Page 1
SEILHEBEZUG / ELECTRIC ROPE HOIST / PALAN ÉLECTRIQUE PSZ 250 A1 SEILHEBEZUG WCIĄGARKA LINOWA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ELECTRIC ROPE HOIST LANOVÝ NAVIJÁK Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Anordnung als Flaschenzug mit 2 Seilzügen und Umlenkrolle . Tragen Sie geeignete Arbeitsschuhe! SEILHEBEZUG Bestimmungsgemäße PSZ 250 A1 Verwendung Dieser Seilhebezug (nachfolgend „Produkt“ Einleitung genannt) ist zum Anheben und Absenken von Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Lasten geeignet .
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung . 18 Befestigungsloch für Haken Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz Technische Daten oder für andere Einsatzbereiche bestimmt . Seilhebezug PSZ 250 A1 Lieferumfang Nennspannung: 230 V ~ , 50 Hz Nennstrom: 2,2 A...
Page 8
GEFAHR! Sicherheitshinweise Verletzungs gefahr! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen . Verwenden Sie WARNUNG! dieses Produkt ausschließlich dieser Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitung entsprechend . Versuchen Sie Anweisungen, Bebilderungen nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu und technischen Daten, mit ändern .
Page 9
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, ¾ Verwenden Sie die Begrenzungshebel 15 ¾ wenn die Anschlussleitung oder der 16 nicht als Routine-Stoppvorrichtung . Netzstecker beschädigt sind, wenn das Die Begrenzungshebel dienen nur als Produkt nicht funktioniert oder in irgendeiner Stoppvorrichtung für Notfälle .
Page 10
Montage Seil abrollen/aufrollen (Abb . E) (Abb . J) Seil aufrollen: Drücken Sie den ¾ GEFAHR! Steuerschalter 8 der Pfeilrichtung entsprechend nach oben . Der Vierkantträger Seil abrollen: Drücken Sie den Steuerschalter (Querschnittsabmessungen: 45 x 45 mm) ¾ 8 der Pfeilrichtung entsprechend nach muss an der Befestigungsposition des...
¾ einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und Verwenden Sie kein Zubehör, welches verlängert die Lebensdauer des Produkts . nicht von Parkside empfohlen wurde . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen ¾ Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Bei der Anordnung als Flaschenzug wird die Stellen eine weiche Bürste .
Page 12
Wartung Lagerung Reinigen Sie das Produkt wie oben ¾ Prüfintervall Vorgang beschrieben . Vor jeder Überprüfen, ob der Not- Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör ¾ Verwendung Aus-Schalter 7 und an einem dunklen, trockenen, frostfreien und der Steuerschalter 8 gut belüfteten Ort .
Garantie Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Das Produkt wurde nach strengen Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Produkts .
. Wear suitable work boots! ELECTRIC ROPE HOIST Intended use PSZ 250 A1 This rope hoist (hereinafter referred to as “the product”) is suitable for lifting and lowering loads . Introduction The load is fastened to a hook on the product .
17 Drum suitable for commercial use or other applications . 18 Mounting opening for hook Scope of delivery Technical data Rope hoist PSZ 250 A1 WARNING! Nominal voltage: 230 V , 50 Hz The product and the packaging materials Nominal current: 2 .2 A...
DANGER! Safety information Risk of injury! Improper use may result in personal injury . Use the product only as described in the user manual . Never WARNING! attempt to alter the product in any way . Read all safety information, instructions, diagrams and DANGER! technical specifications applied to...
Do not operate the product if the power Do not use the maximum/minimum length ¾ ¾ cord or power plug are damaged, nor if the levers 15 16 routinely as a stop mechanism . product does not work or is damaged in any These levers serve as a stop mechanism only way .
Assembly Winding/unwinding the cable (Fig . E) (Fig . J) Winding the cable: Press the control ¾ DANGER! switch 8 upwards according to the arrow indication . The square tube (cross sectional Unwinding the cable: Press the control switch dimensions: 45 x 45 mm) must be able ¾...
¾ operation and lengthens the service life of Do not use any accessories not your product . recommended by Parkside . Clean the product with a dry cloth . Use a ¾ soft brush for hard-to-reach areas . Setting up the product as a block and tackle distributes the load to 2 pulleys .
Maintenance Storage Clean the product as described above . ¾ Test interval Procedure Store the product and its accessories in ¾ Before each use Check whether the emergency a dark, dry, frost-free and well-ventilated off switch 7 and control location .
Warranty You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions The product has been manufactured to strict for use (bottom left), or as a sticker on the rear or quality guidelines and meticulously examined bottom of the product .
Portez des chaussures de sécurité appropriées ! PALAN ÉLECTRIQUE Utilisation conforme PSZ 250 A1 Ce palan de levage à câble (dénommé ci-après « produit ») convient pour soulever et descendre Introduction des charges . La charge est fixée à un crochet du produit .
. Le produit n’est pas destiné à une Données techniques utilisation commerciale ou à d’autres domaines Palan de levage à d’utilisation . câble PSZ 250 A1 Contenu de l'emballage Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Courant nominal : 2,2 A AVERTISSEMENT !
DANGER ! Consignes de sécurité Risque de blessures ! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures . Utilisez ce produit uniquement AVERTISSEMENT ! comme décrit dans ce mode d'emploi . Consultez et lisez toutes les N'essayez pas de modifier le produit d'une consignes de sécurité, instructions, quelconque manière .
Page 29
Ne mettez pas le produit en service, si le ¾ N'utilisez pas les leviers de fin de course 15 ¾ cordon d'alimentation ou la fiche secteur est 16 comme dispositif d'arrêt de routine . Les endommagé(e), si le produit ne fonctionne leviers de fin de course ne servent que de pas ou est endommagé...
Page 30
Montage Dérouler/enrouler le câble (ill . E) (ill . J) Enrouler le câble : appuyez sur le bouton de ¾ DANGER ! commande 8 dans le sens de la flèche vers le haut . La poutre carrée (dimensions de coupe Dérouler le câble : appuyez sur le bouton de transversale : 45 x 45 mm) sur laquelle ¾...
Page 31
. N'utilisez aucun accessoire non Nettoyez le produit avec un chiffon sec . ¾ recommandé par Parkside . Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits difficiles . Lors du positionnement comme palan de levage, la charge est répartie sur 2 câbles .
Page 32
Entretien Rangement Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus . ¾ Intervalle des Opération Rangez le produit et ses accessoires dans un ¾ vérifications endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé . Avant chaque Vérifiez que le bouton Stockez toujours le produit dans un endroit ¾...
Page 33
Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant attendu d‘un bien semblable et, le cas le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
Page 34
Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison . En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
Page 37
. Draag geschikte werkschoenen! KABELHEFWERKTUIG Beoogd gebruik PSZ 250 A1 Deze staaldraadtakel (hierna "product" genoemd) is geschikt voor het hijsen en neerlaten van lasten . Inleiding De last wordt aan een haak van het product bevestigd .
Page 38
18 Bevestigingsgat voor haak aansprakelijkheid af . Het product is niet bestemd Technische gegevens voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen . Staaldraadtakel PSZ 250 A1 Nominale spanning: 230 V∼, 50 Hz Leveringsomvang Nominale stroom: 2,2 A Nominaal vermogen:...
Page 39
GEVAAR! Veiligheidstips Verwondingsgevaar! Ondeskundig gebruik kan verwondingen veroorzaken . Gebruik het product uitsluitend zoals WAARSCHUWING! aangegeven in de handleiding . Probeer Lees alle veiligheidsaanwijzingen, niet het product op een of andere wijze te tips, illustraties en technische veranderen . gegevens, waarvan dit product is voorzien.
Page 40
Gebruik het product niet als het aansluitsnoer ¾ Gebruik de begrenzingshevels 15 16 ¾ of de netstekker beschadigd is, als het niet als routinematige stopvoorziening . De product niet werkt of op een of andere wijze begrenzingshevels dienen uitsluitend als beschadigd is .
Page 41
Montage Kabel afrollen/oprollen (afb . E) (afb . J) Kabel oprollen: Druk op de stuurschakelaar ¾ GEVAAR! 8 met de pijlrichting naar boven . Kabel afrollen: Druk op de stuurschakelaar De vierkante balk (afmetingen ¾ 8 met de pijlrichting naar beneden . doorsnede: 45 x 45 mm) moet aan het bevestigingspunt van het product een ...
Page 42
Gebruik geen accessoires, die niet door stellen en de levensduur ervan te verlengen . Parkside worden aanbevolen . Maak het product schoon met een droge ¾ doek . Gebruik een zachte borstel voor Bij configuratie als takel wordt de last verdeeld moeilijk toegankelijke plaatsen .
Page 43
Onderhoud Opbergen Maak het product schoon zoals boven ¾ Testinterval Procedure beschreven . Vóór ieder gebruik Controleer of de Berg het product en de erbij behorende ¾ noodstopschakelaar 7 en accessoires op op een donkere, droge, de stuurschakelaar 8 op de vorstvrije en goed geventileerde plaats .
Page 44
Garantie Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie Het product wordt volgens strenge te waarborgen dient u de volgende instructies in kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en acht te nemen: voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en op de verkoper van het product .
Page 47
. Nosić odpowiednie obuwie robocze! WCIĄGARKA LINOWA Użytkowanie zgodne z PSZ 250 A1 przeznaczeniem Ta wciągarka linowa (zwana dalej „produktem”) Wstęp służy do podnoszenia i opuszczania ładunków . Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu .
Page 48
18 Otwór montażowy na haki przeznaczeniem . Produkt nie jest przeznaczony Dane techniczne do użytku komercyjnego ani odmiennych zastosowań . Wciągarka linowa PSZ 250 A1 Napięcie znamionowe: 230 V∼, 50 Hz Zakres dostawy Prąd znamionowy: 2,2 A Moc znamionowa: 500 W OSTRZEŻENIE!
Instrukcje NIEBEZPIECZEŃSTWO! bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała . OSTRZEŻENIE! Z produktu należy korzystać wyłącznie Przeczytać wszystkie instrukcje zgodnie z niniejszą instrukcją . Nigdy nie bezpieczeństwa, instrukcje próbować modyfikować produktu . użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym NIEBEZPIECZEŃSTWO! produktem.
Page 50
Nie używać produktu, jeśli przewód Nie należy używać dźwigni krańcowych ¾ ¾ przyłączeniowy lub wtyczka sieciowa 15 i 16 jako rutynowego urządzenia są uszkodzone, jeśli produkt nie działa zatrzymującego . Dźwignie krańcowe służą prawidłowo lub jest w jakikolwiek sposób jako mechanizm zatrzymujący tylko w uszkodzony .
Page 51
Montaż Zwijanie lub odwijanie linki (Rys . E) (Rys . J) Zwijanie linki: Przełącznik sterujący 8 ¾ NIEBEZPIECZEŃSTWO! przesunąć w górę w kierunku strzałki . Rozwijanie linki: Przełącznik sterujący 8 Belka kwadratowa (wymiary przekroju: ¾ przesunąć w dół w kierunku strzałki . 45 x 45 mm) musi być...
Page 52
OSTRZEŻENIE Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga ¾ Nie używać żadnych akcesoriów zapewnić bezpieczne użytkowanie i niezalecanych przez firmę Parkside . wydłuża żywotność produktu . Produkt czyścić suchą szmatką . W trudno ¾ W konfiguracji wielokrążka obciążenie rozkłada dostępnych miejscach używać miękkiej się...
Page 53
Konserwacja Przechowywanie Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym ¾ Interwał Procedura opisem . sprawdzania Przechowywać produkt i jego akcesoria w ¾ Przed każdym Sprawdzić, czy wyłącznik ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu użyciem awaryjny 7 i przełącznik o dobrej wentylacji . sterujący 8 działają...
Page 54
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa standardów jakości i poddano skrupulatnej wniosku, prosimy stosować się do następujących kontroli przed wysyłką . W przypadku wad wskazówek: produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przed skontaktowaniem się...
2 provazovými kladkostroji a vodicím válečkem . Noste vhodnou pracovní obuv! LANOVÝ NAVIJÁK Použití ke stanovenému účelu PSZ 250 A1 Tento lanový naviják (dále jen „výrobek“) je vhodný pro zvedání a spouštění břemen . Břemeno Úvod se upevní na hák výrobku .
Page 58
. Výrobek není určen k živnostenskému 18 Upevňovací otvor pro hák nebo jinému využívání . Technické údaje Rozsah dodávky Lanový zdvihák PSZ 250 A1 Jmenovité napětí: 230 V∼, 50 Hz VAROVÁNÍ! Jmenovitý proud: 2,2 A Výrobek a balicí materiály nejsou dětská...
NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny Nebezpečí poranění! Neodborné použití může vést k zraněním . Používejte tento výrobek výhradně podle tohoto VAROVÁNÍ! návodu . Nepokoušejte se výrobek Přečtěte si všechny bezpečnostní nějakým způsobem měnit . pokyny, návody, vyobrazení a technické údaje, jimiž je tento NEBEZPEČÍ! výrobek opatřen.
Page 60
Neuvádějte tento výrobek do provozu, je-li ¾ Nepoužívejte omezující páky 15, 16 jako ¾ poškozeno přívodní vedení nebo síťová rutinní zastavovací zařízení . Omezující páky zástrčka, pokud výrobek nefunguje nebo je slouží pouze jako zastavovací zařízení pro jakýmkoli způsobem poškozen . případy nouze .
Page 61
Montáž Navinutí/odvinutí lana (Obr . E) (Obr . J) Navinutí lana: Stiskněte ovládací spínač 8 ¾ NEBEZPEČÍ! podle směru šipky vzhůru . Odvinutí lana: Stiskněte ovládací spínač 8 Čtvercový nosník (rozměry průřezu: ¾ podle směru šipky směrem dolů . 45 x 45 mm) musí být schopen nést v upevňovací...
Page 62
VAROVÁNÍ ¾ bezpečné používání a prodlužuje životnost Nepoužívejte příslušenství, které není výrobku . doporučeno společností Parkside . Výrobek čistěte suchou utěrkou . Pro těžce ¾ přístupná místa použijte měkký kartáč . Při uspořádání jako kladkostroj uspořádání je zátěž rozdělena mezi 2 provazové kladkostroje .
Page 63
Údržba Skladování Výrobek čistěte, jak je popsáno výše . ¾ Interval kontroly Postup Výrobek a jeho příslušenství skladujte na ¾ Před každým použitím Zkontrolujte, zda nouzový temném, suchém, nezamrzajícím a dobře vypínač 7 a ovládací větraném místě . spínač...
Záruka Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle se řiďte následujícími pokyny: přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
2 lanovodmi a kladkou . Noste vhodnú pracovnú obuv! LANOVÝ NAVIJAK Použitie v súlade s určením PSZ 250 A1 Tento lanový kladkostroj (ďalej len „produkt“) je vhodný na zdvíhanie a spúšťanie bremien . Úvod Bremeno sa upevní na hák produktu .
Page 68
17 Bubon nie je určený na komerčné účely alebo pre iné 18 Upevňovací otvor pre hák oblasti použitia . Technické údaje Rozsah dodávky Lanový kladkostroj PSZ 250 A1 Menovité napätie: 230 V∼, 50 Hz VÝSTRAHA! Menovitý prúd: 2,2 A Produkt a obal nie sú...
Bezpečnostné NEBEZPEČENSTVO! upozornenia Nebezpečenstvo poranenia! Neodborné použitie môže spôsobiť zranenia . Tento produkt používajte výlučne VÝSTRAHA! podľa tohto návodu . Nepokúšajte sa Prečítajte si všetky bezpečnostné produkt žiadnym spôsobom meniť . upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje, NEBEZPEČENSTVO! ktoré sa dodávajú s týmto produktom.
Page 70
Produkt nezapínajte, keď je napájací ¾ Medzné páky 15 16 nepoužívajte ako ¾ kábel alebo sieťová zástrčka poškodená, rutinné zastavovacie zariadenie . Medzné keď produkt nefunguje alebo je nejakým páky slúžia iba ako zarážka v prípade spôsobom poškodený . núdze . Ak je pripájacie vedenie tohto produktu ¾...
Page 71
Montáž Odvinutie/navinutie lana (Obr . E) (Obr . J) Navinutie lana: Stlačte ovládací spínač 8 v ¾ NEBEZPEČENSTVO! príslušnom smere šípky nahor . Odvinutie lana: Stlačte ovládací spínač 8 v Štvorhranný nosník (rozmery priečneho ¾ príslušnom smere šípky nadol . rezu: 45 x 45 mm) musí...
Page 72
VÝSTRAHA Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť ¾ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré bezpečné používanie a predlžuje životnosť neodporúča spoločnosť Parkside . produktu . Produkt vyčistite suchou handrou . Na ťažko ¾ Pri usporiadaní ako kladka je záťaž rozdelená prístupné miesta použite mäkkú kefku .
Page 73
Údržba Skladovanie Produkt vyčistite podľa popisu vyššie . ¾ Interval kontroly Postup Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na ¾ Pred každým použitím Skontrolujte, či núdzový tmavom, suchom a dobre vetranom mieste vypínač 7 a ovládací bez mrazu . spínač...
Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený výrobku Vám prináležia zákonné...
Need help?
Do you have a question about the PSZ 250 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers