Medion P1200 User Manual
Medion P1200 User Manual

Medion P1200 User Manual

Smart mobile air conditioner
Hide thumbs Also See for P1200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 194

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Smarte mobile Klimaanlage
Climatiseur mobile intelligent
Slimme mobiele airconditioning
Aire acondicionado móvil inteligente
Aria condizionata mobile intelligente
Smart mobile air conditioner
MEDION P1200
(MD 37734)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P1200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medion P1200

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Smarte mobile Klimaanlage Climatiseur mobile intelligent Slimme mobiele airconditioning Aire acondicionado móvil inteligente Aria condizionata mobile intelligente Smart mobile air conditioner MEDION P1200 (MD 37734)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............5 Sicherheits hinweise ..................6 3.1. Stromversorgung ....................6 3.2. Hinweise zum Kältemittel .................. 9 3.3. Produktspezifische Gefahren ................10 3.4. Geräuschemissionen ...................10 Lieferumfang ....................11 Geräteübersicht ..................12 Gerät vorbereiten/aufstellen ..............
  • Page 3: Informationen Zu Dieser Bedienungs Anleitung

    . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Symbol Schutzerdung Zeigt die korrekte auf- (bei Schutzklasse I) rechte Position der Transportverpackung Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durch- gehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Ge- rätestecker mit Schutz- kontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben. Symbol für Wechsel- strom .
  • Page 5: Sicherheits Hinweise

    . Sicherheits hinweise  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 6  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge- rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist.
  • Page 7  Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzste- cker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem.  Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf oder in die Nähe des Gerätes stellen. ...
  • Page 8: Hinweise Zum Kältemittel

    .. Hinweise zum Kältemittel WARNUNG! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R290.  Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 10 m² aufweisen, um bei einer Beschä- digung des Kühlsystems eine ausreichende Luftmenge zu ge- währleisten.
  • Page 9: Produktspezifische Gefahren

    .. Produktspezifi sche Gefahren  Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Öff- nungen für den Luftaustritt.  Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem die Möglichkeit besteht, dass brennbare Gase austreten können.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in ande- ren feuchten Umgebungen.
  • Page 10: Lieferumfang

    . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge- mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr!  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Folien, Kunststoffbeutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Page 11: Geräteübersicht

    . Geräteübersicht Automatische Abluftklappe 2. Bedienfeld 3. Tragegriff 4. Anzeigefeld für Tempera- tur/Timerzeit 5. Gelenkrollen Abb. 1 – Vorderseite 6. Anschluss für Kondensat- abflussschlauch (bei Dauer- betrieb) Untere Ansaugöffnung 8. Filtersieb 9. Kondensatabflussöffnung (manueller Ablass) 10. Netzsteckerhalter 11. Abluftschlauchanschluss 12. Obere Ansaugöffnung mit Filtersieb Abb.
  • Page 12 14 15 20 21 Abb. 3 – Bedienpanel : Timer einstellen (automati- : Temperatur/Timer erhöhen/ scher Start/Stop), länger drücken: : Temperatur/Timer verringern Kopplungsmodus aktivieren : Schlafmodus ein-/ausschalten : Lüftergeschwindigkeit ein- 20. Kontrollleuchten Kühlbetrieb, Ent- stellen feuchtung, Ventilatorbetrieb 15. Kontrollleuchten für Lüfterge- : Betriebsart (Kühlbetrieb, Ent- schwindigkeit und WLAN feuchtung, Ventilatorbetrieb)ein-...
  • Page 13 23. Anzeigenfeld Gerät ein-/ausschalten : Betriebsart (Kühlbetrieb, Ent- feuchtung, Ventilatorbetrieb)ein- stellen Vertikale Belüftungsrichtung einstellen : Temperatur/Timer erhöhen : Timer einstellen (automati- scher Start/Stop) : Temperatureinheit wech- seln (°C oder °F) : Schlafmodus ein-/ausschalten : Temperatur/Timer verringern : Lüftergeschwindigkeit ein- stellen Abb.
  • Page 14 Abb. 4 – Displayanzeigen Fernbedienung 33. Drahtlosnetzwerk aktiviert 40. Timerzeitanzeige 34. Vertikale Belüftungsrichtung 41. Entfeuchtungsbetrieb aktiviert 35. Schlafmodus aktiviert 42. Lüfterbetrieb aktiviert 36. Funksignalstärke 43. Kühlbetrieb aktiviert 37. Temperaturanzeige 44. Batteriestatus 38. Temperatureinheit 39. Batterie eingelegt Abb. 6 – Fensterkit 45.
  • Page 15: Gerät Vorbereiten/Aufstellen

    . Gerät vorbereiten/aufstellen  Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. WARNUNG! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 10 m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Page 16: Kondensatabflussschlauch Montieren

    .. Kondensatabfl ussschlauch montieren Abb. 8 – Kondensatabschlussschlauch verwenden Im Dauerbetrieb und bei unbeaufsichtigtem Betrieb des Klimagerätes muss im Ent- feuchtungsbetrieb und beim Kühlen der mitgelieferte Kondensatabflussschlauch angeschlossen werden, um die Kondensatflüssigkeit abzuleiten.  Entfernen Sie den Verschluss vom Anschluss (6) für den Kondensatabfluss- schlauch.
  • Page 17  Montieren Sie den Abluft- schlauch-Adapter mit dem Ende des Abluftschlauchs. Abb. 8 – Montage Abluftadapter  Montieren Sie den Fensterkit- Adapter an das andere Ende des Abluftschlauchs. Abb. 9 Montage Fensterkit-Adapter  Passen Sie das Fensterkit auf die Größe Ihres Fensters an. Sie können das Fensterkit an einem Kippfenster oder einem Dachfenster montieren.
  • Page 18: Fensterkit Montieren

     Schieben Sie den Abluftschlauch über die Abluftöffnung des Kli- magerätes.  Passen Sie die Länge des flexib- len Abluftschlauchs an. Vermeiden Sie Biegungen im Schlauch. Abb. 11 – Position Abluftschlauch .. Fensterkit montieren Sie können das Gerät auch ohne das Fensterkit nutzen. Hängen Sie dann den Abluftschlauch aus dem Fenster und schließen Sie es soweit wie möglich, damit keine warme Luft zurückströmen kann.
  • Page 19 Abb. 13 – Montage Dachfenster  Öffnen Sie das Fenster.  Markieren Sie die Mitte (M) der textilen Fensterdichtung.  Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens.  Kleben Sie das Klettband auf den Fensterrahmen des Kippfensters (innen, auf der Seite, wo sich der Fenstergriff befindet), ca. 1 cm vom Rand. ...
  • Page 20: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    .. Batterien in die Fernbedienung einlegen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Gesundheitsgefährdung durch austretende Batteriesäure.  Vermeiden Sie Kontakt mit Batteriesäure. Bei Kontakt mit Haut, Augen oder Schleimhäuten spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. ...
  • Page 21  Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät.  Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.  Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
  • Page 22: Bedienung

    . Bedienung  Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Es ertönt ein Signalton. Das Gerät befindet sich dann im Standby-Modus. Die Funktionstasten am Gerät entsprechen den Funktionstasten an der Fernbedienung, so dass sie nur jeweils einmal benannt werden. Über die Fernbedienung können Sie zusätzlich die Temperatureinheit ändern.
  • Page 23: Timer Einstellen

    Betriebsart/ Einstellungen vornehmen Funktion Bei eingeschaltetem Entfeuchtungsbetrieb werden die Einstellungen automatisch vorgenommen und können E n t f e u c h t u n g s - nicht verändert werden. b e t r i e b Schließen sie den Kondensatabflussschlauch –...
  • Page 24: Temperatureinheit Ändern

     Drücken Sie die Taste oder , um den Timer zu erhöhen bzw. zu verrin- gern. Sobald die Stundenanzeige aufhört zu blinken, ist Ihre Einstellung bestätigt. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.  Um den Timer auszuschalten, stellen Sie die Stundenanzeige auf  oder drü- cken Sie die Taste ..
  • Page 25: Sicherheitsfunktionen

    . Sicherheitsfunktionen .. Automatisches Abtauen Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich während des Betriebs Frost am Ver- dampfer bilden. Das Gerät beginnt automatisch mit der Abtauung und die Kontroll- leuchte blinkt. • Wenn das Gerät im Kühlbetrieb oder Entfeuchtungsbetrieb betrieben wird, er- kennt der Umgebungstemperaturfühler, dass die Temperatur der Verdampfer- spule unter -1°C liegt.
  • Page 26: App-Steuerung

    Kontrollleuchte blinkt und das Gerät im Kopplungsmodus ist.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der medion Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche Gerät hinzufügen. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche...
  • Page 27: Sprachsteuerung Über Amazon Alexa Oder Google Assistant

    Sie haben die Möglichkeit, Ihr Gerät per Sprachsteuerung über Amazon Alexa oder den Google Assistant zu bedienen.  Öffnen Sie Ihre Alexa-App oder den Google Assistant und fügen Sie die medion Life+ App als Skill hinzu.  Folgen Sie den Anweisungen in der jeweiligen App, melden Sie sich mit Ihrem medion-Kundenkonto an und bestätigen Sie die Verbindung zwischen der Life+...
  • Page 28 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Ziehen Sie den Netzstecker Das Gerät funktio- Der Netzstecker ist nicht niert nicht. richtig eingesteckt. und stecken Sie ihn wieder ein.  Überprüfen Sie die Schutz- Die Schutzkontakt- steckdose ist defekt. kontaktsteckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschlie- ßen.
  • Page 29 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Stellen Sie die Betriebsart Das Gerät kühlt Die Betriebsart und die nicht richtig. Temperatur sind nicht Kühlung und die Temperatur richtig eingestellt. auf den korrekten Wert ein.  Montieren Sie den Abluft- Der Abluftschlauch ist nicht korrekt montiert.
  • Page 30: Reinigung

    . Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht oder unter fließendes Wasser ge- halten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. ...
  • Page 31: Filtersiebe Reinigen

     Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Auftau- prozesses oder zur Reinigung.  Drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. ...
  • Page 32  Drehen Sie die Filtersiebe um und spülen Sie die Filtersiebe unter fließendem Wasser aus. Lassen Sie das Wasser in entgegengesetzter Richtung des Luftstroms durch das Filtersieb laufen.  Legen Sie die Filtersiebe beiseite und lassen Sie sie vollständig an der Luft trocknen. Abb.
  • Page 33: Längere Nichtverwendung, Transport Und Lagerung

    . Längere Nichtverwendung, Transport und Lagerung Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss das Gerät gereinigt und vollständig getrocknet sein. HINWEIS! Geräteschaden! Der Verdampfer im Geräteinneren muss vor dem La- gern getrocknet werden, um Bauteilbeschädigungen oder Schimmelbildung zu vermeiden. ...
  • Page 34: Entsorgung

     Setzen Sie die Filtersiebe wieder in die dafür vorgesehenen Rahmen im Gehäuse ein.  Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus.  Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör möglichst in der Originalverpackung an einem dunklen, belüfteten, trockenen und frostfreien Innenraum auf. ...
  • Page 35 Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhan- delsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu- nehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche.
  • Page 36: Technische Daten

    Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich verpflichtet. Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet, dass die Batterie nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. . Technische Daten Klimagerät Modell P1200 (MD 37734) Inverkehrbringer MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer...
  • Page 37: Produktdatenblatt

    Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,63 Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd Leistungsaufnahme im Betriebszustand „Temperaturregler aus Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Stromverbrauch von Einkanal-/Zweikanal- 1,329 kWh/a Raumklimageräten Schallleistungspegel dB(A) Treibhauspotenzial Kontaktadresse für weitere Informationen: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Deutschland...
  • Page 38: Eu-Konformitätsinformation

    . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass der Funkanlagentyp MD 37734 der Richtlinie 2014/53/EU sowie der Richtlinie 2009/125/EG und der Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen- den Internetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity. . Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Page 39 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien) ...
  • Page 40: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Page 42 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 44 1.1. Explication des symboles .................44 Utilisation conforme ...................45 Consignes de sécurité................46 3.1. Alimentation électrique ..................46 3.2. Remarques relatives au réfrigérant ...............49 3.3. Risques spécifiques au produit ..............50 3.4. Émissions sonores ....................51 Contenu de l’emballage ................
  • Page 43: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    . Informations concernant la présente notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhai- tons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Page 44: Utilisation Conforme

    Symbole de mise à la Symbole de courant al- terre (pour classe de ternatif protection I) Indique la position verti- Les appareils électriques cale correcte de l’embal- de la classe de protec- lage de transport. tion I sont des appareils électriques possédant au moins une isolation de base continue et soit une fiche avec mise à...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    . Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Page 46  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p. ex. plaque de cuisson).  Avant la première mise en service et lors de chaque utilisation ultérieure, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
  • Page 47  Évitez tout contact de l’appareil avec l’eau ou d’autres li- quides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation à l’écart des lavabos, éviers ou autres.  Ne placez aucun récipient rempli de liquide, p. ex. un vase ou une boisson, sur ou à...
  • Page 48: Remarques Relatives Au Réfrigérant

    .. Remarques relatives au réfrigérant AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient du propane R290, un réfrigérant naturel.  N’endommagez pas le circuit de réfrigérant.  Lors du fonctionnement, du stockage et de l’installation, le lo- cal doit avoir une surface d’au moins 10 m² afin de garantir un débit d’air suffisant en cas d’endommagement du système de refroidissement.
  • Page 49: Risques Spécifiques Au Produit

     Utilisez l’appareil uniquement avec le réfrigérant R290 prévu à cet effet. .. Risques spécifi ques au produit  N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans les ouver- tures de sortie d’air.  N’utilisez pas l’appareil dans les pièces présentant un risque de fuite de gaz inflammable.
  • Page 50: Émissions Sonores

    .. Émissions sonores  Le niveau de pression acoustique de l’appareil est inférieur à 65 dB (A). . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffoca- tion en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! ...
  • Page 51: Vue D'ensemble De L'appareil

    . Vue d’ensemble de l’appareil Volet d’évacuation automa- tique de l’air 2. Panneau de commande 3. Poignée de transport 4. Champ d’affichage de la température/durée de la minuterie 5. Rouleaux articulés Fig. 1 - Face avant 6. Raccord pour tuyau d’éva- cuation du condensat (en cas de fonctionnement continu)
  • Page 52 14 15 20 21 Fig. 3 - Panneau de commande  : réglage de la minuterie (dé-  : augmentation de la tempéra- marrage/arrêt automatique), appui ture/minuterie/ plus long : activation du mode  : réduction de la température/ couplage minuterie  : réglage de la vitesse du ven-  : activation/désactivation du tilateur mode sommeil...
  • Page 53 23. Champ d’affichage Allumer/éteindre l’appareil  : réglage du mode de fonction- nement (mode refroidissement, déshumidification, mode ventila- teur)  : réglage de la direction verti- cale de la ventilation  : augmentation de la tempéra- ture/minuterie  : réglage de la minuterie (dé- marrage/arrêt automatique)  : changement d’unité...
  • Page 54 Fig. 4 - Affichages de l’écran de la télécommande 33. Réseau sans fil activé 40. Affichage de la durée de la minuterie 34. Sens de ventilation vertical 41. Mode déshumidifica- 35. Mode sommeil activé tion activé 36. Intensité du signal radio 42.
  • Page 55: Préparer/Installer L'appareil

    . Préparer/installer l’appareil  Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de le mettre en service. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane.  Lors du fonctionnement, du stockage et de l’installa- tion, le local doit avoir une surface d’au moins 10 m²...
  • Page 56: Monter Le Tuyau D'évacuation Du Condensat

    .. Monter le tuyau d’évacuation du condensat Fig. 8 - Utiliser le tuyau d’évacuation du condensat En fonctionnement continu et en cas de fonctionnement non surveillé du climati- seur en mode déshumidification et lors du refroidissement, le tuyau d’évacuation du condensat fourni doit être raccordé, afin d’évacuer le liquide de condensation. ...
  • Page 57  Montez l’adaptateur du tuyau d’évacuation de l’air avec l’extré- mité du tuyau d’évacuation de l’air. Fig. 8 – Montage des adaptateurs d’air d’échappement  Montez l’adaptateur du kit fenêtre à l’autre extrémité du tuyau d’évacuation de l’air. Fig. 9 Montage de l’adaptateur pour kit fenêtre ...
  • Page 58: Monter Le Kit Fenêtre

     Poussez le tuyau d’évacuation de l’air par la sortie d’air du clima- tiseur.  Ajustez la longueur du tuyau d’évacuation flexible. Évitez les courbures dans le tuyau. Fig. 11 - Position du tuyau d’évacuation .. Monter le kit fenêtre Vous pouvez également utiliser l’appareil sans le kit fenêtre.
  • Page 59 Fig. 13 – Montage avec des fenêtres de toit  Ouvrez la fenêtre.  Marquez le centre (M) du joint de fenêtre textile.  Marquez le centre du cadre de la fenêtre.  Collez la bande velcro sur le châssis de la fenêtre oscillo-battante (à ll’intérieur, du côté...
  • Page 60: Mettre Les Piles Dans La Télécommande

    .. Mettre les piles dans la télécommande AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque pour la santé en cas de fuite d’acide de la batterie.  Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rin- cez abondamment la zone concernée à...
  • Page 61  Retirez également les piles usagées de l’appareil.  Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez les piles.  Avant d’insérer les piles, vérifiez que les contacts dans l’appareil et sur les piles sont propres et net- toyez-les si nécessaire.
  • Page 62: Utilisation

    . Utilisation  Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant adaptée. Un signal sonore retentit. L’appareil est maintenant en mode veille. Les boutons de fonction de l’appareil correspondent aux boutons de fonction de la télécommande, de sorte qu’ils ne sont nommés qu’une seule fois chacun.
  • Page 63: Réglage De La Minuterie

    Mode de fonction- Procéder au réglage nement/fonction Lorsque le mode déshumidification est activé, les ré- glages sont effectués automatiquement et ne peuvent Mode déshumidifi- pas être modifiés. cation Raccordez le tuyau d’évacuation du conden- – Réduction de sat au raccord (6) et introduisez l’autre extré- l’humidité...
  • Page 64: Changer L'unité De Température

    L’appareil s’éteint automatiquement lorsque la durée réglée est écoulée.  Pour désactiver la minuterie, réglez l’affichage des heures sur  ou appuyez sur le bouton .. Changer l’unité de température  Appuyez sur le bouton pour passer de l’unité de température Celsius à Fahrenheit.
  • Page 65: Fonctions De Sécurité

    . Commande par application Pour utiliser pleinement votre climatiseur, téléchargez gratuitement l’application medion Life+ sur votre smartphone depuis le Google Play Store® ou l’App Store d’Apple®.  Pour ce faire, scannez tout simplement le code QR suivant ou rendez-vous dans le Play Store (Android™) ou l’App Store (iOS®), et recherchez l’application...
  • Page 66: Configuration Requise

     Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application medion Life+, appuyez sur le bouton Ajouter un appareil. Si vous avez déjà intégré un appareil dans l’application, cliquez sur le bouton Si la fonction Bluetooth®...
  • Page 67: Dépannage

     Une fois l’autorisation obtenue, vous pourrez piloter votre appareil par com- mande vocale. . Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. Ne confier les travaux d’entretien et de réparation du circuit de réfrigérant qu’à...
  • Page 68 Problème Cause possible Dépannage  Insérez correctement les La télécommande Les piles ne sont pas in- ne fonctionne pas. sérées correctement. piles.  Réduire la distance par rap- Vous êtes à plus de 5 mètres de l’appareil. port à l’appareil.  Retirez l’obstacle. Le chemin entre la télécommande et le capteur infrarouge n’est...
  • Page 69 Problème Cause possible Dépannage  Videz le bac de récupération De l’eau s’échappe Débordement lors du de l’appareil. déplacement de l’ap- d’eau avant le transport. pareil.  Redressez le tuyau d’évacua- Le tuyau d’évacuation du condensat est plié. tion du condensat. ...
  • Page 70: Nettoyage

    . Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides et ne le passez pas sous l’eau courante afin d’éviter tout risque d’électrocution. ...
  • Page 71: Nettoyage Du Filtre

     Pour accélérer le dégivrage ou pour le nettoyage, n’utilisez pas de moyens autres que ceux recomman- dés par le fabricant.  Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.  Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux humidifié. ...
  • Page 72  Retournez les filtres et passez-les sous l’eau courante. Faites couler l’eau à travers le filtre dans le sens opposé à la direction du flux d’air.  Mettez les filtres de côté et laissez-les sécher complètement à l’air libre. Fig. 15 - Nettoyerles filtres AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risques de coupure en cas de contact avec les surfaces...
  • Page 73: Non-Utilisation Prolongée, Transport Et Rangement

    . Non-utilisation prolongée, transport et ran- gement Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être nettoyé et entièrement séché. AVIS ! Appareil endommagé ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché avant le stockage de l’appareil, afin d’éviter tout endommagement et toute formation de moisissure.
  • Page 74: Recyclage

     Retirez le tuyau d’évacuation de l’air et le kit fenêtre.  Retirez et nettoyez les filtres et laissez-les ensuite sécher complètement.  Remettez les filtres dans les emplacements prévus à cet effet dans l’appareil.  Retirez les piles de la télécommande. ...
  • Page 75: Caractéristiques Techniques

    Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. . Caractéristiques techniques Climatiseur Modèle P1200 (MD 37734) Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre HRB 13274...
  • Page 76: Fiche Produit

    Consommation en mode veille Consommation électrique des climatiseurs am- 1,329 kWh/a biants à une ou deux voies Niveau de puissance acoustique dB(A) Potentiel de réchauffement global Adresse de contact pour plus d’informations : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne...
  • Page 77: Information Relative À La Conformité Ue

    . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le type de dispositif sans fil MD 37734 est conforme aux directives 2014/53/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à l’adresse In- ternet suivante : www.medion.com/conformity.
  • Page 78 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Page 79: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Page 80 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........82 1.1. Betekenis van de symbolen ................82 Gebruiksdoel ....................83 Veiligheidsvoorschriften ................84 3.1. Stroomvoorziening .....................84 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel .............. 87 3.3. Productspecifieke gevaren ................88 3.4. Geluidsemissie .....................88 Inhoud van de levering ................89 Overzicht van het apparaat ..............
  • Page 81: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 82: Gebruiksdoel

    Symbool randaarde Hiermee wordt op de (bij veiligheidsklasse I) transportverpakking aangegeven hoe het Elektrische apparaten product correct rechtop van veiligheidsklasse I wordt gezet. zijn elektrische appara- ten die minimaal basi- sisolatie hebben en die zijn uitgerust met een apparaatstekker met een veiligheidscontact of met een aansluitkabel met aarddraad.
  • Page 83: Veiligheidsvoorschriften

    . Veiligheidsvoorschriften  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of ver- standelijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa-...
  • Page 84  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).  Controleer het apparaat en het netsnoer voor ingebruikname en telkens na gebruik op beschadigingen.  Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar beschadigd is of het apparaat is gevallen.
  • Page 85  Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa- ter of andere vloeistoffen. Houd het apparaat, het netsnoer en de netstekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en dergelijke.  Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of glazen, op of in de buurt van het apparaat.
  • Page 86: Aanwijzingen Voor Het Koelmiddel

    .. Aanwijzingen voor het koelmiddel WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R290.  Beschadig het koelmiddelcircuit niet.  De ruimte voor gebruik, opslag en installatie moet minimaal 10 m² groot zijn, zodat er bij beschadiging van het koelsys- teem voldoende lucht is.
  • Page 87: Productspecifieke Gevaren

    .. Productspecifi eke gevaren  Steek geen vingers of andere voorwerpen in de luchtafvoer- openingen.  Gebruik het apparaat niet in een ruimte waarin mogelijk brandbare gassen kunnen vrijkomen.  Gebruik het apparaat niet in de badkamer of andere vochtige omgevingen.
  • Page 88: Inhoud Van De Levering

    . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of on- juist gebruiken van verpakkingsfolie!  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (plas- tic zakken, stukken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met de verpakking spelen. ...
  • Page 89: Overzicht Van Het Apparaat

    . Overzicht van het apparaat Automatische luchtafvoer- klep 2. Bedieningspaneel 3. Draaggreep 4. Display voor temperatuur/ timertijd 5. Zwenkwieltjes Afb. 1 - voorzijde 6. Aansluiting voor condens- aatafvoerslang (bij continu gebruik) Onderste aanzuigopening 8. Filterzeef 9. Condensaatafvoeropening (handmatige afvoer) 10. Netstekkerhouder 11.
  • Page 90 14 15 20 21 Afb. 3 - bedieningspaneel : Timer instellen (automatisch : Temperatuur/timertijd verho- starten/stoppen), langer indruk- gen/ ken: Koppelingsmodus activeren : Temperatuur/timer verlagen : Ventilatorsnelheid instellen : Slaapmodus in-/uitschakelen 15. Controlelampjes voor ventilator- 20. Controlelampjes koelmodus, ont- snelheid en WLAN vochtiging, ventilatormodus Verticale ventilatierichting : Bedrijfsmodus (koelmodus,...
  • Page 91 23. Display Apparaat in-/uitschakelen : Bedrijfsmodus (koelmodus, ontvochtiging, ventilatormodus) instellen Verticale ventilatierichting instellen : Temperatuur/timer verhogen : Timer instellen (automatisch starten/stoppen) : Temperatuureenheid wijzi- gen (°C of °F) : Slaapmodus in-/uitschakelen : Temperatuur/timer verlagen : Ventilatorsnelheid instellen Afb. 5: afstandsbediening...
  • Page 92 Afb. 4 - aanduidingen op display afstandsbediening 33. Draadloos netwerk geactiveerd 40. Weergave timertijd 34. Verticale ventilatierichting 41. Ontvochtigingsmodus geactiveerd 35. Slaapmodus geactiveerd 42. Ventilatiemodus geac- 36. Sterkte radiosignaal tiveerd 37. Temperatuurindicatie 43. Koelmodus geactiveerd 38. Temperatuureenheid 44. Batterijstatus 39. Batterij geplaatst Afb.
  • Page 93: Apparaat Voorbereiden/Opstellen

    . Apparaat voorbereiden/opstellen  Controleer het apparaat op schade voordat u het in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  De ruimte voor gebruik, opslag en installatie moet minimaal 10 m² groot zijn, zodat er bij beschadiging van het koelsysteem voldoende lucht is.
  • Page 94: Condensaatafvoerslang Monteren

    .. Condensaatafvoerslang monteren Afb. 8 - condensaatafvoerslang gebruiken Bij continu gebruik en bij gebruik van de airco voor ontvochtigen of koelen als er niemand bij is, moet de meegeleverde condensaatafvoerslang worden aangesloten om het condensaat af te voeren.  Verwijder de dop van de aansluiting (6) voor de condensaatafvoerslang. ...
  • Page 95  Monteer de adapter van de luchtafvoerslang op het uiteinde van de luchtafvoerslang. Afb. 8 - montage afvoerluchtadapter  Monteer de adapter voor de raamafdichting op het andere uiteinde van de luchtafvoer- slang. Afb. 9 - montage adapter voor raamaf- dichting ...
  • Page 96: Raamafdichting Monteren

     Schuif de luchtafvoerslang op de luchtafvoeropening op de airco.  Pas de lengte van de flexibele luchtafvoerslang aan. Vermijd buigingen in de slang. Afb. 11 - positie luchtafvoerslang .. Raamafdichting monteren U kunt het apparaat ook zonder raamafdichting gebruiken. Hang in dat geval de luchtafvoerslang uit het raam en sluit het raam zo veel moge- lijk, zodat er geen warme lucht kan terugstromen.
  • Page 97 Afb. 13 - montage dakramen  Open het raam.  Markeer het midden (M) van de textielen raamafdichting.  Markeer het midden van het raamkozijn.  Plak het klittenband op het raamkozijn van het kantelraam (aan de binnenkant, aan de kant van de raamgreep), op ca. 1 cm van de rand. ...
  • Page 98: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    .. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor de gezondheid door lekkend batterijzuur.  Vermijd contact met batterijzuur. Spoel bij contact met de huid, ogen of slijmvliezen de betreffende li- chaamsdelen met veel schoon water af en raadpleeg direct een arts.
  • Page 99  Verwijder ook lege batterijen uit het apparaat.  Als u het apparaat gedurende langere tijd niet ge- bruikt, verwijder dan de batterijen.  Controleer vóór het plaatsen van de batterijen of de contacten in het apparaat en op de batterijen schoon zijn en reinig ze zo nodig.
  • Page 100: Bediening

    . Bediening  Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal. Het apparaat staat nu in stand-bymodus. De functietoetsen op het apparaat komen overeen met de functietoet- sen op de afstandsbediening. Ze worden daarom elk maar één keer ge- noemd.
  • Page 101: Timer Instellen

    Bedrijfsmodus/ Instelling vastleggen functie Wanneer de ontvochtigingsmodus is ingeschakeld, wor- den de instellingen automatisch uitgevoerd en kunnen ze Ontvochtigings- niet worden gewijzigd. modus Sluit de condensaatafvoerslang aan op de – De luchtvochtig- aansluiting (6) en steek het andere uiteinde in heid in de ruimte een bak/afvoer.
  • Page 102: Temperatuureenheid Wijzigen

    Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd is verstre- ken.  Om de timer uit te schakelen, zet u de uurweergave op  of drukt u op de toets .. Temperatuureenheid wijzigen  Druk op de toets om tussen de temperatuureenheden Celsius en Fahren- heit om te schakelen.
  • Page 103: Veiligheidsfuncties

    . App-besturing Om alle functies van de airco optimaal te benutten, downloadt u de medion Life+ app gratis naar uw smartphone vanuit de Google Play Store® of Apple® App Store.  Scan hiervoor gewoon de volgende QR-code of bezoek de Play Store (Android™) of App Store (iOS®) en zoek daar naar "MEDION Life+".
  • Page 104: Systeemvereisten

     Als u nog geen apparaat in de medion Life+ app hebt aangemeld, tikt u op de knop Apparaat toevoegen. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klikt u op de knop Als de Bluetooth®-functie op uw smartphone is ingeschakeld, vindt de...
  • Page 105: Problemen Oplossen

    . Problemen oplossen Ga bij een storing in het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan het koelmiddelcircuit alleen uitvoeren door een vakman en volgens de aanwijzingen van de fabrikant. ...
  • Page 106 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Plaats de batterijen op de De afstandsbedie- De batterijen zijn niet ning werkt niet. goed geplaatst. juiste manier.  Ga dichter bij het apparaat U bevindt zich op een afstand van meer dan staan. 5 meter van het appa- raat.
  • Page 107 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Plaats het apparaat op een Het apparaat Het apparaat staat op maakt veel geluid. een niet-vlakke onder- harde, vlakke ondergrond. grond.  Maak de onderdelen vast. Er zijn losse, trillende onderdelen.  Het geluid ontstaat door Het geluid klinkt als stromend water.
  • Page 108: Reiniging

    . Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stro- mend water worden gehouden, omdat dit een elek- trische schok tot gevolg kan hebben.
  • Page 109: Filterzeef Reinigen

     Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aan- bevolen middelen voor het versnellen van het ont- dooiproces of voor de reiniging.  Druk de toets in om het apparaat uit te schakelen.  Trek de stekker uit het stopcontact. ...
  • Page 110: Langdurig Niet-Gebruik, Transport En Opslag

     Draai de filterzeef om en spoel de filterzeef schoon onder stromend water. Laat het water in tegengestelde richting van de luchtstroom door de filterzeef stromen.  Leg de filterzeef neer en laat deze volledig dro- gen aan de lucht. Afb.
  • Page 111: Afvalverwerking

    Neem bij het transport het volgende in acht:  Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Na transport wacht u 24 uur voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet en inscha- kelt, zodat het koelmiddelcircuit na het transport tot rust kan komen.
  • Page 112 APPARAAT Afgedankte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur op een passende manier worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere- cycled, zodat belasting van het milieu en negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid worden voorkomen.
  • Page 113: Technische Gegevens

    . Technische gegevens Airco Model P1200 (MD 37734) Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274 Voedingsspanning 220-240 V 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen 1330 watt (koelen) Zekering 5,8 A Koelvermogen 12000 BTU Koelmiddel R290 (propaan) Koelmiddelhoeveelheid 195 g...
  • Page 114: Productinformatieblad

    Nominale prestatiecoëfficiënt in koelmodus EERd 2,63 Nominale prestatiecoëfficiënt in verwarmings- COPd modus Opgenomen vermogen in bedrijfstoestand "Temperatuurregelaar uit" Opgenomen vermogen in stand-bymodus Stroomverbruik van éénkanaals-/tweeka- 1,329 kWh/a naals-airconditioners Geluidsvermogenniveau dB(A) Aardopwarmingsvermogen Contactadres voor meer informatie: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland...
  • Page 115: Eu-Conformiteitsinformatie

    . EU-conformiteitsinformatie Hiermee verklaart MEDION AG dat het type radiografische apparatuur MD 37734 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU alsook de richtlijn 2009/125/EG en de richtlijn 2011/65/EU. Ga voor de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring naar: www.medion.com/conformity. . Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
  • Page 116: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Page 118 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......120 1.1. Explicación de los símbolos ................120 Uso conforme a lo previsto ...............121 Indicaciones de seguridad ............... 122 3.1. Alimentación eléctrica ..................122 3.2. Indicaciones sobre el refrigerante ..............125 3.3. Peligros específicos del producto ............... 126 3.4.
  • Page 119: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Page 120: Uso Conforme A Lo Previsto

    Símbolo de puesta a Símbolo de corriente tierra de protección alterna. (clase de protección I) Muestra la posición ver- Los aparatos eléctricos tical correcta del emba- de la clase de protec- laje de transporte. ción I son aparatos que disponen al menos de un aislamiento básico continuo y un enchufe con contacto de puesta...
  • Page 121: Indicaciones De Seguridad

    . Indicaciones de seguridad  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, senso- riales o psíquicas o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se-...
  • Page 122  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na).  Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de ali- mentación.
  • Page 123  Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos. Man- tenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de en- chufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.  No coloque objetos llenos de líquido, p. ej., jarrones o bebi- das, sobre el aparato o cerca del mismo.
  • Page 124: Indicaciones Sobre El Refrigerante

    .. Indicaciones sobre el refrigerante ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R290.  No dañe el circuito de refrigerante.  Durante el funcionamiento, el almacenamiento y la instala- ción, la habitación deberá tener una superficie mínima de 10 m²...
  • Page 125: Peligros Específicos Del Producto

     Utilice el aparato únicamente con el refrigerante R290 previs- .. Peligros específi cos del producto  No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en los orificios para la salida de aire.  No utilice el aparato en una habitación en la que no haya po- sibilidad de que salgan los gases inflamables.
  • Page 126: Emisiones De Ruido

    .. Emisiones de ruido  El nivel de presión sonora del aparato es inferior a 65 dB (A). . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma inadecuada con el consiguiente peligro de asfixia.
  • Page 127: Vista General Del Aparato

    . Vista general del aparato Trampilla de salida de aire automática 2. Panel de control 3. Asa de transporte 4. Panel de visualización de la temperatura/hora del tem- porizador 5. Ruedas articuladas Fig. 1: Parte delantera 6. Conexión para manguera de desagüe de agua con- densada (para funciona- miento continuo) Abertura de admisión in-...
  • Page 128 14 15 20 21 Fig. 3: Panel de mandos : ajustar el temporizador (inicio/ : aumentar temperatura/tem- parada automáticos); pulsación porizador larga: activar el modo de empare- : reducir la temperatura/el tem- jamiento porizador : ajustar la velocidad del venti- : activar/desactivar el modo lador nocturno...
  • Page 129 23. Panel de visualización : encender/apagar el aparato : ajustar el modo de funciona- miento (modo refrigeración, des- humidificación, modo ventilador) : ajustar la dirección de ventila- ción vertical : aumentar temperatura/tem- porizador : ajustar el temporizador (inicio/ parada automático) : cambiar la unidad de tem- peratura (°C o °F) : activar/desactivar el modo...
  • Page 130 Fig. 4: Indicaciones de pantalla del mando a distancia 33. Red inalámbrica activada 40. Visualización de la hora del temporizador 34. Dirección de ventilación vertical 41. Modo de deshumidifi- 35. Modo nocturno activado cación activado 36. Intensidad de la señal de radio 42.
  • Page 131: Preparación/Instalación Del Aparato

    . Preparación/instalación del aparato  Compruebe que el aparato no presenta daños antes de ponerlo en funciona- miento. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290.  Durante el funcionamiento, el almacenamiento y la instalación, la habitación deberá...
  • Page 132: Montaje De La Manguera De Desagüe De Agua Condensada

    .. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada Fig. 8: Utilización de la manguera de desagüe de agua condensada Si el climatizador va a funcionar de forma continua o sin vigilancia, en el modo de deshumidificación y de refrigeración deberá conectarse la manguera de desagüe de agua condensada suministrada para drenar el condensado.
  • Page 133  Monte el adaptador para la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera. Fig. 8: Montaje del adaptador para salida de aire  Monte el adaptador del kit para ventana en el otro extremo de la manguera de salida de aire.
  • Page 134: Montaje Del Kit Para Ventana

     Coloque la manguera de salida de aire en el orificio de salida de aire del climatizador.  Ajuste la longitud de la mangue- ra flexible de salida de aire. Evite doblar la manguera. Fig. 11: Posición de la manguera de salida de aire ..
  • Page 135 Fig. 13: Instalación en ventana de buhardilla  Abra la ventana.  Marque el centro (M) de la junta de tela de la ventana.  Marque el centro del marco de la ventana.  Pegue el velcro en el marco de la ventana basculante (en el interior, en el lado donde se encuentra la manilla), a aprox.
  • Page 136: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    .. Colocación de las pilas en el mando a distancia ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe un riesgo para la salud en caso de fuga de ácido de las pilas.  Evite el contacto con el ácido de las pilas. En caso de contacto con la piel, los ojos o membranas mucosas, lave inmediatamente las zonas afectadas con abun- dante agua limpia y solicite de inmediato ayuda a un...
  • Page 137  Retire también las pilas gastadas del aparato.  En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.  Antes de colocar las pilas, compruebe si los contac- tos en el aparato y en las pilas están limpios y, de ser necesario, límpielos.
  • Page 138: Manejo

    . Manejo  Enchufe la clavija en una toma de corriente adecuada. Se escucha un pitido. El aparato se encuentra ahora en el modo Standby. Las teclas de función del aparato se corresponden con las teclas de fun- ción del mando a distancia, por lo que solo se nombran una vez cada una.
  • Page 139: Ajuste Del Temporizador

    Modo de funciona- Realización de ajuste miento/función Cuando se activa el modo de deshumidificación, los ajus- tes se realizan automáticamente y no se pueden modifi- Modo de deshumi- car. dificación Conecte la manguera de desagüe de agua – reducción de la condensada a la conexión (6) e introduzca el humedad de la otro extremo en un recipiente/desagüe.
  • Page 140: Cambio De La Unidad De Temperatura

    En cuanto la indicación de la hora deja de parpadear, se confirma el ajuste. El aparato se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado.  Para desconectar el temporizador, ponga la indicación de la hora en  o pulse la tecla ..
  • Page 141: Funciones De Seguridad

    . Control mediante aplicación Para aprovechar al máximo su aire acondicionado, descargue gratuitamente la apli- cación medion Life+ en su smartphone a través de Google Play Store® o Apple® App Store.  Para ello, solo tiene que escanear el siguiente código QR o visitar la Playstore (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar «MEDION Life+».
  • Page 142: Requisitos Del Sistema

     Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación medion Life+, pulse el botón Añadir aparato. En caso de que ya haya vinculado un aparato en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Page 143: Solución De Problemas

     Siga las instrucciones de la aplicación correspondiente, inicie sesión con su cuenta de cliente de medion y confirme la conexión entre la aplicación Life+ y la aplicación Alexa o Google Assistant.  Después de la autorización, podrá manejar su aparato mediante control por voz.
  • Page 144 Problema Posible causa Solución  Coloque las pilas correcta- El mando a distan- Las pilas no se han co- cia no funciona. locado correctamente. mente.  Reduzca la distancia hasta el Se encuentra a más de 5 metros del aparato. aparato. ...
  • Page 145 Problema Posible causa Solución  Vacíe el depósito de agua an- Sale agua del apa- El agua rebosa al mover rato. el aparato. tes de transportar el aparato.  Coloque la manguera recta. La manguera de des- agüe de agua conden- sada está...
  • Page 146: Limpieza

    . Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  El aparato no se debe sumergir en agua u otros lí- quidos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
  • Page 147: Limpieza De Los Filtros

     Limpie la carcasa únicamente con un paño suave humedecido.  Humedezca el paño con agua jabonosa templada para eliminar la suciedad más difícil.  Seque minuciosamente la carcasa antes de encender el aparato. .. Limpieza de los fi ltros ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El polvo se acumula en los filtros y reduce la corriente...
  • Page 148  Deles la vuelta a los filtros y lávelos con agua corriente. Deje que el agua fluya en el sentido contrario a la dirección de paso del aire a través del filtro.  Deje los filtros a un lado y deje que se sequen por completo al aire.
  • Page 149: Periodo Prolongado Sin Utilización, Transporte Y Almacenamiento

    . Periodo prolongado sin utilización, trans- porte y almacenamiento Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, deberá limpiar- se y dejarse secar por completo. ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El evaporador del interior del aparato debe secarse antes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho.
  • Page 150: Eliminación

     Retire la manguera de salida de aire y el kit para ventana.  Quite y limpie los filtros y deje que se sequen a continuación por completo.  Vuelva a colocar los filtros en los bastidores de la carcasa previstos para tal fin. ...
  • Page 151: Datos Técnicos

    El símbolo de un cubo de basura tachado significa que la pila no puede tirarse a la basura doméstica normal. . Datos técnicos Climatizador Modelo P1200 (MD 37734) Distribuidor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Alimentación de tensión...
  • Page 152: Ficha De Datos Del Producto

    Absorción de potencia en el modo de espera Consumo eléctrico de los aparatos de aire 1,329 kWh/a acondicionado de uno/dos canales Nivel de potencia sonora dB(A) Potencial de calentamiento atmosférico Dirección de contacto para más información: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Alemania...
  • Page 153: Información De Conformidad Ue

    . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 37734 cumple las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
  • Page 154: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 156 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......158 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 158 Utilizzo conforme ..................159 Indicazioni di sicurezza ................160 3.1. Alimentazione elettrica ................... 160 3.2. Indicazioni sul refrigerante ................163 3.3. Pericoli specifici del prodotto ............... 164 3.4.
  • Page 157: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni nella loro interezza. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 158: Utilizzo Conforme

    Simbolo del collega- Indica la posizione verti- mento a terra (per la cale corretta dell’imbal- classe di protezione I) laggio di trasporto. Gli apparecchi elettrici della classe di protezio- ne I possiedono almeno un isolamento di base permanente e hanno un connettore con contat- to di terra o un cavo di alimentazione fisso con conduttore di terra.
  • Page 159: Indicazioni Di Sicurezza

    . Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Page 160  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli).  Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in segui- to dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di ali- mentazione non siano danneggiati.
  • Page 161  Proteggerlo dal contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’ap- parecchio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavan- dini, lavabi e simili.  Non collocare oggetti contenenti liquidi, per esempio vasi o bevande, sopra o in prossimità dell’apparecchio. ...
  • Page 162: Indicazioni Sul Refrigerante

     Non utilizzare l’apparecchio senza il filtro montato. .. Indicazioni sul refrigerante AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R290.  Non danneggiare il circuito del refrigerante.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizio- namento, il locale deve disporre di una superficie minima di 10 m²...
  • Page 163: Pericoli Specifici Del Prodotto

     Utilizzare l’apparecchio solo con il refrigerante R290 previsto. .. Pericoli specifi ci del prodotto  Non infilare le dita o altri oggetti nelle aperture per la fuoriu- scita dell’aria.  Non utilizzare l’apparecchio in locali in cui sia possibile la fuo- riuscita di gas infiammabili.
  • Page 164: Emissioni Acustiche

    .. Emissioni acustiche  Il livello di pressione acustica dell’apparecchio è inferiore a 65 dB (A). . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Le pellicole utilizzate per l’imballaggio possono essere inghiottite o utilizzate in modo improprio con conse- guente rischio di soffocamento! ...
  • Page 165: Panoramica Dell'apparecchio

    . Panoramica dell’apparecchio Sportello automatico per l’aria di scarico 2. Pannello di controllo 3. Maniglia per il trasporto 4. Pannello di visualizzazione per temperatura/timer 5. Ruote snodate Fig. 1 – Lato anteriore 6. Connessione per tubo di scarico della condensa (in caso di funzionamento continuo) Apertura di aspirazione...
  • Page 166 14 15 20 21 Fig. 3 – Pannello di comando : Impostazione del timer (av- : Aumento della temperatura/ vio/arresto automatico), pressione del timer/ prolungata: attivazione della mo- : Riduzione della temperatura/ dalità di accoppiamento del timer : Impostazione della velocità di : Accensione/spegnimento del- ventilazione la modalità...
  • Page 167 23. Pannello di visualizzazione Accensione/spegnimento dell’apparecchio : Impostazione della modalità di funzionamento (raffreddamen- to, deumidificazione, ventilazione) Impostazione della direzione di ventilazione verticale : Aumento della temperatura/ del timer : Impostazione del timer (av- vio/arresto automatico) : Cambiamento dell’unità di temperatura (°C o °F) : Accensione/spegnimento del- la modalità...
  • Page 168 Fig. 4 - Indicazioni sul display del telecomando 33. Rete wireless abilitata 40. Visualizzazione del timer 34. Direzione di ventilazione verticale 41. Modalità di deumidifi- 35. Modalità notte attivata cazione attivata 36. Potenza del segnale radio 42. Modalità ventola atti- 37.
  • Page 169: Preparazione/Regolazione Dell'apparecchio

    . Preparazione/regolazione dell’apparecchio  Controllare che l’apparecchio non presenti danni prima di metterlo in funzione. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizionamento, il locale deve disporre di una super- ficie minima di 10 m²...
  • Page 170: Montaggio Del Tubo Di Scarico Della Condensa

    .. Montaggio del tubo di scarico della condensa Fig. 8 - Utilizzo del tubo di scarico della condensa Nel caso in cui il climatizzatore funzioni in continuo e non sia sorvegliato, in moda- lità di deumidificazione e di raffreddamento è necessario collegare il tubo di scarico della condensa fornito in dotazione al fine di scaricare il liquido di condensa.
  • Page 171  Montare l’adattatore per il tubo di scarico dell’aria sull’estremità del tubo di scarico dell’aria. Fig. 8 – Montaggio dell’adattatore dell’aria di scarico  Montare l’adattatore per kit per finestra in corrispondenza dell’al- tra estremità del tubo di scarico dell’aria. Fig.
  • Page 172: Montaggio Del Kit Per Finestra

     Premere il tubo di scarico dell’a- ria sopra l’apertura di scarico dell’aria del climatizzatore.  Adattare la lunghezza del tubo flessibile di scarico dell’aria. Evitare di piegare il tubo. Fig. 11 – Posizione del tubo di scarico .. Montaggio del kit per fi nestra È...
  • Page 173 Fig. 13 – Montaggio con lucernari  Aprire la finestra.  Contrassegnare il centro (M) della guarnizione in tessuto per la finestra.  Contrassegnare il centro del telaio della finestra.  Applicare la fettuccia con velcro sul telaio della finestra a vasistas (all’interno, sul lato dove si trova la maniglia della finestra), a circa 1 cm dal bordo.
  • Page 174: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    .. Inserimento delle batterie nel telecomando AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Esiste un pericolo per la salute dovuto alla fuoriuscita di acidi dalla batteria.  Evitare il contatto con gli acidi della batteria. In caso di contatto con la pelle, con gli occhi o con le muco- se, sciacquare abbondantemente i punti interessati con acqua pulita e contattare immediatamente un medico.
  • Page 175  Estrarre dall’apparecchio anche le batterie scariche.  Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lun- go tempo, estrarre le batterie.  Prima di introdurre le batterie nel relativo vano, veri- ficare che i contatti dell’apparecchio e delle batterie siano puliti e, se necessario, pulirli.
  • Page 176: Funzionamento

    . Funzionamento  Inserire la spina di alimentazione in una presa idonea. Viene emesso un segnale acustico. Ora il dispositivo si trova in modalità Standby. I tasti di comando sull’apparecchio corrispondono ai tasti di comando sul telecomando, per cui vengono nominati solo una volta ciascuno. È...
  • Page 177: Impostazione Del Timer

    Modalità di funzio- Eseguire le impostazioni namento/funzione Quando si attiva la modalità di deumidificazione, le im- postazioni vengono configurate automaticamente e non Modalità di deu- possono essere modificate. midificazione Collegare il tubo di scarico della condensa al – Riduzione dell’u- raccordo (6) e inserire l’altra estremità...
  • Page 178: Modifica Dell'unità Di Misura Della Temperatura

     Premere il tasto per impostare l’arco di tempo (da 1 a 24 ore) trascorso il qua- le l’apparecchio si accenderà automaticamente. (13) si accende e l’indicazione delle ore  lampeggia. La spia luminosa  Premere il pulsante , per aumentare o diminuire il timer. Non appena l’indicatore delle ore smette di lampeggiare, l’impostazione è...
  • Page 179: Funzioni Di Sicurezza

    . Controllo tramite app Per usufruire dell’intera gamma di funzionalità del climatizzatore, scaricare sul pro- prio smartphone/tablet l’app gratuita medion Life+ tramite Google Play Store® o Apple® App Store.  Per farlo basta scansionare il codice QR riportato di seguito oppure accedere al Play Store (Android™) o all’App Store (iOS®) e cercare “MEDION Life+”.
  • Page 180: Requisiti Di Sistema

    • iOS 14 o superiore • App medion Life+ Il controllo tramite l’app medion Life+ funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5 GHz. .. Confi gurazione dell’app/collegamento dell’app alla gelatiera ...
  • Page 181: Controllo Vocale Tramite Amazon Alexa O Assistente Google

     Seguire le istruzioni contenute nella rispettiva app, accedere con il proprio ac- count cliente medion e confermare la connessione tra l’app Life+ e l’app Alexa o Assistente Google.  Dopo l’autorizzazione, è possibile utilizzare l’apparecchio tramite controllo voca- .
  • Page 182 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  Staccare la spina dalla presa L’apparecchio non La spina non è inserita funziona. correttamente. elettrica e reinserirla.  Controllare la presa elettrica La presa con messa a terra è difettosa. con messa a terra collegando un altro apparecchio.
  • Page 183 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  Montare correttamente il Il tubo di scarico dell’a- ria non è montato cor- tubo di scarico dell’aria. rettamente.  Vuotare il contenitore della Dall’apparecchio L’acqua è fuoriuscita esce acqua. durante la movimenta- condensa prima del traspor- zione dell’apparecchio.
  • Page 184: Pulizia

    Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  Svuotare il serbatoio della Codice errore Ft Livello della condensa troppo elevato condensa integrato (vedere “8. Svuotare manualmente il serbatoio della condensa” a pagina 179). . Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.
  • Page 185: Pulizia Dei Filtri

    AVVISO! Danni all’apparecchio! L’uso improprio di detergenti sull’apparecchio può dan- neggiarne le superfici.  Evitare solventi e detergenti chimici perché possono danneggiare la superficie e/o le scritte sull’apparec- chio.  Non utilizzare né detergenti chimici corrosivi o abra- sivi, né spugne dure. ...
  • Page 186  Rimuovere il filtro superiore raggiungendo la cavità, aprirlo e rimuoverlo completamente.  Estrarre il filtro inferiore dall’apparecchio.  Utilizzare un aspirapolvere per aspirare la pol- vere accumulata sui filtri. Fig. 14 – Filtro  Girare i filtri e risciacquarli sotto l’acqua corren- te.
  • Page 187: Inutilizzo Prolungato, Trasporto E Stoccaggio

    . Inutilizzo prolungato, trasporto e stoccag- Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente. AVVISO! Danni all’apparecchio! L’evaporatore situato all’interno dell’apparecchio deve essere asciugato prima dello stoccaggio al fine di evita- re danni ai componenti o la formazione di muffe. ...
  • Page 188: Smaltimento

     Rimuovere il tubo di scarico aria e il kit per finestra.  Estrarre i filtri e pulirli, quindi lasciarli asciugare completamente.  Reinserire i filtri negli appositi supporti all’interno del corpo dell’apparecchio.  Estrarre le batterie dal telecomando.  Conservare l’apparecchio e gli accessori possibilmente nell’imballaggio origina- le, in un luogo chiuso, asciutto, ben aerato, al riparo dalla luce e dal gelo.
  • Page 189: Dati Tecnici

    L’utilizzatore finale ha per legge l’obbligo di restituire le batterie usate. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che la batteria non può essere smaltita nei rifiuti domestici. . Dati tecnici Climatizzatore Modello P1200 (MD 37734) Distributore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274...
  • Page 190: Scheda Tecnica Del Prodotto

    “Regolatore di temperatura off” Potenza assorbita in modalità standby Consumo di energetico dei climatizzatori mo- 1,329 kWh/a nosplit/dual split Livello di potenza sonora dB(A) Potenziale di riscaldamento globale Indirizzo per ulteriori informazioni: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania...
  • Page 191: Informazioni Sulla Conformità Ue

    . Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio MD 37734 è conforme alla direttiva 2014/53/UE, alla direttiva 2009/125/CE e alla direttiva 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.medion.com/conformity.
  • Page 192: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Page 194 Contents Information about this user manual ............196 1.1. Explanation of symbols ................... 196 Proper use ....................197 Safety instructions ...................198 3.1. Power supply ...................... 198 3.2. Information on refrigerant ................200 3.3. Product-specific hazards ................201 3.4. Noise emissions ....................202 Package contents ..................203 Appliance overview .................
  • Page 195: Information About This User Manual

    . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appli- ance and in the user manual.
  • Page 196: Proper Use

    Protective earthing Indicates the correct symbol (for protection upright position of the class I) transport packaging. Electrical appliances in protection class I are electrical appliances that permanently have at least basic insulation and either have a plug with earth contact or a fixed power cable with protective earth.
  • Page 197: Safety Instructions

    . Safety instructions  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance can be used by children of 8 years and older, and by people with reduced physical, sensory or mental ca- pacity, or with a lack of experience and/or knowledge, but only with proper supervision, or if they have been told how to use the appliance safely, and have understood the risks in-...
  • Page 198  Check the appliance and the mains cable for damage before using the appliance for the first time and after each use.  Do not use if the appliance or the mains cable is visibly dam- aged or if the appliance has been dropped. ...
  • Page 199: Information On Refrigerant

     Never touch the appliance or the mains cable/mains plug with damp or wet hands.  Use the appliance indoors only.  Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: – high humidity or wet conditions – extremely high or low temperatures –...
  • Page 200: Product-Specific Hazards

     During operation, storage and installation, the room should have an area of at least 10 m² in order to ensure an adequate amount of air in case of damage to the refrigeration system.  If the refrigeration system has nevertheless become dam- aged, ventilate the room.
  • Page 201: Noise Emissions

     Always place and transport the appliance in an upright posi- tion. Never use the appliance in an inclined position.  Do not use spray cans near the appliance.  Never cover the air inlets and air outlets.  Make sure that no fabrics such as curtains or similar are hang- ing or lying near the appliance which could get caught in the appliance.
  • Page 202: Package Contents

    . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! Packaging film can be swallowed or used improperly, creating a risk of choking and suffocation.  Keep all packaging materials used (film, plastic bags, pieces of polystyrene, etc.) out of the reach of chil- dren.
  • Page 203: Appliance Overview

    . Appliance overview Automatic exhaust air flap 2. Control panel 3. Handle 4. Display panel for tempera- ture/timer time 5. Castors Fig. 1 – Front 6. Connection for condensate drain hose (for continuous operation) Lower intake opening 8. Filter strainer 9.
  • Page 204 14 15 20 21 Fig. 3 – Control panel : Set timer (automatic start/ : Increase temperature/timer/ stop), press and hold: Enable pair- : Reduce temperature/timer ing mode : Switch sleep mode on/off : Set fan speed 20. Operating lights for cooling mode, 15.
  • Page 205 23. Display panel Switch appliance on/off : Set operating mode (cool- ing mode, dehumidification, fan mode) Set the vertical ventilation di- rection : Increase temperature/timer : Set timer (automatic start/ stop) : Change temperature unit (°C or °F) : Switch sleep mode on/off : Reduce temperature/timer : Set fan speed Fig.
  • Page 206 Fig. 4 – Remote control displays 33. Wireless network enabled 40. Timer time display 34. Vertical ventilation direction 41. Dehumidification mode enabled 35. Sleep mode enabled 42. Fan mode enabled 36. Radio signal strength 43. Cooling mode enabled 37. Temperature display 44.
  • Page 207: Preparing/Setting Up The Appliance

    . Preparing/setting up the appliance  Check the appliance for any damage before putting it into operation. WARNING! Risk of fire! The refrigeration system of the appliance contains the natural refrigerant propane (R290).  During operation, storage and installation, the room should have an area of at least 10 m²...
  • Page 208: Mounting The Condensate Drain Hose

    .. Mounting the condensate drain hose Fig. 8 – Using the condensate drain hose During continuous operation and unsupervised operation of the air conditioner, the condensate drainage hose supplied must be connected in dehumidification mode and during cooling to drain the condensate. ...
  • Page 209  Mount the exhaust air hose adapter with the end of the ex- haust air hose. Fig. 8 – Mounting of exhaust air adapter  Mount the window kit adapter to the other end of the exhaust air hose. Fig. 9 – Mounting of window kit adapter ...
  • Page 210: Mounting The Window Kit

     Slide the exhaust air hose over the exhaust air opening of the air conditioner.  Adjust the length of the flexible exhaust air hose. Avoid bends in the hose. Fig. 11 – Position of exhaust air hose .. Mounting the window kit You can also use the appliance without the window kit.
  • Page 211 Fig. 13 – Mounting on roof window  Open the window.  Mark the centre (M) of the textile window seal.  Mark the centre of the window frame.  Adhere the hook and loop fastener to the window frame of the bottom-hung window (inside, on the side where the window handle is located), about 1 cm from the edge.
  • Page 212: Inserting Batteries In The Remote Control

    .. Inserting batteries in the remote control WARNING! Risk of injury! There is a risk to health due to leaking battery acid.  Avoid contact with battery acid. If battery acid comes into contact with skin, eyes or mucous mem- branes, rinse the affected areas with plenty of clean water and consult a doctor as soon as possible.
  • Page 213  Before inserting the batteries, check that the con- tacts in the appliance and on the batteries are clean and, if necessary, clean them.  Always use new batteries of the same type. Never use old and new batteries together. ...
  • Page 214: Operation

    . Operation  Plug the mains plug into a suitable socket. An acoustic signal will sound. The appliance is then in standby mode. The function buttons on the appliance correspond to the function but- tons on the remote control, so they are only named once each. You can also change the temperature unit using the remote control.
  • Page 215: Setting The Timer

    Operating Making setting mode/function Sleep mode can only be selected in cooling mode and only via the remote control. Sleep mode When sleep mode is switched on, the settings are made – Reduced fan automatically and cannot be changed. speed –...
  • Page 216: Emptying The Condensate Tank Manually

    . Emptying the condensate tank manually NOTICE! Material damage! There is a possibility of material damage due to acci- dental overflow of condensate.  Do not leave the appliance unattended when emp- tying the condensate tank. If condensate has accumulated in the appliance, operation is interrupted. Move the appliance carefully so that the water in the condensate tank at the bottom of the housing does not spill.
  • Page 217: Overload Protection

     If you have not yet registered an appliance in the medion Life+ app, tap the Add appliance button. If you have already connected an appliance in the app, click the...
  • Page 218: Voice Control Via Amazon Alexa Or Google Assistant

    You can operate your appliance via voice control using Amazon Alexa or Google Assistant.  Open your Alexa app or Google Assistant and add the medion Life+ app as a skill.  Follow the instructions in the relevant app, sign in with your medion customer account and confirm the connection between the Life+ app and the Alexa app or Google Assistant.
  • Page 219 Problem Possible cause Troubleshooting  Disconnect the mains plug The appliance is The mains plug is not not working. properly inserted. and then plug it in again.  Check the earthed mains The earthed mains socket is faulty. socket by connecting anoth- er appliance.
  • Page 220 Problem Possible cause Troubleshooting  Mount the exhaust air hose The exhaust air hose is not mounted correctly. properly.  Empty the water tank before Water leaks out of Overflow when moving the appliance. the appliance. transportation.  Straighten the condensate Condensate drain hose kinked.
  • Page 221: Cleaning

    . Cleaning WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  The appliance must not be immersed in water or other liquids, or held under running water, because this could cause an electric shock. ...
  • Page 222: Cleaning The Filter Screens

     Moisten the cloth with mild soapy water to remove stubborn dirt.  Dry the housing carefully before switching on the appliance. .. Cleaning the fi lter screens NOTICE! Damage to the appliance! Dust collects on the filter screens and restricts the air flow.
  • Page 223: Risk Of Injury

     Turn the filter screens around and rinse the fil- ter screens under running water. Run the water in the opposite direction of the air flow through the filter strainer.  Set the filter screens aside and allow them to air dry completely.
  • Page 224: Disposal

    Note during transport that:  Where possible, always transport the appliance up- right. After transportation, only connect to the mains and turn on after 24 hours so that the refrigerant cir- cuit can settle after transportation.  Always empty the condensate tank and the conden- sate drain hose before storage and transportation.
  • Page 225: Technical Specifications

    As the end user, you are legally required to return used batteries. The crossed-out wheelie bin symbol means that the battery must not be disposed of with household rubbish. . Technical specifi cations Air conditioner Model P1200 (MD 37734) Distributor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany...
  • Page 226: Product Data Sheet

    Air conditioner Fuse 5.8 A Cooling capacity 12000 BTU Refrigerant R290 (propane) Refrigerant quantity 195 g Power levels Maximum room size Approx. 36 m² Air throughput 390 m³/h Dehumidification performance Approx. 1.2 l/h Tank capacity 750 ml Dimensions (W x H x D) 35 ×...
  • Page 227: Eu Declaration Of Conformity

    MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the radio equipment type MD 37734 complies with Directive 2014/53/EU as well as Directive 2009/125/EC and Directive 2011/65/EU. The complete EU declaration of conformity is available at: www.medion.com/conformity.
  • Page 228: Legal Notice

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Page 229 Prodott o in Cina...

This manual is also suitable for:

Md 37734

Table of Contents