Flymo FL350KD Manual page 13

Table of Contents

Advertisement

2
1
3
(1) UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(1) OVERSTE STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superfi cie llana
(sin gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de
gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina
sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque
mientras está funcionando el motor.
• Para arrancar un motor frio, empuje el cebador
(3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar
fi rmemente. Esto normalmente no es necesario
cuando se arranca un motor que ya ha estado
funcionando por ajgunos minutos.
• Presionar el mando contra el manillar y tirar
rápidamente del mango de arranque. Soltar
lentamente el cordón de arranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
NOTA: En tiempo más frio puede ser necesario
repetir los pasos del cebado. En tiempo más
caluroso el cebar demasiado puede hacer que se
ahoge el motor y no va a arrancar. Si se ahoga el
motor espere unos pocos minutos antes de tratar
de arrancar. NO REPITA los pasos del cebado.
Starting and Stopping
Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and
lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while
the engine is running.
• To start a cold engine, push primer (3) times before trying to
start. Use a fi rm push. This step is not usually necessary when
starting an engine which has already run for a few minutes.
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle
quickly. Do not allow starter rope to snap back.
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
NOTE: In cooler weather it may be necessary to repeat priming
steps. In warmer weather over priming may cause fl ooding and
engine will not start. If you do fl ood the engine wait a few minutes
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie
den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch
verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann
verwendet werden. Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfüllen.
• Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor
Anlassen drücken; mit festem Griff drücken. Dieser Schritt ist
im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen
wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig
am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.
HINWEIS: Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für
die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden. Bei warmem
Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor
Uuberfl utet werden, so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt.
Solte der Motor überfl utet sein, einige Minuten warten, bevor Anlas-
sen des Motors erneut versucht wird, und die Bedienungsschritte
für die Vorpumpe NICHT widerholen.
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni
gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange
2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb.
Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche.
• Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp.
d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis
poussez fermement. Cette étape n'est pas habituellement
nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné
pendant quelques min utes.
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur
le starter. Puis lâchez doucement la fi celle.
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
REMARQUE: Sous des températures plus froides il peut être néces-
saire de répéter les étapes d'amorçage. Sous des températures
plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de
démarrer. Si vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes
avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les
étapes d'amorçage.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op
een grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank
met ben zine, geen oliemengsel. U kunt zowel lood-
vrije als lood houdende benzine gebruiken. Nooit
benzinetank vullen terwijl de motor draait.
• Om een koude motor te starten duwt u (3)
keer op het voorinspuitpompie, voordat u gaat
starten. Druk stevig. Deze stap is gewoonlijk
niet nodig wanneer u een motor srart die reeds
enkele minuten gelopen heeft.
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en
trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat
het startsnoer langzaam vieren.
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel
los te laten.
N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de
voorinspuitstappen te herhalen. Bij warmer weer
kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor
verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet
u enkele minuten wachten alvorens hem te starten
en de voorinspuitstappen NIET herhalan.
13

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents