If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. SPECIFICATIONS Model BIM334G64DBG Rated Voltage 230 V~ 50 Hz Microwave Input 1450 W...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
Page 5
9. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. 10. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 11. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
Page 6
-bed and breakfast type environments. 20. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. 20.
Page 7
and after use. Young children should be kept away. 31. WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE HOUSEHOLD USE ONLY (NOT FOR COMMERCIAL USE)
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
Page 9
CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Page 10
UTENSILS CAUTION Personal Injury Hazard It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven."...
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Follow manufacturer’s instructions.The bottom of browning dish Browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Dinnerware Do not use cracked or chipped dishes.
NAMES OF OVEN PARTS AND ACCESSORIES Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass Tray Turntable Ring Assembly Instruction Manual Turntable Shaft Higher Wire Rack (For grilling, e.g. steaks, sausages and for toasting bread.
TURNTABLE INSTALLATION Cleaning the cooking compartment and putting the turntable in place. For new installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed from the turntable shaft. Before using the appliance to prepare food for the first time, you will need to put the turntable in place correctly.
INSTALLATION AND CONNECTION 1. This appliance is only intended for domestic use. 2. This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cabinet. 3. Please observe the special installation instructions. 4.
Page 15
BUILT-IN OVEN INSTALLATION The dimensions are in mm. The units into which the appliance is fitted must be heat- resistant up 95° C . The minimum installation height is 850mm.
Page 16
WARNING: Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre.
Page 17
IMPORTAINT INFORMATION IF OVEN DOESN’T HAVE PLUG The appliance is designed to be permanently installed with a three-pin power cord and may only be connected by a licensed expert in accordance with the connection diagram. Only a qualified electrician who takes the relevant regulations into account may replace the power cord.
OPERATION 1. Setting the Clock (1) Touch “ ” and then “00:00” will display. once (2) Touch “ ” or “ ” to set the hour figures. (3) Touch “ ” to confirm. (4) Touch “ ” or “ ” to set the minute figures. (5) Touch “...
Page 20
4. Grill Cooking (1) Touch “ ” once and then “G-1” will display. (2) Touch “ ” or “ ” to set the cooking time. The maximum time value is “95:00”. (3) Touch “ ” to start grilling. Note: The buzzer will sound to remind you to turn the food over during grilling. If no operation, the oven will continue working.
Page 21
8. Quick start (1) In standby mode, touch “ ” to cook food at 100% power level for 30 seconds. Each touch on the same key can increase 30 seconds and the maximum time value is “95:00”. touch “ ” once, and then touch “ ”...
Page 22
Auto menu Chart Display Power Menu Weight(g) 1 (about 230g) 2 (about 460g) POTATO 3 (about 690g) 150g 150g 300g 300g MEAT 450g 450g 600g 600g 150g 150g 250g 250g 350g 350g FISH 450g 450g 650g 650g 150g 150g 350g 350g VEGETABLE 500g...
Trouble shooting Normal Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the Microwave oven interfering interference of small electrical appliances, like TV reception mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. In low power microwave cooking, oven light may Dim oven light become dim.
LISA Kui seadet ei hoita korralikult puhtana, võib selle pinna seisund halveneda, mõjutada seadme eluiga ning põhjustada ohtliku olukorra. TEHNILISED ANDMED Mudel BIM334G64DBG Nimipinge 230 V~ 50 Hz Mikrolaineahju sisend 1450 W Mikrolaineahju väljund 900 W...
Page 25
OLULISED OHUTUSJUHISED JA HOIATUSED Tulekahju, elektrilöögi, inimvigastuste või mikrolainetega ülemäärase kokkupuute riski vähendamiseks seadme kasutamisel järgige põ hilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas: Lugege läbi ja järgige: ETTEVAATUSABINÕUD VÕIMALIKU LIIGSE MIKROLAINETEGA KOKKUPUUTUMISE VÄLTIMISEKS. Seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ning pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid on seadme ohutu kasutamise osas instrueeritud ja nende tegevust jälgitakse ning kui nad mõistavad tegevusega seotud ohtusid.
Page 26
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid toidunõusid. Kui eraldub suitsu, lülitage seade välja või ühendage see vooluvõrgust lahti ning hoidke ust kinni, et leek summutada. Jookide kuumutamine mikrolainetega võib viia hilisema ootamatu keemiseni, mistõttu tuleb anumaga ettevaatlikult ümber käia. Põletuste vältimiseks tuleb lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida temperatuuri enne tarvitamist.
Page 27
Toidu või riiete kuivatamine ning soojenduspatjade, susside, käsnade, niiskete lappide jms kuumutamine võib põhjustada vigastuste, süttimise või tulekahju ohu. 20. Toidu ja jookide metallmahutid pole mikrolaineahjus küpsetamise ajal lubatud. 21. Seadet ei tohi puhastada aurupuhastiga. 22. Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi seadet paigaldada dekoratiivse ukse taha (see ei kehti dekoratiivse uksega seadmete kohta.) 23.
Page 28
LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS! KASUTAMISEKS AINULT KODUMAJAPIDAMISTES (MITTE KAUBANDUSLIKUKS KASUTAMISEKS)
Page 29
MAANDUSE PAIGALDAMINE INIMVIGASTUSTE OHU VÄHENDAMISEKS Elektrilöögi oht Mõne sisemise komponendi puudutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Ärge võtke seda seadet lahti. HOIATUS Elektrilöögi oht Maanduse ebaõige kasutamine võib põhjustada elektrilöögi. Ärge ühendage pistikupessa enne, kui seade on korralikult paigaldatud ja maandatud.
Page 30
PUHASTAMINE Ärge unustage eemaldada seadet toiteallikast. Puhastage ahjuõõnsus pärast kasutamist kergelt niiske lapiga. Puhastage tarvikuid tavalisel viisil seebivees. Ukseraami ja tihendit ning nende lähedal olevaid osi tuleb määrdumise korral puhastada niiske lapiga. Ärge kasutage ahjuukse klaasi puhastamiseks tugevaid abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid, kuna need võivad pinda kriimustada, mis võib põhjustada klaasi purunemise.
Page 31
TOIDUNÕUD ETTEVAATUST Inimvigastuse oht Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mistahes hooldus- või remonditö id, mis hõlmavad mikrolainetega kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist. Vaadake juhiseid jaotisest „Materjalid, mida võib mikrolaineahjus kasutada või mida mikrolaineahjus vältida“. Teatud mittemetallist toidunõud ei pruugi olla ohutud kasutamiseks mikrolainetega töötlemisel.
Page 32
Materjalid, mida võib mikrolaineahjus kasutada Toidunõud Märkused Pruunistamisnõu Järgige tootja juhiseid. Pruunistamisnõ u põ hi peavad olema vähemalt 3/16 tolli (5 mm) pöö rdalusest kõrgemal. Vale kasutamine võib põhjustada pöördaluse purunemise. Sö ö ginõ ud Ainult mikrolaineahju jaoks mõ eldud nõud. Järgige tootja juhiseid.
Page 33
Materjalid, mida mikrolaineahjus tuleb vältida Toidunõud Märkused Alumiiniumnõu Võib põhjustada kaarleeki. Viige toit mikrolaineahju jaoks sobivasse anumasse. Metallist Võib põhjustada kaarleeki. Viige toit mikrolaineahju jaoks käepidemega sobivasse anumasse. toidukarp Metallist või Metall kaitseb toitu mikrolainete eest. Metallää r võib metallää risega põhjustada kaarleeki.
Page 34
AHJUOSADE JA TARVIKUTE NIMETUSED Eemaldage ahi ja kõik materjalid pakendist ning tühjendage ahjuõõnsus. Teie ahjul on jä rgmised tarvikud: Klaasalus Pöördaluse rõngakomplekt Kasutusjuhend Pöördaluse võll Kõ rgem traatrest (grillimiseks, nt praadide, vorstide ja leiva rö stimiseks. Madalate nõude toetamiseks.) A) Juhtpaneel D) Uksekomplekt B) Pöördaluse võll E) Turvalukusüsteem...
PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE Küpsetusruumi puhastamine ja pöö rdaluse paigaldamine. Esmakordsel paigaldamisel veenduge, et mistahes pakend ja teip oleks pöördaluse võllilt eemaldatud. Enne seadme esmakordset kasutamist toiduvalmistamiseks tuleb pöördalus õigesti paika panna. Küpsetusruum ja tarvikud tuleb ä ra puhastada. Pöördaluse paigaldamine: 1. Asetage pöö rdaluse rõngakomplekt ③...
Page 36
PAIGALDAMINE JA ÜHENDAMINE Käesolev seade on ette nä htud ainult koduseks kasutamiseks. See ahi on ette nä htud ainult sisseehitatud kasutamiseks. Seade ei ole ette nä htud kasutamiseks tööpinnal ega kapis. Palume järgida paigaldamise erijuhiseid. Seadme saab paigaldada 60 cm laiusesse seinakappi. Seadmel on pistik ja see tuleb ühendada ainult korralikult paigaldatud maandatud pistikupesasse.
Page 37
INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE Mõõdud on mm-tes. Üksused, millesse seade paigaldatakse, peavad olema kuumakindlad kuni 95 ° C. Minimaalne paigalduskõ rgus on 850 mm.
Page 38
HOIATUS: Ärge hoidke ega kandke seadet ukse käepidemest. Ukse käepide ei talu seadme raskust ja võib puruneda. 1. Lükake mikrolaineahi ettevaatlikult selle jaoks loodud ruumi ja veenduge, et see paikneks keskel. 2. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kaasasolevate kruvidega. 3 . Sisestage seade täielikult ja tsentreerige. Ärge painutage ühenduskaablit.
Page 39
OLULINE TEAVE, KUI AHJUL EI OLE PISTIKUT Seade on ette nähtud pü sivaks paigaldamiseks kolmekontaktilise toitejuhtmega ja selle võib ühendada ainult litsentseeritud ekspert vastavalt ühendusskeemile. Toitejuhet võib välja vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik, kes arvestab kehtivate eeskirjadega. Ärge kasutage mitut pistikut, toiteriba või pikendust. Ülekoormus põhjustab tulekahjuohu.
Page 41
TÖÖ 1. Kella seadistamine (1) Puudutage üks kord ja seejärel kuvatakse 00:00. (2) Puudutage või tundide määramiseks. (3) Puudutage kinnitamiseks. (4) Puudutage või minutite määramiseks. (5) Puudutage kinnitamiseks. Mä rkused: (1) kellal on 24-tunnine ekraan. Kui kella pole seadistatud, siis elektritoite loomisel see ei tööta.
Page 42
4. Grillimine (1) Puudutage üks kord ja seejärel kuvatakse G-1. (2) Puudutage või toiduvalmistamisaja määramiseks. Maksimaalne ajaväärtus on 95:00. (3) Puudutage grillimise alustamiseks. Märkus: Kostub helisignaal, mis tuletab teile meelde, et grillimise ajal tuleb toit ümber pöörata. Kui ühtegi toimingut ei toimu, jätkab ahi tööd. 5.
Page 43
8. Kiirkäivitus (1) Ooterežiimis puudutage toidu valmistamiseks 100% võimsusega 30 sekundit. Iga puudutus samal klahvil pikendab aega 30 sekundi võrra ja maksimaalne ajaväärtus on 95:00. Ooterežiimis puudutage üks kord ja seejärel puudutage või , et seadistada toiduvalmistamisaeg 100% võimsusega. Puudutage toiduvalmistamise alustamiseks.
Page 44
Automaatse menüü tabel Nä idik Võ ims Menü ü Kaal (g) 1 (umbes 230 g) 2 (umbes 460 g) KARTUL 3 (umbes 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g LIHA 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Page 45
Tõrkeotsing Tavaline Mikrolaineahju töötamise ajal võib raadio ja teleri vastuvõtt olla häiritud. See sarnaneb väikeste Mikrolaineahi häirib elektriseadmete, nä iteks mikseri, tolmuimeja ja teleripildi vastuvõttu elektriventilaatori häiretele. See on normaalne. Mikrolaineahjus madala võimsuse juures Ahju tuli on hämar küpsetamisel võ ib ahju tuli hä marduda. See on normaalne.
Page 46
Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté , sa surface pourrait se dé grader et affecter de faç on inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. CARACTÉRISTIQUES Modèle BIM334G64DBG Tension nominale 230 V~, 50 Hz Entrée du micro-ondes 1450 W...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution, de blessures corporelles ou d'exposition excessive à l'énergie micro-ondes lors de l'utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment les suivantes : 1. Veuillez lire et suivre les directives spécifiques « PRÉCAUTIONS À...
Page 48
Servez-vous uniquement d'ustensiles adaptés aux fours à micro- ondes. 10. En cas d'émission de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et maintenez la porte fermée afin d'é touffer tout départ de flamme. 11. Le chauffage des boissons au four à micro-ondes peut entraî...
Page 49
- les hébergements de type chambre d’hôtes. 20. Le four à micro-ondes est conç u pour le réchauffage d'aliments et de boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et é quivalents peuvent entraî ner des risques de blessures, de départ de feu ou d'incendie.
Page 50
et après l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à distance de cet appareil. 31. AVERTISSEMENT : lorsque l'appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la surveillance d'un adulte, en raison des hautes températures géné...
Page 51
LA MISE À LA TERRE PERMET DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES DANGER Risque de choc électrique Toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves ou la mort. Ne pas démonter l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Une mauvaise utilisation de la mise à...
Page 52
NETTOYAGE Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. 1. Nettoyez la cavité du four après utilisation avec un chiffon légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires de la manière habituelle à l'eau savonneuse. 3. Le cadre et le joint de la porte et les pièces avoisinantes doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu'ils sont sales.
Page 53
USTENSILES ATTENTION Risque de blessure corporelle Il est dangereux pour toute personne non compétente d’effectuer des manipulations ou des ré parations impliquant le démontage d'un couvercle de protection contre l'énergie du micro-ondes. Voir les instructions sur « Matériaux que vous pouvez utiliser ou à éviter dans le four à...
Page 54
Articles utilisables avec le four à micro-ondes Ustensiles Remarques Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir Plat à brunir doit être placé à au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut provoquer la rupture du plateau tournant. Pour micro-ondes uniquement.
Page 55
NOMS DES PIÈCES ET ACCESSOIRES DU FOUR Retirez le four et tous les élé ments du carton et de la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : Plateau en verre Ensemble plaque tournante Manuel d'instructions Axe du plateau tournant Grille haute (pour griller, par exemple des steaks, des saucisses...
Page 56
INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Nettoyage du compartiment de cuisson et mise en place du plateau tournant. Pour les nouvelles installations, assurez-vous que tout l'emballage et le ruban adhésif d'expédition ont été retirés de l'axe du plateau tournant. Positionnez correctement le plateau tournant avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires.
INSTALLATION ET RACCORDEMENT 1. Cet appareil est réservé à un usage privé uniquement. 2. Ce four est destiné à une pose encastrée uniquement. Il n'est pas destiné à ê tre posé sur un plan de travail ou à l'intérieur d'un placard. 3.
Page 58
INSTALLATION DU FOUR ENCASTRABLE Les dimensions sont en mm. Les unités dans lesquelles l'appareil est installé doivent être résistantes à la chaleur jusqu'à 95 ° C. La hauteur minimale d'installation est de 850 mm.
Page 59
AVERTISSEMENT : ne tenez pas ou ne transportez pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée de porte ne peut pas supporter le poids de l'appareil et peut se casser. 1. Poussez délicatement le micro-ondes dans son logement, en veillant à ce qu'il soit au centre.
Page 60
INFORMATIONS IMPORTANTES SI LE FOUR N'EST PAS MUNI D'UNE FICHE L'appareil est conç u pour être installé en permanence avec un cordon d'alimentation à trois broches et ne peut être connecté que par un expert agréé conformé ment au schéma de connexion. Seul un électricien qualifié...
PANNEAU DE COMMANDE Four à micro-ondes Fonction Horloge de programmation / Minuterie de cuisine Programmes prédéfinis Verrouiller / Annuler Démarrage/+30 s/ Confirmer Ajustement des paramètres...
Page 62
FONCTIONNEMENT 1. Réglage de l'horloge Appuyez sur « » une fois, puis « 00:00 » s'affiche. Appuyez sur « » ou « » pour régler les heures. Appuyez sur « » pour confirmer. Appuyez sur « » ou « » pour régler les minutes. Appuyez sur «...
Page 63
4. Cuisson au gril Appuyez sur « » une fois, puis « » s'affiche. Appuyez sur « » ou « » pour régler le temps de cuisson. La valeur de durée maximale est « 95:00 ». Appuyez sur « » pour commencer la cuisson. Remarque : l'avertisseur sonore vous rappellera de retourner les aliments pendant la cuisson.
Page 64
8. Démarrage rapide (1) En mode veille, appuyez sur « » pour cuire les aliments à puissance maximale pendant 30 secondes. Chaque pression sur la même touche permet d'augmenter le temps de cuisson de 30 secondes, et la durée maximale est de « 95:00 ». En mode veille, appuyez une fois sur «...
Page 65
Tableau des menus automatiques Afficheur Puissance Menu Poids (g) 1 (environ 230 g) POMMES 2 (environ 460 g) 3 (environ 690 g) TERRE 150 g 150 g 300 g 300 g VIANDES 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
Dépannage Normal La réception de la radio et de la télévision peut être Four à micro-ondes interférant perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il avec la ré ception TV s'agit d'une interférence similaire à celle des petits appareils électriques, tels que les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
Page 67
Se l'apparecchio non viene mantenuto in buono stato di pulizia, la sua superficie potrebbe deteriorarsi e compromettere la durata di vita dell'apparecchio e portare a una situazione pericolosa. SPECIFICHE Modello BIM334G64DBG Tensione nominale 230 V~ 50 Hz Ingresso microonde 1450 W...
Page 68
ISTRUZIONI E AVVISI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione a un'eccessiva energia del forno a microonde durante l'utilizzo dell'elettrodomestico, seguire le precauzioni di base, incluse le seguenti: 1. Leggere e seguire le specifiche: "PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONI A UN'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE".
Page 69
Utilizzare solo utensili adatti all’uso nei forni a microonde. 10. In caso di emissione di fumo, spegnere o scollegare l'elettrodomestico e tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali fiamme. 11. Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare un'ebollizione eruttiva ritardata, pertanto è necessario prestare attenzione quando si maneggia il contenitore.
Page 70
- ambienti tipo bed and breakfast. 20. Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili possono comportare il rischio di lesioni, accensione o incendio. 20.
Page 71
e dopo l'uso. I bambini piccoli dovrebbero essere tenuti lontani. 31. AVVISO: Quando l'elettrodomestico viene utilizzato in modalità combinata, a causa delle temperature generate, i bambini devono utilizzare il forno solo sotto la supervisione di un adulto. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO SOLO PER USO DOMESTICO (NON PER USO COMMERCIALE)
Page 72
PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI ALLE PERSONE EFFETTUARE LA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PERICOLO Pericolo di scosse elettriche Toccare alcuni dei componenti interni può causare gravi lesioni personali o la morte. Non smontare questo elettrodomestico. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche Un uso improprio della messa a terra può...
Page 73
PULIZIA Assicurarsi di scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto in acqua saponata. 3. Il telaio dello sportello e la guarnizione e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido quando sono sporchi.
Page 74
UTENSILI ATTENZIONE Pericolo di lesioni personali È pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione che comporti la rimozione di una copertura che fornisce protezione contro l'esposizione all'energia delle microonde. Vedere le istruzioni su "Materiali utilizzabili nel forno a microonde o da evitare nel forno a microonde".
Page 75
Materiali utilizzabili nel forno a microonde Utensili Osservazioni Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto per dorare deve trovarsi ad almeno 3/16 di pollice (5 mm) sopra il piatto girevole. Un utilizzo Piatto per dorare errato può causare la rottura del piatto girevole. Adatto solo al microonde.
Page 76
NOMI DI PARTI E ACCESSORI DEL FORNO Rimuovere il forno e tutti i materiali dalla scatola e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio in vetro Gruppo dell'anello del piatto girevole Manuale di istruzioni Albero del piatto girevole Griglia superiore (per grigliare, ad esempio bistecche, salsicce e per...
INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE Pulire il vano di cottura e posizionare il piatto girevole. Per le nuove installazioni, assicurarsi che tutto l'imballaggio e il nastro di spedizione siano stati rimossi dall'albero del piatto girevole. Prima di utilizzare l'elettrodomestico per preparare il cibo per la prima volta, è necessario posizionare correttamente il piatto girevole.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 1. Questo elettrodomestico è destinato esclusivamente all'uso domestico. 2. Questo forno è destinato esclusivamente all'uso da incasso. Non è destinato all'uso su un piano di lavoro o all'interno di un mobile. 3. Si prega di osservare le istruzioni di installazione speciali. 4.
Page 79
INSTALLAZIONE DEL FORNO DA INCASSO Le dimensioni sono in mm. Le unità in cui è installato l'elettrodomestico devono essere resistenti al calore fino a 95 ° C. L'altezza minima di installazione è 850 mm.
Page 80
AVVISO: Non tenere o trasportare l'elettrodomestico per la maniglia dello sportello. La maniglia dello sportello non può sostenere il peso dell'elettrodomestico e potrebbe rompersi. 1. Spingere con attenzione il forno a microonde nel box, assicurandosi che sia al centro. 2. Aprire lo sportello e fissare il forno a microonde con le viti in dotazione. 3.
Page 81
INFORMAZIONI IMPORTANTI SE IL FORNO NON HA LA SPINA L'elettrodomestico è progettato per essere installato in modo permanente con un cavo di alimentazione a tre poli e può essere collegato solo da un esperto autorizzato secondo lo schema di collegamento. Solo un elettricista qualificato che tenga conto delle normative pertinenti può...
PANNELLO DI CONTROLLO Microonde Funzione Orologio/Timer da cucina Programmi preimpostati Blocca/Annulla Avvio/+30Sec./Conferma Regolazione dei parametri...
FUNZIONAMENTO 1. Impostazione dell'orologio (1) Toccare " " una volta e quindi "00:00" verrà visualizzato. (2) Toccare " " o " " per impostare le cifre dell'ora. (3) Toccare " " per confermare. (4) Toccare " " o " " per impostare le cifre dei minuti. (5) Toccare "...
Page 84
4. Cottura grill (1) Toccare " " una volta e quindi "G-1" verrà visualizzato. (2) Toccare " " o " " per impostare il tempo di cottura. Il valore temporale massimo è "95:00". (3) Toccare " " per iniziare a grigliare. Nota: Il cicalino suonerà...
Page 85
8. Avvio rapido (1) In modalità standby, toccare " " per cuocere il cibo al 100% del livello di potenza per 30 secondi. Ogni tocco sullo stesso tasto può aumentare di 30 secondi e il valore massimo del tempo è “95:00”. In modalità...
Page 86
Tabella del menu automatico Display Poten Menù Peso (g) 1 (circa 230 g) 2 (circa 460 g) PATATA 3 (circa 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g CARNE 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Risoluzione dei problemi Normale La ricezione radio e TV potrebbe essere disturbata durante il funzionamento del forno a Forno a microonde che microonde. È simile all'interferenza di piccoli interferisce con la ricezione elettrodomestici, come mixer, aspirapolvere e elettroventilatori. È normale. Nella cottura a microonde a bassa potenza, la Luce del forno soffusa luce del forno potrebbe diminuire.
Page 88
PRIEDAS Jei prietaisas nėra tinkamai priţiūrimas, jo paviršius gali greičiau susidėvėti, prietaiso eksploatacijos laikas gali sutrumpėti ir gali kilti pavojingų situacijų. SPECIFIKACIJOS Modelis BIM334G64DBG Vardinė įtampa 230 V~ 50 Hz Mikrobangų įvestis 1450 W Mikrobangų išvestis 900 W...
Page 89
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI IR ĮSPĖJIMAI Siekiant sumaţinti gaisro, elektros smūgio, asmenų suţalojimo riziką ar per didelį mikrobangų krosnelės poveikį, naudojant prietaisą, reikia imtis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant tai, kas nurodyta toliau. Perskaitykite ir laikykitės nurodymų, aprašytų skyriuje „ATSARGUMO PRIEMONĖS, SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO PER DIDELĖS MIKROBANGŲ...
Page 90
Naudoti tik tuos indus, kurie tinkami naudoti mikrobangų krosnelėse. Jei iš prietaiso sklinda dūmai, nedelsiant išjungti arba ištraukti prietaiso kištuką iš elektros lizdo ir neatidaryti durelių, kad liepsna uţgestų. Mikrobangų energija šildant gėrimus, jie gali uţvirti ir netikėtai išbėgti, todėl imant indą reikia elgtis atsargiai. Siekiant išvengti nudegimų, kūdikių...
Page 91
Mikrobangų krosnelė yra skirta šildyti maistą ir gėrimus. Dţiovinant maistą ar rūbus ir šildant šildymo pagalvėles, šlepetes, kempines, drėgnas šluostes ar panašius daiktus, kyla susiţalojimo, uţsidegimo ir gaisro rizika. 20. Mikrobangų krosnelėje draudţiama naudoti metalinius maisto ir gėrimų indus. 21. Prietaiso negalima valyti gariniu valytuvu. 22.
Page 92
ATIDŢIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE PERŢIŪRAI ATEITYJE TIK BUITINIAM NAUDOJIMUI (NE KOMERCINIAMS TIKSLAMS)
Page 93
SIEKIANT SUMAŢINTI ASMENŲ SUŢALOJIMO RIZIKOS, PRIETAISĄ REIKIA ĮŢEMINTI PAVOJUS Elektros smūgio rizika Prisilietus prie tam tikrų vidinių dalių galima sunkiai ar mirtinai susiţaloti. Neardyti prietaiso ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio rizika Dėl netinkamai įţeminto prietaiso, kyla elektros smūgio pavojus. Nejungti prietaiso prie elektros lizdo, kol jis nėra tinkamai sumontuotas ir įţemintas Šį...
Page 94
VALYMAS Įsitikinti, kad prietaisas nebūtų prijungtas prie maitinimo tinklo Išvalyti krosnelės vidų šiek tiek sudrėkinta šluoste Priedus plauti įprastai naudojant vandenį su plovikliu Nešvarų durelių rėmą ir tarpiklį bei šalia jų esančias dalis reikia atsargiai valyti drėgna šluoste Nenaudoti stiprių šveitiklių ar aštrių metalinių šepečių krosnelės durelių...
Page 95
INDAI ATSARGIAI Susiţalojimo pavojus Nekompetentingiems asmenims pavojinga vykdyti techninės prieţiūros ar remonto darbus, kuriems vykdyti reikia nuimti gaubtą, kuris apsaugo nuo mikrobangų energijos poveikio Ţr. nurodymus skyriuose apie medţiagas, kurias galima naudoti ir kurių negalima nenaudoti mikrobangų krosnelėje. Tam tikrus metalinius indus mikrobangų...
Page 96
Medţiagos, kurias galima naudoti mikrobangų krosnelėje Indai Pastabos Laikytis gamintojo nurodymų. Troškinimo indo dugnas turi būti bent 5 mm (3/16 col.) atstumu nuo sukamojo padėklo. Troškinimo indas Netinkamai naudojant, sukamasis padėklas gali suskilti. Tik tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėse. Laikytis gamintojo nurodymų. Nenaudoti įskilusių ar nutrupėjusių Lėkštės indų.
Page 97
Medţiagos, kurių negalima naudoti mikrobangų krosnelėje Indai Pastabos Gali kibirkščiuoti. Perkelti maistą į mikrobangų krosnelėje Aliuminio padėklas tinkamą naudoti indą. Gali kibirkščiuoti. Perkelti maistą į mikrobangų krosnelėje Kartoninės dėţutės su tinkamą naudoti indą. metaline rankena Metalas apsaugo maistą nuo mikrobangų energijos. Metaliniai indai arba indai Metalinė...
Page 98
KROSNELĖS DALIŲ IR PRIEDŲ PAVADINIMAI Iš dėţės išimti krosnelę, o iš krosnelės išimti visas medţiagas. Krosnelė pristatoma su toliau nurodytais priedais. Stiklinis padėklas Sukamojo padėklo ţiedas Naudojimo instrukcija Sukamojo padėklo velenas Aukštesnis vielinis stovas (skirtas kepti ant grotelių, pvz., kepsniams, dešrelėms ir duonai skrudinti.
Page 99
SUKAMOJO PADĖKLO MONTAVIMAS Išvalyti krosnelės kameros vidų ir įdėti sukamąjį padėklą. Montuojant naują prietaisą, įsitikinti, kad visos pakuotės medţiagos ir transportavimui naudojama lipni juostelė būtų pašalintos nuo sukamojo padėklo veleno. Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą maistui ruošti, reikės tinkamai įdėti sukamąjį padėklą. Išvalyti krosnelės kameros vidų ir visus priedus.
ĮRENGIMAS IR PRIJUNGIMAS Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Krosnelė yra skirta naudoti tik įmontavus į baldus. Ji nėra skirta naudoti ant stalviršio ar lentynos. Laikykitės specialių įrengimo instrukcijų. Prietaisą galima įrengti 60 cm pločio prie sienos pritvirtintoje spintelėje. Prietaisas yra su kištuku ir turi būti prijungtas prie tinkamai įrengto, įţeminto elektros lizdo.
Page 101
ĮMONTUOTA ORKAITĖ Matmenys nurodyti mm. Įranga, kurioje montuojamas prietaisas, turi būti atspari iki 95 °C karščiui. Minimalus įrengimo aukštis yra 850 mm.
Page 102
ĮSPĖJIMAS: Nelaikykite ir neneškite prietaiso uţ durelių rankenos. Durelių rankena neatlaiko prietaiso svorio ir gali nulūţti. 1. Atsargiai įstumkite mikrobangų krosnelę į dėţutę ir įsitikinkite, kad ji yra centre. 2. Atidarykite dureles ir pritvirtinkite mikrobangų krosnelę tiekiamais varţtais. Visiškai įstatykite prietaisą ir išcentruokite jį. Nelankstykite jungiamojo kabelio.
Page 103
SVARBI INFORMACIJA, JEI KROSNELĖ NETURI KIŠTUKO Prietaisas yra skirtas stacionariam montavimui su trišakiu maitinimo kabeliu ir jį gali prijungti tik licencijuotas specialistas pagal prijungimo schemą. Maitinimo laidą gali pakeisti tik kvalifikuotas elektrikas, kuris atsiţvelgia į atitinkamas taisykles. Nenaudokite kelių kištukų, maitinimo juostelių...
VALDYMO PULTAS Mikrobangos Funkcija Laikrodis/virtuvės laikmatis Iš anksto nustatytos programos Uţraktas/atšaukimas Start/+30 Sec./patvirtinti Parametrų reguliavimas...
Page 105
VALDYMAS 1. Laikrodţio nustatymas Vieną kartą palieskite , ekrane pasirodys 00:00. , kad nustatytumėte valandas. (2) Palieskite arba , kad patvirtintumėte. (3) Palieskite , kad nustatytumėte minutes. (4) Palieskite arba , kad patvirtintumėte. (5) Palieskite Pastabos: (1) Laikrodis yra 24 valandų. Jei laikrodis nenustatytas, įjungus maitinimą...
Page 106
4. Kepimas ant grotelių Vieną kartą palieskite , ekrane pasirodys G-1. , kad nustatytumėte gaminimo laiką. Didţiausia galima laiko vertė yra (2) Palieskite arba 95:00. , kad pradėtumėte kepti ant grotelių. (3) Palieskite Pastaba. Pasigirs signalas, primenantis apversti ant grotelių kepamą maistą. Jei jokie veiksmai neatliekami, orkaitė...
Page 107
8. Greita pradţia (1) Budėjimo reţimu palieskite , kad maistas 30 sekundţių būtų ruošiamas 100 % galios lygiu. Kiekvieną kartą palietus tą patį mygtuką laikas pratęsiamas 30 sekundţių, o didţiausia laiko vertė yra 95:00. (2) Budėjimo reţime vieną kartą palieskite , tada palieskite arba , kad...
Page 108
Automatinio meniu lentelė Ekranas Galia Meniu Svoris (g) 1 (apie 230 g) BULVĖS 2 (apie 460 g) 3 (apie 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g MĖSA 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Trikčių šalinimas Įprasta Kai mikrobangų krosnelė veikia, ji gali kelti radijo ir televizijos ryšio trikdţius. Šie trikdţiai yra panašūs į Mikrobangų krosnelė kelia nedidelių elektros prietaisų, pavyzdţiui, maišytuvo, televizijos imtuvo trikdţius dulkių siurblio ir elektrinio ventiliatoriaus keliamus trikdţius. Tai yra įprastas reiškinys. Krosnelės šviesos Mikrobangų...
Page 110
PAPILDINĀJUMS Ja ierīces tīrība netiek uzturēta labā līmenī, tās virsma var degradēties un ietekmēt ierīces kalpošanas laiku, kā arī radīt bīstamu situāciju. SPECIFIKĀCIJAS Modelis BIM334G64DBG Nominālspriegums 230 V~ 50 Hz Mikroviļľu ieejas jauda 1450 W Mikroviļľu izvades jauda 900 W...
Page 111
SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU BRĪDINĀJUMI Lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskā trieciena, fizisku traumu vai pārliekas mikroviļľu krāsns enerģijas iedarbības risku ierīces lietošanas laikā, izpildiet pamata piesardzības pasākumus, tostarp šādus: Izlasiet un izpildiet norādīto: "PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, KĀ NEPIEĻAUT MIKROVIĻĽU ENERĢIJAS PĀRLIEKU IEDARBĪBU". Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar mazinātām fiziskajām, sensorajām vai mentālajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viľu rīkošanās tiek...
Page 112
Izmantojiet tikai tādus virtuves piederumus, kas piemēroti lietojumam mikroviļľu krāsnīs. Rodoties dūmiem, izslēdziet krāsni vai atvienojiet no elektrības un turiet krāsns durtiľas aizvērtas lai noslāpētu liesmas, ja tādas Sildot mikroviļľu krāsnī dzērienu, ir iespējama aizkavēta vulkāniskā vārīšanās, tādēļ, rīkojoties ar dzēriena trauku, ievērojiet piesardzību.
Page 113
sildošo polsteru, čību, sūkļu, mitru drānu un tamlīdzīgu priekšmetu sildīšana var radīt fizisku traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku. Ēdienu gatavošanā mikroviļľu krāsnī metāliski ēdienu un dzērienu trauki nav pieļaujami. Ierīci nedrīkst tīrīt ar tvaika tīrītāju. Ierīci nedrīkst uzstādīt aiz dekoratīvām durtiľām, lai attiecīgi nepieļautu tās pārkaršanu.
Page 114
RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIĽAI TIKAI SADZĪVES LIETOJUMAM (NE KOMERCIĀLAM LIETOJUMAM)
Page 115
LAI SAMAZINĀTU FIZISKU TRAUMU RISKU IERĪCES ZEMĒŠANA BĪSTAMI Elektriskā trieciena risks Pieskaršanās dažiem iekšējiem komponentiem var radīt smagu fizisku traumu vai nāvi. Nedemontējiet ierīci. BRĪDINĀJUMS Elektriskā trieciena risks Zemējuma nepareizs lietojums var būt elektriskā trieciena cēlonis. Nepievienojiet barošanas kabeli elektrotīkla kontaktligzdai, ja ierīce nav pareizi uzstādīta un iezemēta.
Page 116
TĪRĪŠANA Ierīce noteikti jāatvieno no elektrotīkla. Pēc lietošanas krāsns dobums jāiztīra ar viegli mitru drānu. Piederumus tīriet parastajā veidā ziepjainā ūdenī. Durtiľu rāmis un blīvējums, kā arī blakus esošās daļas uzmanīgi jānotīra ar mitru drānu, kad šīs daļas ir netīras. Krāsns durtiľu stikla tīrīšanā...
Page 117
VIRTUVES PIEDERUMI UZMANĪBU! Fiziskas traumas bīstamība Personām, kas nav speciālisti, ir bīstami veikt ierīces apkopi vai remontu, kas ietver pārsegu noľemšanu, jo tie aizsargā pret mikroviļľu enerģijas iedarbību. Skatiet norādījumus sadaļā "Materiāli, kurus drīkst lietot mikroviļľu krāsnī vai no kuru lietojuma mikroviļľu krāsnī jāizvairās". Tie var būt noteikti nemetāliski virtuves piederumi, kuru lietojums mikroviļľu iedarbībā...
Page 118
Materiāli, kurus drīkst lietot mikroviļľu krāsnī Piezīmes Virtuves piederumi Brūnināšanas Izpildiet ražotāja norādījumus. Brūnināšanas trauka pamatnei jāatrodas vismaz 3/16 collas (5 mm) virs trauks rotējošā paliktľa. Nepareizs lietojums var būt rotējošās pamatnes salūšanas cēlonis. Tikai mikroviļľu droši trauki. Ievērojiet ražotāja Pusdienu trauki norādījumus.
Page 119
Materiāli, no kuriem jāizvairās mikroviļľu krāsnī Piezīmes Virtuves piederumi Alumīnija Var izraisīt īsslēgumu caur elektrisko loku. Pārvietojiet paplāte ēdienu uz mikroviļľu drošu šķīvi. Ēdiena kartona Var izraisīt īsslēgumu caur elektrisko loku. Pārvietojiet kārba ar metāla ēdienu uz mikroviļľu drošu šķīvi. rokturi Metāls neļauj mikroviļľu enerģijai piekļūt ēdienam.
Page 120
MIKROVIĻĽU KRĀSNS DAĻU UN PIEDERUMU NOSAUKUMI Izľemiet mikroviļľu krāsni un visus materiālus no kartona kastes, kā arī no krāsns dobuma. Mikroviļľu krāsns komplektā ir šādi piederumi: Rotējošās pamatnes gredzena montāžas mezgls Lietotāja pamācība Stikla paliktnis Rotējošās pamatnes ass Augstais stiepļu režģis (grilēšanai, piem., steiku un desiľu grilēšanai, kā...
Page 121
ROTĒJOŠĀ PALIKTĽA UZSTĀDĪŠANA Ēdienu gatavošanas nodalījuma tīrīšana un rotējošā paliktľa uzstādīšana vietā. Jaunu iekārtu gadījumā no rotējošā paliktľa ass noteikti jābūt noľemtam visam iepakojuma materiālam un transportēšanas lentei. Pirms ierīces pirmā lietojuma ēdienu gatavošanā pareizi būs jāievieto rotējošais paliktnis. Jāiztīra ēdienu gatavošanas nodalījums un jānotīra piederumi.
Page 122
UZSTĀDĪŠANA UN PIEVIENOŠANA Šī ierīce ir paredzēta tikai sadzīves lietojumam. Šī krāsns ir paredzēta lietojumam tikai iebūvētā veidā. Tā nav paredzēta lietojumam uz letes vai virtuves skapī. Lūdzu, ľemiet vērā īpašos norādījumus par uzstādīšanu. Ierīci var uzstādīt 60 cm platā pie sienas piestiprinātā virtuves skapī.
Page 123
IEBŪVĒTAS CEPEŠKRĀSNS UZSTĀDĪŠANA Izmēri norādīti mm. Konstrukcijām, kurās ierīci uzstāda, jābūt karstumizturīgām līdz 95 ° C temperatūrai. Minimālais uzstādīšanas augstums ir 850 mm.
Page 124
BRĪDINĀJUMS: Neturiet vai nenesiet ierīci aiz durtiľu roktura. Durtiľu rokturis nevar noturēt ierīces svaru un var nolūzt. 1. Uzmanīgi iebīdiet mikroviļľu krāsni kārbā, nodrošinot, lai tā atrastos centrā. 2. Atveriet durtiľas un piestipriniet mikroviļľu krāsni ar komplektā piegādātajām skrūvēm. 3 . Pilnībā ievietojiet ierīci un iecentrējiet. Nesalokiet savienojuma kabeli.
Page 125
SVARĪGA INFORMĀCIJA, JA KRĀSNIJ NAV KONTAKTDAKŠAS Ierīce ir paredzēta pastāvīgai uzstādīšanai ar trīs zaru barošanas vadu, un to drīkst pievienot tikai licencēts speciālists saskaľā ar savienojumu shēmu. Barošanas vadu drīkst nomainīt tikai kvalificēts elektriķis, kurš ľem vērā attiecīgos noteikumus. Nelietojiet vairākas kontaktdakšas, elektroenerģijas sadalītājus vai pagarinātājus.
VADĪBAS PANELIS Mikroviļľi Funkcija Pulkstenis/Virtuves taimeris Pirmsiestatītas programmas Bloķēt/Atcelt Sākt/+30 sek./Apstiprināt Parametru pielāgošana...
Page 127
DARBĪBA 1. Pulksteľa iestatīšana , un tiks parādīts “00:00”. (1) Vienu reizi pieskarieties (2) Lai iestatītu stundu skaitli, pieskarieties (3) Lai apstiprinātu, pieskarieties (4) Lai iestatītu minūšu skaitli, pieskarieties (5) Lai apstiprinātu, pieskarieties Piezīmes (1) Pulkstenis rāda laiku 24 stundu formātā. Ja pulkstenis nebūs iestatīts, tas nedarbosies, kad ierīce būs ieslēgta.
Page 128
4. Gatavošana ar grilu , un tiks parādīts “G-1”. (1) Vienu reizi pieskarieties (2) Lai iestatītu gatavošanas ilgumu, pieskarieties . Maksimālā ilguma vērtība ir “95:00”. (3) Lai sāktu grilēšanu, pieskarieties Ievērojiet: grilēšanas laikā atskanēs zummers, atgādinot par gatavojamā ēdiena apgrozīšanu. Ja nekāda darbība nenotiks, krāsns turpinās darboties.
Page 129
Ātrā palaišana (1) Lai 30 sekundes gatavotu ar 100% jaudas līmeni, gaidstāves režīmā pieskarieties Katra pieskaršanās reize šim taustiľam var paildzināt laiku par 30 sekundēm, un maksimālā ilguma vērtība ir “95:00”. Gaidstāves režīmā vienu reizi pieskarieties , lai iestatītu un tad pieskarieties gatavošanas ilgumu ar 100% jaudu.
Page 130
Auto izvēlnes tabula IZVĒLNE Displejs Jauda Svars (g) 1 (aptuv. 230 g) KARTUPEĻI 2 (aptuv. 460 g) 3 (aptuv. 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g GAĻA 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Page 131
Traucējummeklēšana Standarta Darbojoties mikroviļľu krāsnij, radio un TV Mikroviļľu krāsns traucē TV uztveršana var tikt traucēta. Traucējumi ir līdzīgi mazu elektroierīču, tādu kā mikseris, putekļsūcējs, uztveršanu elektriskais ventilators, radītiem traucējumiem. Tas ir normāli. Gatavojot ēdienu mikroviļľu krāsnī ar mazu jaudu, Blāvs krāsns apgaismojums krāsns apgaismojums var kļūt blāvs.
Page 132
DODATEK Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w czystości, jego powierzchnia może ulec degradacji, co wpływa na żywotność urządzenia i prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. SPECYFIKACJE Model BIM334G64DBG Napięcie znamionowe 230V~ 50Hz Moc wejściowa 1450 W Moc wyjściowa 900 W 1100 W...
Page 133
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń ciała podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad: ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przeczytać i przestrzegać instrukcji: „ W CELU UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA NADMIERNĄ ENERGIĘ MIKROFALOWĄ". 2. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci poniżej 8 roku życia) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że będą...
Page 134
8. Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym pojemniku należy zwracać uwagę na piekarnik ze względu na możliwość zapłonu. 9. Używać wyłącznie akcesoriów odpowiednich dla kuchenek mikrofalowych. 10. W przypadku zauważenia dymu, wyłącz lub odłącz urządzenie i nie otwieraj drzwiczek kuchenki, by zdusić...
Page 135
drzwiczkami.) 19. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowań, takich jak: – kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; – stosowanie przez gości w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach; - domki letniskowe; –...
Page 136
26. Powierzchnia szuflady może się nagrzewać. Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki nie należy używać ostrych, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co może spowodować pęknięcie szyby. 28. OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się...
Page 137
BY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OBRAŻEŃ OSÓB RYZYKO Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Dotknięcie niektórych elementów wewnętrznych może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie rozkładać urządzenia na cześci. OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Nieodpowiednie uziemienie może prowadzić do porażenia prądem. Nie podłączać do gniazdka, dopóki urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione.
Page 138
pociągnięty przez dzieci lub spowodować potknięcie. CZYSZCZENIE Upewnić się, że urządzenie zostało odpięte od zasilania. 1. Po użyciu wyczyść wnękę kuchenki lekko wilgotną ściereczką. 2. Wyczyścić akcesoria w zwykły sposób w wodzie z mydłem. 3. Zabrudzoną ramę drzwi, uszczelkę i sąsiednie części należy ostrożnie wyczyścić...
PRZYBORY UWAGA Ryzyko obrażeń ciała Ryzykowne jest przeprowadzanie napraw, obejmujących usuwanie pokrywy chroniącej przed narażaniem na energię mikrofalową, przez osoby niedoświadczone. Sprawdzić instrukcję „Materiały, których można używać w kuchence mikrofalowej lub których należy unikać.” Niektóre przybory niemetalowe nie mogą być bezpiecznie używane w kuchence mikrofalowej.
Page 140
Materiały, których można używać w kuchence mikrofalowej Przybory Uwagi Przestrzegać zaleceń producenta. Dno naczynia do przyrumieniania musi Naczynie do znajdować się co najmniej 5 mm nad tacą obrotową. Nieprawidłowe przyrumieniania użytkowanie może doprowadzić do zniszczenia tacy. Tylko odpowiednie do mikrofali. Przestrzegać zaleceń producenta. Do Zastawa obiadowa używać...
Page 141
NAZWY CZĘŚCI KUCHENKI I AKCESORIÓW Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z kartonu i komory kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami: Szklana taca Zespół pierścienia obrotowego Instrukcja Obrotnica talerza Wyższy ruszt (do grillowania, np. steków, kiełbasek i opiekania chleba. Jako podpora dla płytkich naczyń).
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE 1. Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. 2. Ta kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do zabudowy. Nie jest przeznaczona do użytku na blacie lub w szafce. 3. Należy przestrzegać instrukcji montażu. 4. Urządzenie można zainstalować w szafce ściennej o szerokości 60 cm.
Page 143
INSTALACJA TACY OBROTOWEJ Czyszczenie komory gotowania i montaż tacy obrotowej. W przypadku nowych instalacji upewnij się, że wszystkie elementy opakowania i taśmy transportowe zostały usunięte z obrotnicy. Przed pierwszym użyciem urządzenia do przygotowywania posiłków należy prawidłowo ustawić tacę obrotową. Wyczyścić wnętrze kuchenki i akcesoria. Jak złożyć...
Page 144
INSTALACJA DO ZABUDOWY Wymiary podano w milimetrach. Szafki, w których montowane jest urządzenie, muszą być odporne na temperaturę do 95°C. Minimalna wysokość instalacji wynosi 850 mm.
Page 145
OSTRZEŻENIE: Nie należy trzymać ani przenosić urządzenia za uchwyt drzwiczek. Uchwyt drzwiczek nie jest w stanie utrzymać ciężaru urządzenia i może się odłamać. 1. Ostrożnie wsunąć kuchenkę mikrofalową do szafki, upewniając się, że znajduje się w środku. 2. Otworzyć drzwiczki i przymocować kuchenkę mikrofalową za pomocą dostarczonych śrub.
Page 146
WAŻNE INFORMACJE DOT. URZĄDZEŃ BEZ WTYCZKI Urządzenie jest przeznaczone do instalacji na stałe za pomocą trzyżyłowego przewodu zasilającego i może być podłączane wyłącznie przez licencjonowanego specjalistę zgodnie ze schematem połączeń. Wymianę kabla połączeniowego może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Nie używać wielu wtyczek, listew zasilających lub przedłużaczy.
4. Grillowanie (1) Dotknąć “ ” raz, pokaże się “G-1”. (2) Dotknąć “ ” lub “ ” aby ustawić czas gotowania. Maksymalny czas wynosi „95:00”. (3) Dotknąć “ ” by rozpocząć grillowanie. Uwaga: Brzęczyk będzie przypominał o odwróceniu potrawy podczas grillowania. W przypadku bezczynności kuchenka będzie dalej pracować.
Page 150
8. Szybki start “ ”, W trybie oczekiwania dotknąć by gotować przez 30 sekund. Każde dotknięcie tego samego przycisku wydłuża czas o 30 sekund, a maksymalna wartość czasu to „95:00”. W trybie gotowości dotknąć “ ” jeden raz, a następnie dotknąć “ ”...
Page 151
Schemat menu auto Wyświ Menu Waga (g) etlacz 1 (około 230 g) ZIEMNIAKI 2 (około 460 g) 3 (około 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g 450 g 450 g MIĘSO 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Rozwiązywanie problemów Normalne działanie Praca kuchenki mikrofalowej może zakłócać Kuchenka mikrofalowa odbiór sygnału radiowego i telewizyjnego. Jest to podobne do zakłóceń generowanych przez małe zakłócająca odbiór telewizji urządzenia elektryczne, takie jak miksery, odkurzacze i wentylatory elektryczne. To normalne. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej o Przyciemnione światło niskiej mocy światło kuchenki może być...
Page 153
DODATAK Ako se uređaj ne održava čistim, njegova površina može biti oštećena i utjecati na životni vijek uređaja te dovesti do opasne situacije. SPECIFIKACIJE Oznaka modela BIM334G64DBG Nazivni napon 230 V ~ 50 Hz Ulazna snaga mikrovalne 1450 W pećnice...
Page 154
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE I UPOZORENJA Kako biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, ozljeda osoba ili izloženosti prekomjernoj energiji mikrovalne pećnice tijekom uporabe uređaja, slijedite osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte i slijedite posebnosti: „MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆE IZLOŽENOSTI PREKOMJERNOJ MIKROVALNOJ ENERGIJI”.
Page 155
9. Upotrebljavajte samo posuđe prikladno za uporabu u mikrovalnim pećnicama. 10. Ako primijetite dim, isključite ili iskopčajte uređaj iz električne mreže i držite vrata zatvorenima kako biste ugasili mogući plamen; 11. Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može dovesti do odgođenog eruptivnog ključanja, stoga je potreban oprez pri rukovanju posudom;...
Page 156
20. Mikrovalna pećnica namijenjena je zagrijavanju hrane i pića. Sušenje hrane ili odjeće i zagrijavanje grijaćih jastučića, papuča, spužvi, vlažne krpe i slično može dovesti do opasnosti od ozljeda, zapaljenja ili požara. 20. Metalno posuđe za hranu i piće nije dozvoljeno za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
Page 157
31. UPOZORENJE: kada uređaj radi u kombiniranom načinu rada, djeca smiju upotrebljavati pećnicu samo pod nadzorom odrasle osobe zbog generirane topline. PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPORABU SAMO ZA UPORABU U KUĆANSTVU (NIJE ZA KOMERCIJALNU UPORABU)
Page 158
ZA SMANJENJE RIZIKA OD OZLJEDA OSOBA KOJE UZEMLJUJU INSTALACIJU OPASNOST Opasnost od strujnog udara Dodirivanje nekih unutarnjih komponenti može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede ili smrt. Nemojte rastavljati ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara Nepravilna uporaba uzemljenja može dovesti do strujnog udara.
Page 159
ČIŠĆENJE Obavezno odspojite uređaj iz napajanja. 1. Nakon uporabe, očistite unutrašnjost pećnice vlažnom krpom. 2. Očistite dodatke na uobičajeni način u vodi sa sapunicom. 3. Okvir vrata i brtva te susjedni dijelovi moraju se pažljivo očistiti vlažnom krpom kada su prljavi. 4.
Page 160
POSUĐE OPREZ Opasnost od ozljeda Opasan je svaki popravak ili servis koji izvršava bilo koja druga osoba osim ovlaštenog servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog zračenja. Pogledajte upute u odjeljku "Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici ili koje treba izbjegavati u mikrovalnoj pećnici."...
Page 161
Materijali koje možete koristiti u mikrovalnoj pećnici Posuđe Napomene Posuda za Slijedite upute proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 pečenje mm iznad rotirajućeg pladnja. Nepravilna uporaba može uzrokovati pucanje rotirajućeg pladnja. Posuđe Samo za mikrovalnu pećnicu. Slijedite upute proizvođača. Nemojte koristiti napuknuto ili okrnjeno posuđe.
Page 162
NAZIVI DIJELOVA I DODATAKA PEĆNICE Izvadite pećnicu i sve materijale iz kutije i pećnice. Vaša pećnica isporučuje se sa sljedećim dodacima: Stakleni pladanj Sklop prstena rotirajućeg pladnja Upute za uporabu Osovina rotirajućeg pladnja Viša žičana rešetka (za pečenje na žaru, npr. odrezaka, kobasica i za tostiranje kruha.
Page 163
POSTAVLJANJE I PRIKLJUČENJE 1. Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvu. 2. Ova pećnica predviđena je samo za ugradnju. Nije namijenjen uporabi na radnoj površini ili uporabi unutar ormarića. 3. Pridržavajte se posebnih uputa za postavljanje. 4. Uređaj se može ugraditi u zidni ormarić širine 60 cm. 5.
Page 164
POSTAVLJANJE ROTIRAJUĆEG PLADNJA Čišćenje odjeljka za kuhanje i stavljanje rotirajućeg pladnja na mjesto. Za nova postavljanja provjerite je li uklonjena sva ambalaža i otpremna traka osovine rotirajućeg pladnja. Prije prve uporabe uređaja za pripremu hrane, morat ćete pravilno postaviti rotirajući pladanj. Morate očistiti odjeljak za kuhanje i pribor.
Page 165
POSTAVLJANJE UGRADBENE PEĆNICE Dimenzije su u mm. Jedinice u koje se uređaj ugrađuje moraju biti otporne na toplinu do 95 °C. Minimalna visina postavljanja je 850 mm.
Page 166
UPOZORENJE: uređaj ne držite i ne nosite za ručku vrata. Ručka vrata ne može izdržati težinu uređaja i može se slomiti. 1. Pažljivo gurnite mikrovalnu pećnicu u otvor, pazeći da je u središtu. 2. Otvorite vrata i pričvrstite mikrovalnu pećnicu isporučenim vijcima. 3.
Page 167
VAŽNE INFORMACIJE AKO PEĆNICA NEMA UTIKAČ Uređaj je dizajniran za trajnu ugradnju s tropolnim kabelom za napajanje i smije ga priključiti samo ovlašteni stručnjak u skladu s dijagramom povezivanja. Samo kvalificirani električar koji uzima u obzir odgovarajuće propise može zamijeniti kabel za napajanje. Nemojte koristiti višestruke utikače, trake za napajanje ili produžne kabele.
UPRAVLJAČKA PLOČA Mikrovalna pećnica Funkcija Sat/mjerač vremena Prethodno postavljeni programi Zaključaj/Otkaži Start/+30Sek./Potvrdi Podešavanje parametara...
Page 169
1. Podešavanje sata (1) Dodirnite „ ” jednom a zatim će se prikazati „00:00”. (2) Dodirnite „ ” ili „ ” za podešavanje znamenki sati. (3) Dodirnite „ ” za potvrdu. (4) Dodirnite „ ” ili „ ” za podešavanje znamenki minuta. (5) Dodirnite „...
Page 170
4. Pečenje na žaru (1) Dodirnite „ ” jednom, a zatim će se prikazati „G-1”. (2) Dodirnite „ ” ili „ ” za podešavanje vremena pečenja. Maksimalna vrijednost vremena je „95:00”. (3) Dodirnite „ ” za početak pečenja na žaru. Napomena: zvučni signal će se oglasiti kako bi vas podsjetio da okrenete hranu tijekom pečenja na žaru.
Page 171
8. Brzi početak (1) U stanju pripravnosti dodirnite „ ” za kuhanje hrane sa 100 % snage na 30 sekundi. Svakim dodirom na istu tipku može se povećati za 30 sekundi, a maksimalna vrijednost vremena je „95:00”. U stanju pripravnosti dodirnite „...
Page 172
Grafikon automatskog izbornika Zaslon Snaga Izbornik Težina (g) 1 (oko 230 g) 2 (oko 460 g) KRUMPIR 3 (oko 690 g) 150 g 150 g 300 g 300 g MESO 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g 250 g...
Rješavanje problema Normalno Tijekom rada mikrovalne pećnice može doći do Mikrovalna pećnica ometa smetnji u radijskom i televizijskom prijemu. Slično je smetnjama malih električnih uređaja, poput TV prijem miješalice, usisavača i električnog ventilatora. To je normalno. Pri kuhanju u mikrovalnoj pećnici na niskoj snazi, Prigušeno svjetlo pećnice svjetlo pećnice može biti prigušeno.
Need help?
Do you have a question about the BIM334G64DBG and is the answer not in the manual?
Questions and answers