Verwendung (min–max) 18–25 beim kleinsten HSS-Bohrer Bohrer Bohren Holz bearbeiten ist der Überstand 10 mm Vielseitige Arbeiten; z. B. Ausbuchten, Aushöh- Fräsen 18–25 Fräsbits len, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Gravierbits Kennzeichnung anferti- Gravieren 18–25 gen, Bastelarbeiten Metallbürste Polieren, Entrosten Entrosten...
HINWEIS Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm. ► Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig ge- ■ gen Beschädigung schützen. Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern. ■ Tipps und Tricks Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zer- ■...
Entsorgung Für Frankreich gilt Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsan leitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla- denen Zustand zurück. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsor- gung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu.
Page 43
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst ■ die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Service finden. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf- ■...
EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: 12 V Akku-Feinbohrschleifer PFBS 12 C7 Herstellungsjahr: 05–2024 Seriennummer: IAN 458698_2401 Bochum, 02.04.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec tou- tes les consignes d’utilisation et de sécurité.
1 12 V perceuse-meuleuse de précision sans fil 1 Câble de chargement USB (USB type C vers USB type A) 1 kit d’accessoires (50 pièces) 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Modèle PFBS 12 C7 Tension nominale 12 V (tension continue) Plage nominale de vitesses n 5000–25000 min...
REMARQUE Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores ► indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. Les valeurs d’émission de vibrations et les valeurs d’émissions sonores ►...
1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en dé- sordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo- sive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières .
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une pro- tection pour les yeux . Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à...
6. Service après-vente a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations Avertissements de sécurité pour meuler, meuler au papier de verre, tra- vailler avec les brosses métalliques, polir/lustrer, fraiser ainsi que tron- çonner a) Cet outil électrique est destiné...
Page 54
g) N’utilisez pas d’outils endommagés. Contrôlez avant chaque utilisa- tion les outils d’intervention tels que les meules abrasives en vue de détecter des éclats et fissures, les rouleaux de meulage en vue de dé- tecter des fissures, une usure ou forte abrasion ; contrôlez les brosses métalliques en vue de détecter des fils mal fixés ou cassés.
Page 55
l) Utilisez si possible des serre-joints pour fixer la pièce à usiner. Ne tenez jamais une petite pièce à usiner dans une main et l’outil dans l’autre lorsque vous l’utilisez. Le serrage de petites pièces vous permet de garder les deux mains libres pour un meilleur contrôle de l’outil. Lors de la coupe de pièces à...
Avertissements de sécurité supplémentaires pour toutes les utilisations Recul brutal et avertissements de sécurité correspondants Le recul est la réaction soudaine consécutive à l’accrochage ou au blocage de l’outil d’intervention, à savoir par exemple une meule abrasive, une bande de ponçage, une brosse métallique etc. Un accrochage ou un blocage en- traîne un arrêt abrupt de l’outil d’intervention en rotation.
e) Serrez toujours bien la pièce à usiner lors de l’utilisation de limes ro- tatives, de disques à tronçonner, d’outils de fraisage à hautevitesse ou d’outils de fraisage en métal dur. Un faible désaxage dans la rainure suffit déjà pour que ces outils d’intervention s’accrochent et provoquent un recul.
f) Ne réactivez jamais l’outil électrique tant qu’il se trouve dans la pièce à usiner. Laissez le disque à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre la coupe avec prudence . Dans le cas contraire, le disque risque de se coincer, de quitter brutalement la pièce ou de provoquer un recul brutal.
Utilisation N’utilisez jamais l’outil à d’autres fins que celles prévues ici et utili- ■ sez uniquement des pièces/accessoires d’origine. L’utilisation d’outils différents de ceux recommandés dans le mode d’emploi, ou bien d’autres accessoires peut comporter un risque de blessures. Chargement de la batterie intégrée AVERTISSEMENT ! Si le câble de chargement ou les ports sont endommagés, faites-les ►...
PRUDENCE ! Si vous venez de charger une batterie, ne la mettez jamais à recharger ► immédiatement après. Il y a risque de surcharger la batterie. Lire l’état de la batterie L’état et la puissance restante s’affichent comme suit sur la LED de batterie lorsque l’appareil est allumé : ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale...
Éteindre Appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt ♦ Remarques relatives à l’usinage des matériaux/à l’outil/à la plage de vitesse Utilisez les bits de fraisage pour usiner l’acier et le fer à vitesse maxi- ■ male. Déterminez la plage de vitesse pour l’usinage du zinc, des alliages de zinc, ■...
Porte-à-faux Fonction Accessoires Utilisation mm (min–max) Bits de Réalisation de marquages, Graver 18–25 gravure travaux de bricolage Brosse Polir/lustrer, dérouiller Dérouillage 9–15 métallique PRUDENCE ! Exercez seulement Usinage de différents métaux une pression légère Meules de et plastiques, en particulier des 12–18 avec l'outil sur la lustrage...
Entretien et nettoyage L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Éliminez les salissures de l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon sec. ■ Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, soumettez ■ la batterie à un processus de chargement complet au début et à la fin de cette période.
Page 64
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services admi- nistratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Directive 2006/66/CE. Déposez le pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoire- ment recyclés dans le respect de l’environnement par les entités correspon- dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services municipaux, entre-...
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à...
Page 66
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entrete- nu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le ma- nuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Page 67
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 68
à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct à parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les modes d’emploi à...
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à...
Page 70
à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct à parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les modes d’emploi à...
Service après-vente Service France Tel.: 0800 907 612 Formulaire de contact sur parkside-diy.com Service Belgique Tel.: 0800 12614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 458698_2401 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine 12 V Perceuse-meuleuse de précision sans fil PFBS 12 C7 Année de fabrication : 05–2024 Numéro de série : IAN 458698_2401 Bochum, le 02/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hier- mee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Inhoud van het pakket 1 12 V accu-fijnboor-slijpmachine 1 USB-oplaadkabel (USB type C naar USB type A) 1 accessoireset (50-delig) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Model PFBS 12 C7 Nominale spanning 12 V (gelijkspanning) Nominaal toerental (onbelast) n 5000–25000 min Max. Ø schijven...
OPMERKING De vermelde totale trillingswaarden en trillingsemissiewaarden zijn in een ► genormeerde testopstelling gemeten en kunnen ook worden gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elek- trisch gereedschap. De vermelde totale trillingswaarden en trillingsemissiewaarden kunnen ► ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen tijdens het daadwerkelijke ►...
1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werk omgeving kunnen leiden tot ongelukken. b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke om- gevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
3. Veiligheid van personen a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch ge- reedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u het apparaat instelt, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbe- doeld wordt ingeschakeld. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op wan- neer het niet in gebruik is.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht . Er bestaat explosiegevaar. 6. Service a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerde vak- mensen en uitsluitend met originele onderdelen repareren. Op die ma- nier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
Page 82
f) Op een stift gemonteerde schijven, slijpcilinders, snijgereedschappen of andere accessoires moeten volledig in de spantang of de spankop worden geplaatst. De “overstand” resp. het vrijliggende deel van de stift tussen het slijplichaam en de spantang of spankop moet mini- maal zijn.
Page 83
l) Gebruik zo mogelijk lijmtangen om het werkstuk vast te zetten. Houd nooit een klein werkstuk in de ene hand en het elektrische gereed- schap in de andere terwijl u het gereedschap gebruikt. Als u kleine werkstukken vastklemt, hebt u beide handen vrij voor een betere controle van het elektrische gereedschap.
Overige veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen Terugslag en passende veiligheidsmaatregelen Een terugslag is een plotselinge reactie door een opzetgereedschap dat blijft haken of blokkeert, zoals een slijpschijf, schuurband, staalborstel enz. Het vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte stop van het roterende opzetge- reedschap.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor slijpen en doorslijpen Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijpen en doorslijpen a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische gereedschap toegestane slijpmiddelen en alleen voor de aanbevolen toepassingsmogelijk- heden. Voorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het doorslijpen van materiaal met de rand van de schijf.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden met staal borstels Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden met staalborstels a) Houd er rekening mee dat de staalborstel ook tijdens het gewone ge- bruik stukken staaldraad verliest . Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende stukken draad kunnen zeer ge- makkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
Opladen starten Sluit de USB-C-stekker van de oplaadkabel aan op de oplaadaanslui- ♦ ting van het apparaat. Sluit de USB-A-stekker van de USB-oplaadkabel aan op een USB- ♦ netvoedingsadapter (5 V, ≤ 4 A). Sluit de USB-netvoedingsadapter aan op een stroombron. ♦...
In- en uitschakelen/toerentalbereik instellen Inschakelen/toerentalbereik instellen Houd de aan-/uitknop ca. 1,5 seconden lang ingedrukt. ♦ Druk binnen 10 seconden opnieuw op de aan-/uitknop ♦ Stel met behulp van de toerentalregeling in de toerentalniveau-indicatie ♦ een toerentalniveau in. Wanneer alle toerentalniveaus branden, is de ma- ximale instelling bereikt.
Page 89
Toepassingsvoorbeelden/geschikt gereedschap kiezen Overstand mm Functie Accessoires Gebruik (min–max) 18–25; bij de kleinste boor is Boren Houtbewerking HSS-boren de overstand 10 mm Uiteenlopende werkzaam- heden, bijv. ronden, uithol- Frezen 18–25 Freesbits len, vormen, groeven of sleuven maken Markeren, knutselwerk- Graveren 18–25 Graveerbits zaamheden Polijsten, roest verwi-...
Berg accessoires droog en buiten bereik van bijtende stoffen op. ■ Tips en trucs Wanneer u te veel druk uitoefent, kan het vastgeklemde gereedschap bre- ■ ken en/of kan het werkstuk beschadigd raken. Voor optimale werkresul- taten beweegt u het gereedschap bij een gelijkblijvend toerentalbereik en geringe druk over het werkstuk.
Page 91
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Voor zover meegeleverd hebt u op de accupacks van de X12V en de X20V Team-serie eveneens 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Page 93
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst tele- ■ fonisch contact op met de hierna genoemde serviceafdeling. Of gebruik ons contactformulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt. Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar ■...
Service Service Nederland Tel.: 0800 0229556 Contactformulier op parkside-diy.com Service België Tel.: 0800 12614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 458698_2401 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-fijnboor-slijpmachine 12 V PFBS 12 C7 Productiejaar: 05–2024 Serienummer: IAN 458698_2401 Bochum, 02-04-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání...
1 12 V aku jemná vrtací bruska 1 nabíjecí kabel USB (USB typu C na USB typu A) 1 sada příslušenství (50 kusů) 1 návod k obsluze Technické údaje Model PFBS 12 C7 Domezovací napětí 12 V (stejnosměrné napětí) Domezovací počet otáček při volnoběhu n 5000–25000/min...
UPOZORNĚNÍ Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené hodnoty emise hluku byly ► měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nářadím. Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené hodnoty emise hluku lze ► rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení. VÝSTRAHA! Emise vibrací...
2. Elektrická bezpečnost a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombinaci s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elek- trickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, např. od trubek, to- pení, sporáků...
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se části přístroje, může to vést ke zraněním. e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou sta- bilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
5. Manipulace s akumulátorovým nářadím a jeho použití a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulátory pro ně určené. Používání...
Page 103
c) Přípustné otáčky použitého nástroje musí být minimálně tak vysoké, jako jsou nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém nářadí. Příslušenství, které se otáčí rychleji, než je povoleno, se může rozlomit a odletět od přístroje. d) Vnější průměr a tloušťka výměnného nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům vašeho elektrického nářadí.
Page 104
j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu nástroje se skrytými vodiči nebo s vlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést k zásahu elekt- rickým proudem.
Další bezpečnostní pokyny pro všechna použití Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny Zpětný ráz je náhlá reakce následkem uvízlého nebo zablokovaného rotujícího výměnného nástroje jako je brusný kotouč, brusný pás, drátěný kartáč atd. Uvíznutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího výměnného nástroje.
Doplňující bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování Speciální bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené pro Vaše elektrické nářadí a ochranný kryt určený pro tyto brusné nástroje a jen pro doporučené možnosti použití. Příklad: Nebruste nikdy boční plochou řezného kotouče.
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro práci s drátěnými kartáči Speciální bezpečnostní pokyny k práci s drátěnými kartáči a) Mějte na vědomí, že drátěný kartáč i během běžného používání ztrácí jednotlivé dráty. Nepřetěžujte dráty nadměrným přítlakem. Odletující kusy drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým oděvem a/nebo kůží. b) Před použitím nechte kartáč...
Spuštění nabíjení Zapojte konektor USB typu C nabíjecího kabelu USB do nabíjecí zdířky ♦ přístroje. Zapojte konektor USB typu A nabíjecího kabelu USB do síťového zdroje ♦ USB (5 V, ≤4 A). Zapojte síťový zdroj USB do zdroje energie. ♦ Akumulátor je nabitý, když...
Zapnutí a vypnutí/nastavení rozsahu otáček Zapnutí/nastavení rozsahu otáček Stiskněte a podržte vypínač stisknutý po dobu cca 1,5 sekundy. ♦ Opět stiskněte vypínač po dobu 10 sekund. ♦ Pomocí regulace počtu otáček nastavte stupeň otáček na ukazateli ♦ stupňů otáček . Když všechny stupně otáček svítí, bylo dosaženo maximálního nastavení.
Page 110
Příklady použití/výběr vhodného nástroje Přesah mm Funkce Příslušenství Použití (min.–max.) 18–25 u nejmenšího Vrtání Opracování dřeva HSS vrtáky vrtáku je přesah 10 mm Různé práce; např. vykružování, dlabání, Frézování 18–25 Frézovací bity tvarování, drážkování a prořezávání Zhotovování označení, Gravírování 18–25 Gravírovací...
Tipy a triky Pokud budete příliš tlačit, může použitý nástroj prasknout a/nebo se ■ poškodí obrobek. Optimálních pracovních výsledků dosáhnete se stabilní- mi otáčkami nástroje a nízkým tlakem na obrobek. Přístroj při řezání vždy držte pevně oběma rukama. ■ Dodržujte data a informace uvedené v tabulce, abyste zamezili tomu, že se ■...
Page 112
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Je-li aku- mulátor řady X12V a X20V Team součástí dodávky, získáváte na něj rovněž záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná...
(pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na parkside-diy.com si můžete stáhnout tuto příručku, jakož i mnoho dalších příruček . Tímto QR kódem se dostanete přímo na parkside-diy.com.
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: 12 V aku jemná vrtací bruska PFBS 12 C7 Rok výroby: 05–2024 Sériové číslo: IAN 458698_2401 Bochum, 02.04.2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Za- wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszys- tkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
1 12 V kumulatorowa, precyzyjna wiertarko-wkrętarka 1 kabel ładowania USB (USB typu C na USB typu A) 1 zestaw akcesoriów (50 części) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Model PFBS 12 C7 Napięcie znamionowe 12 V (Napięcie stałe) Znamionowa prędkość obrotowa biegu jałowego...
WSKAZÓWKA Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań oraz wartości emisji hałasu ► zostały zmierzone znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zostać wy- korzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. Podane łączne wartości drgań oraz podane wartości emisji hałasu mogą ► posłużyć...
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwróć uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasi- lania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie .
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić...
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru- chome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
6. Serwis a) Naprawę elektronarzędzia zlecaj tylko wykwalifikowanemu specjaliście i stosuj do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania, szlifowania papie- rem ściernym, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania, frezowania i cięcia ściernicą...
Page 124
g) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem kontroluj narzędzia robocze takie, jak tarcze szlifierskie pod kątem rozwarstwień i pęknięć, wałki szlifierskie pod kątem pęknięć, zużycia lub nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod kątem obluzowa- nych lub obłamanych drutów. W razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia obróbkowego należy sprawdzić, czy nie zostało ono wsku- tek tego uszkodzone lub użyć...
l) Jeśli to możliwe, użyć zacisków stolarskich do zamocowania obrabi- anego przedmiotu. Podczas korzystania z elektronarzędzia nigdy nie trzymać małego detalu w jednej ręce i elektronarzędzia w drugiej. Dzięki zamocowaniu małych przedmiotów operator ma wolne obie ręce, co pozwoli na lepszą kontrolę nad elektronarzędziem. Podczas cięcia okrągłych przedmiotów, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, będą...
Page 126
Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędź tarczy szlifierskiej zagłębiona w obrabianym przedmiocie może w nim utknąć i w ten sposób wyłamać tarczę lub spowodować odrzut. Tarcza szlifierska zostanie wówczas odrzucona w kierunku do lub od użytkow nika, zależnie od kierunku obrotów w miejscu zablokowania.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia a) Używać wyłącznie ściernic dopuszczonych do stosowania z elektronarzędziem oraz tylko do zalecanych zastosowań. Przykład: Nigdy nie należy szlifować boczną powierzchnią tarczy tnącej. Tar- cze do cięcia są przeznaczone do skrawania materiału krawędzią tarczy. Oddziaływanie sił...
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy ze sz- czotkami drucianymi Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy ze szczotkami drucia- nymi a) Należy pamiętać, że nawet podczas normalnej pracy szczotka druci- ana traci fragmenty drutu. Nie przeciążać drutów przez stosowanie zbyt dużego docisku. Wyrzucane druty mogą bardzo łatwo przebić się przez cienką...
Rozpoczęcie procesu ładowania Podłącz wtyk USB typu C kabla ładowania USB do gniazda ładowania ♦ urządzenia. Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania USB do zasilacza USB ♦ (5 V, ≤4A). Podłącz zasilacz USB do źródła zasilania prądem. ♦ Akumulator jest naładowany, gdy jego dioda LED akumulatora świeci się...
Włączanie i wyłączanie/ustawianie zakresu prędkości obrotowej Włączanie/ustawianie zakresu prędkości obrotowej Przytrzymaj wciśnięty włącznik/wyłącznik przez ok. 1,5 sekundy. ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik ponownie w ciągu 10 sekund. ♦ Przy pomocy regulacji prędkości obrotowej ustaw stopień prędkości ♦ obrotowej na wskaźniku stopnia prędkości .
Page 131
Przykłady zastosowania/wybór odpowiedniego narzędzia Naddatek mm Funkcja Akcesoria Zastosowanie (min.–maks.) 18–25 przy najmniejszym Wiercenie Obróbka drewna Wiertła HSS wiertle naddatek wynosi 10 mm Prace wszechstronne; np. wykonywanie wgłębień, Bity do Frezowanie drążenie, formowanie, 18–25 frezowania wykonywanie wpustów lub szczelin Bity do Wykonywanie znakowania, Grawerowanie 18–25...
Akcesoria przechowywać w suchym miejscu, nienarażonym na działanie ■ agresywnych czynników. Wskazówki i porady Wskutek wywierania zbyt dużego nacisku może dojść do pęknięcia zamo- ■ cowanego narzędzia i/lub uszkodzenia przedmiotu obrabianego. Opty- malne wyniki pracy można osiągnąć prowadząc narzędzie z równomierną prędkością...
Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpo- wiedzialności producenta i są zbierane selektyw- nie. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrek- tywy 2012/19/EU.
Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów do odpadów domowych, lecz oddawać je do oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/akumula- tory należy oddawać tylko w stanie rozładowanym. Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urządzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki.
Page 135
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykry- te w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką...
W przypadku wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, prosimy o ■ kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez nasz for- mularz kontaktowy, znajdujący się na stronie parkside-diy.com w kategorii Serwis.. Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym ■...
EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: 12 V Akumulatorowa, precyzyjna wiertarko-wkrętarka PFBS 12 C7 Rok produkcji: 05–2024 Numer seryjny: IAN 458698_2401 Bochum, dnia 02.04.2024 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
1 12 V aku jemná vŕtacia brúska 1 USB nabíjací kábel (USB typ C na USB typ A) 1 súprava príslušenstva (50 kusov) 1 návod na obsluhu Technické údaje Model PFBS 12 C7 Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerné napätie) Dimenzované otáčky naprázdno n 5000–25000 min...
UPOZORNENIE Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie hluku boli ► merané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie hluku sa ► môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia. VÝSTRAHA! Emisie vibrácií...
2. Elektrická bezpečnosť a) Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre prísluš- nú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Ne- používajte sieťové adaptéry pre elektrické náradie, ktoré má ochranné uzemnenie . Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti náradia, môže spôsobiť zranenia. e) Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela. Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovať...
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nástroje atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektrických náradí na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie. 5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré...
Bezpečnostné pokyny pre všetky použitia Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie brúsnym papie- rom, práce s drôtenými kefami, leštenie, frézovanie alebo rezanie brús- nym kotúčom a) Toto elektrické náradie sa používa na brúsenie, brúsenie brúsnym papie- rom, práce s drôtenými kefami, leštenie, frézovanie a rezanie. Dodržia- vajte všetky bezpečnostné...
Page 146
Ak ste nástroj skontrolovali a nasadili, zdržiavajte sa vy i osoby na- blízku mimo roviny rotujúceho vloženého nástroja a náradie nechajte bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Poškodené vložené ná- stroje sa väčšinou počas tejto doby testovania zlomia. h) Noste osobné ochranné vybavenie. Podľa druhu aplikácie používajte celotvárovú...
o) Po výmene vložených nástrojov alebo nastavení na prístroji utiahnite maticu upínacieho puzdra alebo skľučovadlo alebo iné upevňovacie prvky . Voľné upevňovacie prvky sa môžu nečakane prestaviť a mať za ná- sledok stratu kontroly; neupevnené rotujúce komponenty sa môžu vymrštiť obrovskou silou.
b) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán atď. Za- bráňte spätnému nárazu nasadených nástrojov od obrobku a zabloko- vaniu vloženého nástroja v obrobku. Rotujúci vložený nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo po odrazení. To spôsobí stratu kontroly alebo spätný...
d) Nedávajte ruky do oblasti pred a za rotujúcim rezacím brúsnym kotú- čom. Ak rezací brúsny kotúč presúvate v obrobku smerom od seba, môže sa elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa kotúčom priamo na vás. e) Ak sa rezací brúsny kotúč zablokuje alebo ak prerušíte prácu, vypnite prístroj a pokojne ho držte, dokiaľ...
Obsluha Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré bol určený. Po- ■ užívajte len originálne diely a príslušenstvo. Používanie iných dielov alebo príslušenstva, než je uvedené v návode na obsluhu, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia. Nabíjanie integrovaného akumulátora VÝSTRAHA! V prípade poškodenia nabíjacieho kábla alebo prípojok požiadajte o ich ►...
Odčítanie stavu akumulátora Stav nabitia, príp. zvyšný výkon sa signalizuje pri zapnutom prístroji LED dió- dou akumulátora nasledovne: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne nabitie ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor Výmena/nasadenie nástroja/ upínacieho puzdra Stlačte aretáciu vretena a podržte ju stlačenú.
Page 152
Plasty a materiály s nízkym tavným bodom obrábajte v nízkom rozsahu ■ otáčok. Drevo obrábajte s vysokými otáčkami. ■ Čistiace, leštiace práce a práce s látkovými kotúčmi vykonávajte v stred- ■ nom rozsahu otáčok. Nasledovné údaje sú nezáväzné odporúčania. Pri praktických prácach si sami otestujte, ktorý...
Presah mm Funkcia Príslušenstvo Použitie (min–max) Brúsne Brúsne práce na kamenine, 12–18 kotúče dreve, jemné práce na tvrdých Brúsenie materiáloch ako je keramika Brúsne bity alebo legovaná oceľ Rezacie brúsne Obrábanie kovu, plastu a Rezanie 12–18 kotúče dreva Maximálny priemer zložených brúsnych telies, brúsnych kužeľov a brús- ■...
Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulátora musíte zaistiť pravidel- ■ né kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až 80 %. Na uskladnenie je optimálne chladné a suché prostredie. VÝSTRAHA! Opravy vašich prístrojov zverte servisnému stredisku alebo odbor- ■...
Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a preto sa musia ekologicky zlikvidovať na zodpovedajúcich miestach (predajca, špecializovaný predajca, verejné miesta na zber odpadu, komerčné podniky zaoberajúce sa likvidáciou odpa- du).
Page 156
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová zá- ručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené...
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, najskôr telefonicky ■ kontaktujte servisné oddelenie uvedené nižšie alebo využite náš kontaktný formulár, ktorý sa nachádza na stránke parkside-diy.com v časti Servis Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o ■...
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: 12 V aku jemná vŕtacia brúska PFBS 12 C7 Rok výroby: 05–2024 Sériové číslo: IAN 458698_2401 Bochum, 02.0.42024 Semi Uguzlu – Manažér kvality –...
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indica- ciones de manejo y de seguridad.
1 12 V taladradora-lijadora recargable de precisión 1 cable de carga USB (USB tipo C a USB tipo A) 1 set de accesorios (50 piezas) 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Modelo PFBS 12 C7 Tensión asignada 12 V (tensión continua) Velocidad de ralentí asignada n 5000–25 ...
INDICACIÓN Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especifica- ► dos en estas instrucciones de uso se han calculado según un proce- dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas. Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados ►...
1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
3. Seguridad personal a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sen- satez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo- mento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato . Estas medidas de seguridad evitan que la herra- mienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del al- cance de los niños.
CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p. ej., también con- tra la radiación solar duradera, así como contra el fuego, el agua y la humedad . Existe peligro de explosión. 6. Asistencia técnica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
Page 168
f) Los discos, los cilindros de amoladura, las herramientas de corte u otros accesorios montados sobre un mandril deben insertarse completamente en las pinzas porta herramientas o en el propio por- taherramientas. La “longitud saliente” o la parte del mandril que so- bresalga entre el accesorio y las pinzas portaherramientas o el propio portaherramientas debe ser mínima.
Page 169
j) Sujete el aparato exclusivamente por los mangos aislados si preten- de utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red . El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
s) No utilice ninguna herramienta intercambiable que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede pro- vocar una descarga eléctrica. Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones Retroceso e indicaciones de seguridad El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o del bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el cepillo de alambre, etc.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende utilizar limas rotatorias, discos de tronzado, herramientas de fresado de alta velocidad o he- rramientas de fresado de metales duros . Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo en la ranura de corte, las herramientas intercambiables se atascan y pueden causar un retroceso.
f) No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que el disco de tronzado al- cance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir cuida- dosamente con la operación de corte. De lo contrario, el disco puede engancharse, salir despedido de la pieza de trabajo o causar un retroce- g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en el disco de tronzado.
Manejo No utilice el aparato para fines distintos del especificado y úselo ex- ■ clusivamente con los accesorios/piezas originales. El uso de piezas o accesorios distintos a los recomendados en las instrucciones de uso pue- de causar un riesgo de lesiones. Carga de la batería integrada ¡ADVERTENCIA! Si se producen daños en el cable de carga o en las conexiones, solicite...
¡CUIDADO! No cargue nunca una batería una segunda vez justo después del proce- ► so de carga. Existe el peligro de que la batería se sobrecargue. Comprobación del nivel de carga de la batería Con el aparato encendido, el nivel de carga o la carga restante se indican por medio del LED de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima...
Apagado Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado . ♦ Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad Utilice las fresas para procesar materiales de acero y hierro a la máxima ■ velocidad. Calcule el rango de velocidad adecuado para el procesamiento de mate- ■...
Page 176
Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada Longitud saliente Función Accesorios Utilización mm (mín.–máx.) 18–25; con la br- Procesamiento de materiales oca más pequeña, Taladrado Brocas HSS de madera la longitud saliente es de 10 mm Diversas tareas; p. ej., crea- Fresado ción de recesos, cavidades, 18–25...
Almacene los accesorios secos y alejados de medios agresivos. ■ Consejos y trucos Si se ejerce una presión excesiva, puede destrozarse la herramienta fijada ■ o dañarse la pieza de trabajo. Podrá obtener unos resultados óptimos si desplaza la herramienta sobre la pieza de trabajo con un rango de veloci- dad constante y una presión reducida.
Desecho Válido únicamente para Francia El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabi lidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas rue- das indica que este aparato está...
El embalaje consta de materiales eco lógicos que pueden desechar- se a través de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que signifi- can lo siguiente: 1–7: plásticos;...
Page 180
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase pri- ■ mero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o utilice nuestro formulario de contacto que encontrará en parkside-diy.com, en la categoría Asistencia técnica. 177...
En parkside-diy.com, podrá consultar y descargar este y muchos otros más manuales de uso. Con este código QR accederá direc- tamente a parkside-diy.com. Escoja su país y, a través de la in- terfaz de búsqueda, busque las instrucciones de uso. Al introdu- cir el número de artículo (IAN) 458698_2401, accederá...
EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina Taladradora-lijadora recargable de precisión 12 V PFBS 12 C7 Año de fabricación: 05–2024 Número de serie: IAN 458698_2401 Bochum, 02/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el...
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Pakkens indhold 1 12 V batteridrevet finboresliber 1 USB-ladekabel (USB type C til USB type A) 1 tilbehørssæt (50 dele) 1 betjeningsvejledning Tekniske data Model PFBS 12 C7 Mærkespænding 12 V (Jævnspænding) Nominel hastighed i tomgang n 5000–25000/min Maks. skive-Ø...
BEMÆRK De angivne samlede vibrationsværdier og de angivne vibrationsemissi- ► onsværdier er målt iht. standardiserede testmetoder og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De angivne samlede vibrationsværdier og de angivne støjemissionsvær- ► dier kan også anvendes til en indledende vurdering af faren ved belast- ningen.
2 . Elektrisk sikkerhed a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sam- men med beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for elværk- tøjet. Hvis der sidder et værktøj eller en skruenøgle på en roterende del af elværktøjet, kan det medføre personskader. e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for, at du står sikkert, og hold altid balancen .
5. Anvendelse og behandling af det batteridrevne værktøj a) Oplad kun batterierne i opladere, som producenten har anbefalet . Hvis der bruges andre batterier til opladeren, end dem opladeren er beregnet til, er der fare for brand. b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværktøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre personskader og brandfare.
Page 191
c) Det anvendte værktøjs tilladte omdrejningstal skal mindst være så højt som det angivne maksimale omdrejningstal på elværktøjet. Tilbe- hør, som roterer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve omkring. d) Det anvendte værktøjs udvendige diameter og tykkelse skal svare til de angivne mål for elværktøjet.
k) Hold altid godt fast i elværktøjet, når det startes. Hvis der startes op ved fuldt omdrejningstal, kan motorens reaktionsmoment medføre, at el- værktøjet drejer sig. l) Brug så vidt muligt skruetvinger til fastgøring af arbejdsemnet. Hold aldrig et mindre emne i den ene hånd og elværktøjet i den anden, mens du bruger det.
Hvis en slibeskive f.eks. sætter sig fast eller blokerer, kan slibeskivens kant, som er gået ned i emnet, sætte sig fast, og derved kan slibeskiven knække eller forårsage et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig hen imod eller væk fra betjeningspersonen afhængigt af skivens omdrejningsretning på blokerings- stedet.
c) Undgå at blokere skæreskiven, og tryk ikke for hårdt. Udfør ikke snit, der er alt for dybe . Ved for dybe snit øges belastningen på skæreskiven samt tendensen til fasthængning eller blokering og dermed risikoen for tilbageslag eller brud på slibelegemet. d) Undgå...
Betjening Elværktøjet må aldrig anvendes til et ikke-godkendt formål og kun ■ med originale dele og tilbehør. Brug af andre dele eller andet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan medføre øget fare for personskader. Opladning af det integrerede batteri ADVARSEL! Hvis ladekablet eller tilslutningerne er beskadigede, skal de udskiftes af ►...
Aflæsning af batteriets tilstand Tilstanden eller resteffekten vises på følgende måde på batteriets LED RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning RØD/ORANGE = mellem-opladning RØD = svag opladning – oplad batteriet Indsætning/udskiftning af værktøj/spændepatron Aktivér spindelfikseringen , og hold den inde. ♦ Drej spændemøtrikken , til fikseringen går i indgreb.
Anvisninger til materialebearbejdning/værktøj/hastighed Brug fræsebits til bearbejdning af stål og jern ved maksimal hastighed. ■ Find den nødvendige rotationshastighed til bearbejdning af zink, zinklege- ■ ringer, aluminium og kobber ved at teste på prøveemner. Plast og materialer med lavt smeltepunkt skal bearbejdes ved lave hastig- ■...
Fremspring mm Funktion Tilbehør Anvendelse (min–maks) Polering, rustfjer- Rustfjernelse 9–15 Metalbørste nelse FORSIGTIG! Bearbejdning af forskellige me- Tryk kun let med taller og plasttyper, især ædle 12–18 værktøjet mod Polerskiver metaller som guld og sølv emnet. F.eks. rensning af svært tilgæn- Rensning gelige plastkabinetter eller 9–15...
Vedligeholdelse og rengøring Produktet er vedligeholdelsesfrit. Fjern snavs fra produktet. Brug en tør klud til dette formål. ■ Foretag en komplet opladning af batteriet, når du begynder, og hvis pro- ■ duktet ikke har været brugt i længere tid. Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets oplad- ■...
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald! Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier skal behand- les som specialaffald og skal derfor bortskaffes miljøvenligt på de relevante steder (forhandlere, specialforretninger, offentlige myndigheder, kommercielle affaldsvirksomheder).
Page 201
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forud- sætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevi- ses i løbet af fristen på...
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du downloade og læse denne og man- ge andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com.
EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for maskinen: 12 V Batteridrevet finboresliber PFBS 12 C7 Produktionsår: 05–2024 Serienummer: IAN 458698_2401 Bochum, 02.04.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
Introduzione Ci congratuliamo per l’acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre- sente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
1 cavo di carica USB (da USB tipo C a USB tipo A) 1 kit di accessori (50 pezzi) 1 manuale di istruzioni per l’uso Dati tecnici Modello PFBS 12 C7 Tensione nominale 12 V (tensione continua) Numero di giri nominale in folle n 5000–25000 min...
NOTA Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione acustica ► indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standar- dizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili. Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione acustica ►...
2 . Sicurezza elettrica a) La spina dell’elettroutensile deve essere idonea all’inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utiliz- zare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto diretto con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi inglesi prima di accen- dere l’elettro utensile . Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotan- te dell’apparecchio possono provocare lesioni. e) Evitare posture innaturali . Provvedere a una posizione sicura e mante- nere sempre l’equilibrio.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni . Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da eseguire. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. 5. Uso e trattamento dell’utensile a batteria a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie che vengono consigliati dal costruttore .
Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni Indicazioni generali relative alla sicurezza per lavori di levigatura, leviga- tura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidatura, fresa- tura o troncatura a) questo elettroutensile è destinato ad essere utilizzato come levigatri- ce, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice, fresa e troncatrice.
Page 212
danno oppure utilizzare un utensile intatto . Una volta controllato e montato l’utensile, farlo funzionare per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi all’accessorio in rota- zione .
n) Non poggiare mai l’elettroutensile prima che l’utensile impiegato non si sia fermato completamente . L’utensile in rotazione può entrare in con- tatto con la superficie di appoggio, facendo perdere il controllo sull’elet- troutensile. o) Dopo la sostituzione di utensili o l’esecuzione di regolazioni sull’ap- parecchio stringere saldamente il dado della pinza di serraggio, il mandrino di serraggio o altri elementi di fissaggio.
a) Tenere ben fermo l’elettroutensile e portare il corpo e le braccia in una posizione in cui si possono assorbire le forze del contraccolpo . Adottando ap- propriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo. b) Operare con particolare attenzione in prossimità...
c) Evitare di far bloccare la mola da taglio oppure di esercitare una pres- sione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sotto- ponendo la mola a carico eccessivo, se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi, con conseguente pericolo di contraccolpo oppure di rottura del corpo abrasi- d) Evitare di avvicinarsi con la propria mano alla zona anteriore o poste- riore alla mola da taglio rotante.
b) Prima dell’impiego far funzionare le spazzole per almeno un minuto alla velocità di lavoro. Assicurarsi che nel frattempo non si trovino altre persone davanti alla spazzola o allineate alla spazzola . Durante il rodaggio è possibile che volino via pezzi di filo metallico staccati. c) Orientare la spazzola metallica rotante nella direzione opposta alla pro- pria persona .
Conclusione del processo di carica Scollegare l’alimentatore USB dalla sorgente di alimentazione. ♦ Staccare il cavo di carica USB dalla presa di carica dell‘apparecchio. ♦ CAUTELA! Non ricaricare mai una seconda volta la batteria subito dopo che è stato ► ricaricata.
Accensione e spegnimento/impostazione dell’intervallo di velocità Accensione/impostazione dell’intervallo del numero di giri Tenere premuto l’interruttore ON/OFF per ca. 1,5 secondi. ♦ Premere l’interruttore ON/OFF nuovamente entro 10 secondi. ♦ Mediante la regolazione del numero di giri , impostare il livello di numero ♦...
Page 219
Esempi di applicazione/selezionare l’utensile adeguato Sporgenza mm Funzione Accessori Impiego (min–max) 18–25 con la punta più piccola Trapanatura Lavorazione del legno Punte HSS la sporgenza è di 10 mm Diversi lavori, per es. forma- Bit per zione di curvature o cavità, Fresatura 18–25 fresatura...
Sistemare gli accessori nella scatola originale o proteggerli in altro modo ■ da possibili danneggiamenti. Conservare gli accessori asciutti e lontani da sostanze aggressive. ■ Consigli e suggerimenti Se si esercita una pressione eccessiva, l’utensile bloccato si potrebbe ■ rompere e/o il pezzo da lavorare si potrebbe danneggiare. Si possono ottenere risultati ottimali se si conduce l’utensile sul pezzo da lavorare ad una velocità...
Smaltimento Valido solo per la Francia Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabi- lità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambien- tale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballag- gio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
Page 223
Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
Sul sito parkside-diy.com è possibile consultare e scaricare que- sto e molti altri manuali. Con questo codice QR si giunge diretta- mente al sito parkside-diy.com. Selezionare il Paese e cercare i manuali di istruzioni con l’apposita funzione di ricerca. Inserendo il Codice articolo (IAN) 458698_2401 si può consultare PDF ONLINE il manuale di istruzioni del proprio articolo.
EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina 12 V Levigatrice a penna multifunzione ricaricabile PFBS 12 C7 Anno di produzione: 05–2024 Numero di serie: IAN 458698_2401 Bochum, 02/04/2024 Semi Uguzlu - Responsabile Qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudniva- lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő...
1 12 V akkus multicsiszoló 1 USB töltőkábel (USB C típusról USB A típusra) 1 tartozék-készlet (50 darabos) 1 használati útmutató Műszaki adatok PFBS 12 C7 modell Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Névleges üresjárati fordulatszám n 5000–25 0 00 m in Max.
MEGJEGYZÉS A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a megadott zajkibocsátási ► értékek szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és felhasznál- hatók az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. A megadott rezgés összértékek és zajkibocsátási szintek a terhelés elő- ► zetes megbecsüléséhez is felhasználhatók. FIGYELMEZTETÉS! A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási szint az elektromos kéziszer- ►...
2. Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel . A módosítatlan csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét. b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a beállí- táshoz használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat. e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon várat- lan helyzetekben is jobban úrrá...
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja. Vegye figyelem- be a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket te- remthet. 5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése a) Az akkumulátort csak a gyártó...
Page 233
b) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem kifejezetten ehhez az elektromos kéziszerszámhoz tervezett és ajánl. Csak mert a tartozékot az elektromos kéziszerszámhoz tudja rögzíteni, még nem garan- tálja annak biztonságos használatát. c) A cserélhető szerszám megengedett legnagyobb fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint az elektromos kéziszerszá- mon megadott legnagyobb fordulatszám.
Page 234
h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Alkalmazástól függően, viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt vagy védőszemüveget. Szükség esetén viseljen porvédő maszkot, hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális kötényt, ami megvédi Önt az apró csiszolási és anyagmaradványoktól. Védje a szemét a kirepülő idegen testekkel szemben, amelyek a különböző alkalmazások során keletkezhetnek.
p) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot miközben viszi. A forgó cserélhető szerszám véletlenül befoghatja a ruháját, a cserélhető szerszám pedig a testébe fúródhat. q) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszerszám szellőzőnyí- lásait. A motor ventilátora port szív a készülékházba, a felhalmozódó fém- por pedig elektromos veszélyt okozhat.
c) Ne használjon fogazott fűrészlapot. Az ilyen cserélhető szerszámok gyakran okoznak visszaütést vagy miattuk a kezelő elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám fölött. d) Mindig ugyanabba az irányba vezesse a cserélhető szerszámot az anyagba, amelyik irányban a vágóél elhagyja az anyagot (ugyanaz az irány, amelyikbe a forgács kilökődik).
f) Ne kapcsolja vissza addig az elektromos kéziszerszámot, amíg az a munkadarabban van. Hagyja, hogy a vágókorong elérje a teljes for- dulatszámot, mielőtt óvatosan folytatja a vágást. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy beakad a vágókorong, kiugrik a munkadarabból vagy visszaütést okoz. g) Támassza alá...
Használat Soha ne használja a készüléket rendeltetésellenes célra és csak ere- ■ deti alkatrészekkel és tartozékokkal használja. A használati útmuta- tóban ajánlottól eltérő alkatrész vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára. Beépített akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! A sérült töltőkábelt vagy csatlakozókat erre jogosult szakemberrel vagy ►...
Akkumulátor állapotának leolvasása Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg bekapcsolt készülék esetén az akkumulátor-LED-en PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális töltés PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges Szerszám/befogógyűrű behelyezése/cseréje Nyomja meg és tartsa lenyomva az orsóreteszt ♦...
Page 240
Cink, cink-ötvözetek, alumínium és réz megmunkálásához alkalmas ■ fordulatszám- tartomány meghatározásához végezzen próbamunkákat. Műanyagokkal és alacsony olvadáspontú anyagokkal alacsony ■ fordulatszám- tartományban dolgozzon. A fa megmunkáláshoz magas fordulatszámot kell használni. ■ Tisztítást, polírozó és csiszoló munkát közepes fordulatszám-tartomány- ■ ban végezzen. Az alábbi adatok nem kötelező...
Túlnyúlás mm Funkció Tartozék Használat (min.–max.) pl. nehezen hozzáférhető Műanyag műanyag készülékházak tisz- Tisztítás 9–15 kefék títása vagy egy ajtózár körn- yékének tisztítása Csiszolóko- Kő, fa csiszolása, kemény 12–18 rongok anyagok, például kerámia Csiszolás vagy ötvözött acél finom meg- Csiszoló bitek munkálása Fém, műanyag és fa meg- Vágás...
A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőriz- ■ ni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Az optimális tárolási környezet hűvös és száraz. FIGYELMEZTETÉS! A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel, és kizáró- ■ lag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ne dobjon akkumulátort a háztartási hulladékba! A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irány- elv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat/elemeket veszélyes hulladékként kell kezelni és ezért megfelelő helyeken (ke- reskedők, szakkereskedők, önkormányzati létesítmények, ipari hulladékkezelő vállalatok) környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. Az elemek/akkumulá- torok mérgező...
Page 244
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Ezeket és sok más kézikönyveket is talál és letölthet a parkside-diy.com webhelyről. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országát, és keresse meg a használati utasítást a keresőmezővel. Ha megadja az (IAN) 458698_2401 cikkszámot, akkor a cikk használati utasításához PDF ONLINE kerül.
EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: 12 V Akkus multicsiszoló PFBS 12 C7 Gyártási év: 2024.05. Sorozatszám: IAN 458698_2401 Bochum, 2024.04.02. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető –...
Page 248
PDF ONLINE parkside-diy.com KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the PFBS 12 C7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers