Entretien; Maintenance; Wartung - Flymo FL350KD Manual

Table of Contents

Advertisement

Entretien

Toujours debrancher la bougie avant réparation
nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation,
resserrer vis et écrous. Vérifi er l'huile. Lorsque
la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que la
bougie occupent la position la plus élevée.
Inspeccion
Desconéctese siempre el cable del encen-
dido de la bujía antes de hacer una reparación,
limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a
apretar tuercas y tornillos después de cinco
horas de trabajo. Contrólose el aceite. Si se
coloca el cortacésped de lado, el punto más alto
debe ser la bujía.
Régulièrement
Arrêter le moteur et vérifi er la jauge à julie. Le niveau
doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).
ATTENTION: il faut que la jauge soit vissé à fond
pour obtenir un résultat correct. Evitez de mettre
trop d'huile.
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del
motor. Debe estar entre FULL y ADD. ATENCIÓN:
la tapa tiene que estar bien puesta para que la
indicación del nivel de aceite de la varilla sea cor-
recta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Annuellement (à fi n de la saison)
Aiguisage et équilibrage de la lame. Débrancher
la bougie. Mettre des gants de protection avant de
mettre en place ou d'enlever la lame. Démontez-la
et donnez-la à aiguiser à un professionnel. Bien
resserer la vis après remontage.
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afi lado y equilibrado de la cuchilla. Se desconecta
el cable del encendido de la bujía. El ajuste y la
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes
protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es
entrega a un taller mecánico para su afi lado y equil-
ibrado. Apriétese bien la tuerca al volver a montar.

Maintenance

Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance
work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The
spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reini-
gung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle
Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher
gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten Stelle befi nden.
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL
and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to
indicate correct oil level. Avoid fi lling with too much oil.
Regelmässig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De Öl-
stand soll swischen FULL and ADD liegen. ACHTUNG: der Ölpeilstab muss
vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt werden
kann. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.
Annually (After end of season)
Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting
and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter
blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten
the screw properly when re as sem bling.
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor Demontage des Mess-
ers Zündkabel von der Zündkerze entfernen). Die Klinge nur mit Schutzhand-
schuhen einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab und bringen
dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.
15
Onderhoud
Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of
afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken.
Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.
Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als de
maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat
de bougie naar boven zign gericht.
Mateniméto
Manutenzione: Staccare sempre il cavo di
accensione prima di riparazioni, pulizie o lavori
di menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento
stringere viti e dadi. Controllare l'olio. Piegando la
falciatrice sul fi ancolare attenzione che la candela
sia il punto più alto.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude
motor. Het niveau moet tussen FULL en ADD staan.
Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL.
N.B.: de peilstok moet geheel ingedraaid worden
voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio. Ll
livello deve trovarsi fra FULL e ADD. ATTENZIONE:
l'asta dell'olio deve essere avvitata fi no in fondo
per vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di
versare troppo olio.
Jarlijks (na einde van het seizoen)
Slijpen en balanceren van het maaimes. De
bougiekabel losmaken. Bij het afstellen en ver-
wijderen van het mes moeten altijd beschermende
handschoenen worden gedragen. Schroef het mes
er af en breng het naar de werkplaats voor slijpen
en balanceren. Bij het weer aanbrengen de schroef
goed vastdraaien.
Controllo anjuale (All fi ne stagione)
Rettifi ca e bilanciamento della lama. Rimuovere
il cavo di accensione. Inserire e rimuovere la
lama solamente indossando guanti di protezione.
Smontare la lama e consegnarla ad una offi cina di
servizio per la rettifi ca ed il bilanciamento. Stringere
bene le viti nel rimontaggio.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents