Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Tabelle der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise

    • Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    • Vor der Inbetriebnahme

      • Aufstellungsumgebung
      • Anschluss der Druckluft
      • Anschluss des Schneidbrenners
      • Massekabel Anschließen
    • Inbetriebnahme

      • Bedienung
      • Plasma - Schneid - Arten
    • Fehlerbehebung Wartung und Pflege

      • Wartung des Brenners
      • Wartung
      • Lagerung
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

    • Original - EG - Konformitätserklärung

  • Français

    • Tableau des Pictogrammes Utilisés

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'emploi Prévu
      • Équipement
      • Données Techniques
      • Livraison
    • Consignes de Sécurité

    • Explications Générales Sur Le Plasma

    • Avant la Mise en Service

      • Environnement de Montage
      • Raccordement du Chalumeau de Découpe
      • Connexion du Câble de Terre
    • Mise en Service

      • Utilisation
      • Types de Découpe Plasma
    • Résolution des Pannes

    • Maintenance Et Entretien

      • Maintenance du Chalumeau
      • Maintenance
      • Stockage
    • Remarques Sur la Garantie Et Le Service Après-Vente

      • Conditions de Garantie
      • Étendue de la Garantie
      • Faire Valoir Sa Garantie
    • Indications Relatives À L'environnement Et À la Mise Au Rebut

    • Déclaration de Conformité Originale CE

  • Dutch

    • Tabel Van de Gebruikte Pictogrammen

    • Inleiding

      • Beoogd Gebruik
      • Uitrusting
      • Technische Gegevens
      • Leveringsomvang
    • Veiligheidsaanwijzingen

    • Algemene Plasma- Verklaringen

    • Voor de Inbedrijfname

      • Opstellingsomgeving
      • Aansluiting Van de Perslucht
      • Aansluiting Van de Snijbrander
      • Massakabel Aansluiten
    • Inbedrijfstelling

      • Bediening
      • Plasma - Snij - Methoden
    • Problemen Oplossen Onderhoud en Verzorging

      • Onderhoud Van de Brander
      • Onderhoud
      • Opslag
    • Aanwijzingen over Garantie en Afhandelen Van de Service

      • Garantievoorwaarden
      • Omvang Van de Garantie
      • Afwikkeling in Geval Van Garantie
    • Milieu- en Verwijderingsinformatie Originele EG-Conformiteitsverklaring

    • Originele EG-Conformiteitsverklaring

  • Čeština

    • Přehled Používaných Piktogramů

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Popis Součástí
      • Technická Data
      • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny

    • Všeobecné Vysvětlivky K Plazmatu

    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Prostředí Instalace
      • Připojení Stlačeného Vzduchu
      • Připojení Řezacího Hořáku
      • Připojení ZemníCího Kabelu
    • Uvedení Do Provozu

      • Obsluha
      • Způsoby Plazmového Řezání
    • Řešení Závad

    • Údržba a Péče

      • Údržba Hořáku
      • Údržba
      • Skladování
    • Informace O Záruce a Servisních Opravách

      • Záruční Podmínky
      • Rozsah Záruky
      • Postup PřI Záruční Reklamaci
    • Pokyny K Ochraně Životního Prostředí a Likvidaci

    • Originální Prohlášení O Shodě es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
PLASMASCHNEIDER PPS 40 A1
PLASMA CUTTER PPS 40 A1
DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 A1
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
DÉCOUPEUR PLASMA
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
PLAZMOVÁ ŘEZAČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
IAN 307722
GB
IE
PLASMA CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
PLASMASNIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPS 40 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPS 40 A1

  • Page 1 PLASMASCHNEIDER PPS 40 A1 PLASMA CUTTER PPS 40 A1 DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 A1 PLASMASCHNEIDER PLASMA CUTTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions DÉCOUPEUR PLASMA PLASMASNIJDER Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite Einleitung .........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Ausstattung ........................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 14 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 15 Aufstellungsumgebung ....................Seite 15 Anschluss der Druckluft ....................Seite 15 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 16 Massekabel anschließen ....................Seite 16 Inbetriebnahme ....................Seite 16...
  • Page 6: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Betriebsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Plasmaschneider PPS 40 A1 in der Nähe von Menschen mit Herz- „ schrittmachern und • Einleitung in der Nähe von leicht entflammbaren „ Materialien. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 8: Ausstattung

    Einleitung • Ausstattung • Technische Daten HINWEIS! Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Gewicht: ca. 5,2 kg Auspacken immer den Lieferumfang auf Abmessungen: 341 x 113 x 237 mm Vollständigkeit sowie den einwandfreien Isolationsklasse: Zustand des Gerätes.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aus resultierenden Gefahren • Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- WARNUNG! gung und Benutzerwartung f Bitte lesen Sie vor dem Ge- dürfen nicht von Kindern ohne brauch die Bedienungsanlei- Beaufsichtigung durch geführt tung sorgfältig durch. Ma- werden.
  • Page 10 Sicherheitshinweise Unterlage ab und nehmen Sie langen können. erst nach 15 Minuten Abküh- Seien Sie sich bewusst, dass „ lung die Elektroden aus dem das Schneiden an einer De- Halter. cke, am Boden oder einem Teilbereich, ein Feuer auf der Heißes Metall und Funken wer- gegenüberliegenden, nicht den vom Schneidebogen weg-...
  • Page 11 Sicherheitshinweise Die Elektrode nicht mit bloßen Beobachter, der ihn sofort „ Händen anfassen. benutzen kann. Keine nassen oder beschädig- Nicht auf Trommeln oder „ „ ten Handschuhe tragen. irgendwelchen geschlossenen Schützen Sie sich vor einem Behältern schweißen. „ elektrischen Schlag durch Gefährdung durch Isolierungen gegen das Werk- Lichtbogenstrahlen:...
  • Page 12 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Schweiß- „ z Schweißschirmspezifische schirm nie ohne Schutzschei- Sicherheitshinweise be, da sonst die optische Einheit beschädigt werden Überzeugen Sie sich mit Hilfe „ kann. Gefahr von Augenschä- einer hellen Lichtquelle (z. B. den besteht! Feuerzeug) immer vor Beginn Tauschen Sie für gute Durch- „...
  • Page 13 Sicherheitshinweise spannung in diesen Fällen z Schutz gegen Strahlen verwendet werden. und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch ei- „ z Schutzkleidung nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Während der Arbeit muss der „ die Gefährdung der Augen Schweißer an seinem ganzen hinweisen.
  • Page 14: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in die Emmisionsgrenzwerte gemäß einem guten Pflegezustand zu Norm einhält, können Plasma- halten schneider dennoch zu elektromag- Schweißleitungen sollten voll- „ netischen Störungen in empfindli- ständig abgewickelt werden chen Anlagen und Geräten führen.
  • Page 15: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme durch die Röhre fließt, erhitzt der • Vor der Inbetriebnahme Zündfunke das Gas, bis dieses • Aufstellungsumgebung den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verursacht einen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich Strom von gelenktem Plasma, mit ausreichend belüftet ist.
  • Page 16: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss 2. Platzieren Sie die Maschine in der Nähe Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- des Werkstücks. schlauchs ohne Schnellanschluss in 3. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter den Druckluftanschluss des Plasma- 4.
  • Page 17: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme Distanzschneiden Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt ca. 5 Sekunden nach, In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der um den Brenner zu kühlen. Der gleiche Pistolenspitze, die ca. 1,5 mm bis 3 mm Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus über dem Arbeitsgegenstand gehalten wird, dem Werkstück mit gedrücktem Plasmabren- zu schneiden.
  • Page 18 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung mehr als 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie überprüfen Sie die Gewinde. diese, wenn sie abgenutzter ist als die vorge- gebene Abmessung angibt. Wenn die Schutzkappe nicht einfach zu befestigen ist, • Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluss.
  • Page 19 Fehlerbehebung Pistole ist nicht Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Stromschal- „ „ betriebsbereit? Luftübertragung ist beeinträch- ter auf die Position „on“. „ tigt. Eines weiteres Indiz dessen, „ Arbeitsgegenstand ist nicht mit ist eine eher grüne Flamme. „ der Erdungsklemme verbun- Überprüfen Sie die Luftversor- den.
  • Page 20: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung / Wartung und Pflege Unzureichende Schneidegeschwindigkeit ist Verlangsamen Sie die Arbeits- „ „ Durchdringung? zu schnell. geschwindigkeit. Pistole liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. „ „ Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind „ „ Abgenutzte Pistoleneinzelteile. notwendig.
  • Page 21: Wartung

    Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Lagerung oder die Düse zu spät ausgetauscht, führt dies zu einer Überhitzung der Teile. Dies führt zu einer Minderung der Wenn das Gerät nicht genutzt wird, sollten Lebensdauer des Diffusors Sie es vor Staub geschützt an einem saube- ren und trockenen Ort lagern.
  • Page 22: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Abwicklung im ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Garantiefall oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den • Garantieumfang folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nummer (z.B.
  • Page 23: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren erklären in alleiniger Verantwortung, dass Sie zunächst die oben benannte Servicestel- das Produkt Plasmaschneider PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert...
  • Page 24 Original - EG - Konformitätserklärung EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Page 25 Notizen DE/AT/CH...
  • Page 26 Notizen DE/AT/CH...
  • Page 27 Table of contents Table of pictograms used ................Page 28 Introduction ......................Page 29 Intended use ....................... Page 29 Equipment ........................Page 29 Technical specifications ....................Page 30 Package contents ......................Page 30 Safety instructions ....................Page 30 General plasma explanations ..............
  • Page 28: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock! instructions! Warning: Potential hazards! Important note! Dispose of packaging Do not dispose of any properly. Do not dispose of electrical devices in the appliance in household domestic waste! waste!
  • Page 29: Introduction

    Introduction Plasma cutter PPS 40 A1 Use the product only as described and only for the specific applications as stated. • Introduction Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation Congratulations! You have when passing the product on to anyone else.
  • Page 30: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions Plasma cutter Copper:1 - 4 mm Handle Stainless steel: 1 - 8 mm Mains plug Aluminium:1 - 8 mm Ground terminal Iron: 1 - 10 mm Ground terminal plug Steel: 1 - 12 mm Plasma burner - power plug Plasma burner - plug Working Plasma burner...
  • Page 31 Safety instructions or jammed between other WARNING! devices so that sufficient air f RISK OF SERIOUS can be absorbed through INJURY OR DEATH the ventilation slats. Make FOR INFANTS AND sure the device is correctly CHILDREN! connected to the supply Never leave children voltage.
  • Page 32 Safety instructions Do not make cuts where flying Wear dry insulating gloves. „ „ sparks could come into contact Do not touch the electrodes „ with flammable material. with bare hands. Protect yourself and others from Do not wear wet or damaged „...
  • Page 33 Safety instructions Do not weld on drums or any protective screen. Immediately „ other closed containers. replace damaged or scratched protective screens. Danger from arc beams: Immediately replace damaged „ Arc beams can damage your or highly contaminated „ eyes and injure your skin. or splattered components.
  • Page 34 Safety instructions materials must be worn to A suitable apron must be „ insulate the body against worn to protect clothing ground. from flying sparks and burns. When using plasma cutters When specific work, e.g. „ under electrically dangerous overhead welding, is required, conditions, e.g.
  • Page 35: General Plasma Explanations

    Safety instructions / General plasma explanations with a plasma cutter with class A devices in the vicinity electromagnetic compatibility. The time of day at which the „ Thus, it meets the appropriate welding work is performed. requirements in the industrial and residential area.
  • Page 36: Before Use

    General plasma explanations / Before use A powerful spark occurs between ventilated. If the device is used without the electrode and the metal. sufficient cooling, the power-on time reduces While the gas flows into the pipe, and it can result in overheating. the spark heats up the gas until Additional protection can be required for it has reached the plasma...
  • Page 37: Connecting The Cutting Torch

    Before use / Using the device hose , you must press the locking is not possible. Press the plasma burner mechanism of the compressed air button . The transmitted cutting arch connection and pull out the is ignited on the edge of the sheet in this compressed air hose manner.
  • Page 38: Plasma Cutting Types

    Using the device • Plasma cutting types cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no Drag cutting longer needed and once there are no Hold the tip of the pistol low over the problems start drilling through at the workpiece and press the pistol switch.
  • Page 39 Troubleshooting • Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check power cable. „ „ does not lit up? ON/OFF switch set to off. Set switch to ON. „ „ Ventilator does Power line interrupted. Check power line. „...
  • Page 40 Troubleshooting Sparks fly Plasma pistol does not Increase the current. „ „ upwards, penetrate the material. Reduce the distance between „ instead of down Pistol too far away from the pistol and material. „ through the the material. Check the connection „...
  • Page 41: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Consumables Performance was Material too thick, increase „ „ wear quickly? overstretched. the angle to avoid material Arc control time exceeded. from being blown back into „ Incorrect pistol assembly. the tip. „ Insufficient air supply, Do not control the arc for „...
  • Page 42: Maintenance

    Maintenance and care / Warranty and service information • Maintenance • Warranty conditions PLEASE NOTE! The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales fThe plasma cutter must be regularly receipt. This document is required as your maintained for perfect function and proof of purchase.
  • Page 43: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service ... / Information about recycling and disposal How to contact us: instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or GB/IE warn you against certain uses or actions, Name: C. M. C. GmbH these must be avoided in all circumstances. Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Page 44: Original Ec Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 15/10/2018 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 A1 IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann Art. no.: 2163 – Quality Assurance –...
  • Page 45 Notes GB/IE...
  • Page 46 Notes GB/IE...
  • Page 47 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 48 Introduction ......................Page 49 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page 49 Équipement ......................... Page 50 Données techniques ..................... Page 50 Livraison ........................Page 50 Consignes de sécurité ..................Page 51 Explications générales sur le plasma ............
  • Page 48: Tableau Des Pictogrammes Utilisés

    Tableau des pictogrammes utilisés • Tableau des pictogrammes utilisés Attention ! Attention ! Danger dû Lire le mode d'emploi ! à l'électrocution ! Attention, risques éventuels ! Remarque importante ! N’éliminez jamais les Mettez l'emballage et appareils électroniques l'appareil au rebut dans le avec les ordures respect de l'environnement ! ménagères.
  • Page 49: Introduction

    Introduction Découpeur plasma PPS 40 A1 à proximité de personnes porteuses „ d'un stimulateur cardiaque et • Introduction à proximité de matériaux facilement „ inflammables. Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Utilisez le produit uniquement tel que décrit Familiarisez-vous avec le produit et pour les domaines d’utilisation indiqués.
  • Page 50: Équipement

    Introduction • Équipement Bouton rotatif pour la régulation de la pression REMARQUE ! Collier de serrage f Contrôlez toujours immédiatement • Données techniques après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil Puissance : 15 - 40 A se trouve en parfait état.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité et qu’ils comprennent les • Consignes de sécurité risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer AVERTISSEMENT ! avec l’appareil. Le nettoyage f Veuillez lire attentivement et la maintenance utilisateur ne le mode d’emploi avant doivent pas être réalisés par d’utiliser le produit.
  • Page 52 Consignes de sécurité électrodes du porte-électrodes Être conscient que la „ qu'après l’avoir laissé refroidir découpe d'un plafond, d'un pendant 15 minutes. sol ou d'une partie d'une pièce peut provoquer un Le métal chaud et les étincelles incendie sur le côté opposé, sont soufflés loin de l'arc de invisible.
  • Page 53 Consignes de sécurité Danger dû aux rayons Se protéger contre les chocs „ d'arc électrique : électriques en s’isolant envers la pièce. Le rayonnement de l’arc „ Ne pas ouvrir le boîtier du électrique peut provoquer „ dispositif. des lésions au niveau des yeux et de la peau.
  • Page 54 Consignes de sécurité Ne jamais utiliser l'écran de „ z Consignes de sécurité soudage sans l'écran de pro- spécifiques à l’écran tection, sinon l'unité optique de soudage risque d'être endommagée. Danger de lésions oculaires ! Toujours utiliser une source „ Remplacer l'écran de protection „...
  • Page 55 Consignes de sécurité z Vêtement de protection z Protection contre les radiations et les brûlures Au cours du travail, le soudeur „ doit être protégé des radia- Sur le lieu de travail, il y a un „ tions et des brûlures sur tout panneau indiquant «...
  • Page 56: Explications Générales Sur Le Plasma

    Consignes de sécurité / Explications générales sur le plasma au réseau public d'alimentation à l'heure à laquelle les travaux „ basse tension. de soudage sont effectués. Même si le découpeur plasma respecte les limites d'émission Pour réduire les éventuels conformément à la norme, les rayonnements parasites, il est découpeurs plasma peuvent néan- recommandé...
  • Page 57: Avant La Mise En Service

    Explications générales sur le plasma / Avant la mise en service pointe de la buse en contact avec • Avant la mise en service le métal, cette connexion crée un • Environnement de montage circuit électrique fermé. Une puissante étincelle Veiller à...
  • Page 58: Raccordement Du Chalumeau De Découpe

    Avant la mise en service / Mise en service • Mise en service Raccorder le tuyau flexible d'air com- „ primé situé à l'arrière du découpeur • Utilisation plasma au raccord d'air comprimé Pour ce faire, insérer le côté du tuyau flexible d'air comprimé...
  • Page 59: Types De Découpe Plasma

    Mise en service optimale est atteinte lorsque le jet de d'étincelles se concentre sur la surface découpe s'incline légèrement vers l'arrière inférieure de la pièce. S'assurer que le pendant la découpe. Lorsque le bouton matériau soit complètement découpé avant du chalumeau plasma est relâché, de continuer.
  • Page 60: Résolution Des Pannes

    Mise en service / Résolution des pannes L'ouverture prolongée ou surdimensionnée doit pas dépasser 3,2 mm. La remplacer si d'une buse est un indice pour une elle est plus usée que la dimension spécifiée pointe / buse de pistolet très usée. ne l'indique.
  • Page 61 Résolution des pannes Le pistolet n'est L'interrupteur de courant Mettre l'interrupteur de „ „ pas opération- est éteint. courant en position nel ? La transmission de l'air e « marche ». „ st influencée. Un autre indice est une „ L'objet de travail n'est pas flamme plutôt verte.
  • Page 62: Maintenance Et Entretien

    Résolution des pannes / Maintenance et entretien Les pièces Le rendement a été mis à rude Si le matériau est trop épais, „ „ d’usure s'usent épreuve. augmenter l'angle pour éviter rapidement ? Dépassement du temps de que le matériel ne soit soufflé „...
  • Page 63: Maintenance

    Maintenance et entretien / Remarques sur la garantie et le service … • Maintenance • Conditions de garantie REMARQUE ! Article L217-16 du Code de la consommation fEffectuer régulièrement la maintenance Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, du découpeur plasma, afin d’en garantir pendant le cours de la garantie commerciale le bon fonctionnement et de garantir qui lui a été...
  • Page 64: Étendue De La Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente • Étendue de la garantie Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : L’appareil a été fabriqué selon des critères de 1° S´il est propre à l‘usage habituellement qualité...
  • Page 65: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    / Indications relatives …/ Déclaration de conformité originale CE au titre de preuves d’achat pour toute de- Contactez d’abord le service après-vente mande. Le numéro de référence de l’article mentionné ci-dessus. est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel C.M.C.
  • Page 66 Déclaration de conformité originale CE déclarons sous notre responsabilité exclusive St. Ingbert, le 15/10/2018 que le produit Découpeur plasma PPS 40 A1 IAN : 307722 Année de fabrication : 04/19 Réf : 2163 Modèle : PPS 40 A1 p. o. M. Sc. Alexander Hoffmann - Assurance qualité...
  • Page 67 Notes FR/BE...
  • Page 68 Notes FR/BE...
  • Page 69 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 70 Inleiding ........................Pagina 71 Beoogd gebruik......................Pagina 71 Uitrusting ........................Pagina 72 Technische gegevens ....................Pagina 72 Leveringsomvang .......................Pagina 72 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 73 Algemene plasma- verklaringen ...............Pagina 78 Voor de inbedrijfname ...................Pagina 79 Opstellingsomgeving....................Pagina 79 Aansluiting van de perslucht ..................Pagina 79 Aansluiting van de snijbrander ..................Pagina 80 Massakabel aansluiten ....................Pagina 80 Inbedrijfstelling...
  • Page 70: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Tabel van de gebruikte pictogrammen • Tabel van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Voorzichtig! Gevaar door Lees de handleiding! elektrische schok! Let op, mogelijke gevaren! Belangrijke aanwijzing! Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil! milieuvriendelijke wijze af! Gemaakt van gerecycleerd Gebruik het apparaat niet...
  • Page 71: Inleiding

    Inleiding Plasmasnijder PPS 40 A1 om buizen te ontdooien, „ in de buurt van mensen met een „ • Inleiding pacemaker en in de buurt van licht ontvlambare „ Hartelijk gefeliciteerd! U hebt materialen. gekozen voor een hoogwaardig product. Leer het product voor de Gebruik het product alleen zoals beschreven eerste ingebruikname kennen.
  • Page 72: Uitrusting

    Inleiding • Uitrusting • Technische gegevens AANWIJZING: Vermogen: 15 - 40 A Ingang: 230 V~ 50 Hz f Controleer altijd onmiddellijk na het Gewicht: ca. 5,2 kg uitpakken of de leveringsomvang Afmetingen: 341 x 113 x 237 mm compleet is en of het apparaat in Isolatieklasse: perfecte staat is.
  • Page 73: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen gebruik van het apparaat en • Veiligheidsaanwijzingen ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen WAARSCHUWING! mogen niet met het apparaat f Lees de handleiding spelen. Reiniging en onderhoud aandachtig voor het gebruik. mogen niet door kinderen Maak u met behulp van de worden uitgevoerd zonder handleiding vertrouwd met dat er toezicht op hen wordt...
  • Page 74 Veiligheidsaanwijzingen en neem de elektroden pas Wees u ervan bewust dat het „ na 15 minuten afkoeling uit snijden tegen een plafond, de houder. op de grond of een deelbe- reik, brand kan veroorzaken Heet metaal en vonken worden aan de tegenoverliggende, door de snijboog weggeblazen.
  • Page 75 Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door Bescherm uzelf tegen „ lichtboogstralen: elektrische schok door isoleringen tegen het Lichtboogstralen kunnen „ werkstuk. de ogen beschadigen en Open de behuizing van de huid verwonden. „ de inrichting niet. Draag hoofdbedekking „ en veiligheidsbril. Gevaar door lasrook: Draag gehoorbescherming „...
  • Page 76 Veiligheidsaanwijzingen Er bestaat gevaar op z Specifieke oogletsel! veiligheidsaanwijzingen Vervang het beschermglas „ voor lasscherm tijdig voor een goed zicht en onvermoeibaar werken. Controleer met behulp „ van een lichte lichtbron (bijv. aansteker) altijd z Smalle en vochtige voor aanvang van de ruimtes laswerkzaamheden of het lasscherm correct werkt.
  • Page 77 Veiligheidsaanwijzingen z Beschermende kledij z Bescherming tegen stralen en verbrandingen Tijdens de werkzaamheden „ moet de lasser over heel zijn Op de werkplek met een „ lichaam beschermd zijn tegen affiche “Voorzichtig! Niet in straling en verbranding door de vlammen staan!” op het de juiste kledij en gezichtsbe- gevaar voor de ogen wijzen.
  • Page 78: Algemene Plasma- Verklaringen

    Veiligheidsaanwijzingen / Algemene plasma-verklaringen emissiegrenswaarden conform zorgen dat hij in goede de norm, kunnen plasmasnijders staat blijft toch tot elektromagnetische laskabels moeten volledig „ storingen in gevoelige installaties worden afgewikkeld en zo en apparaten leiden. parallel mogelijk op de grond De gebruiker is verantwoordelijk worden gelegd voor storingen die bij het lassen...
  • Page 79: Voor De Inbedrijfname

    Algemene plasma-verklaringen / Voor de inbedrijfname toestand heeft bereikt. • Voor de inbedrijfname Deze reactie veroorzaakt een • Opstellingsomgeving stroom van gestuurd plasma, met een temperatuur van Zorg ervoor dat de werkplek voldoende 16.649 ºC, of meer, dat zich verlucht is. Wanneer het apparaat zonder tegen 6,096 m/sec voortbe- voldoende koeling wordt gebruikt, wordt weegt en metaal omzet in damp...
  • Page 80: Aansluiting Van De Snijbrander

    Voor de inbedrijfname / Inbedrijfstelling de persluchtaansluiting . Steek daartoe dat moet worden gesneden en controleer de zijde van de persluchtslang of er een goed elektrisch contact is. zonder snelaansluiting in de perslucht- 5. Stel met de stroomregelaar aansluiting van de plasmasnijder snijstroom in.
  • Page 81: Plasma - Snij - Methoden

    Inbedrijfstelling LET OP! snijdt, om het risico op terugspuitende mate- rialen, die de punt kunnen beschadigen, fLaat het apparaat na de snijwerk- tot een minimum te beperken. zaamheden nog ongeveer 2-3 minuten ingeschakeld! De ventilator koelt de elektronica af. Doorboren Om te doorboren plaatst u de punt ongeveer 3,2 mm boven het werkstuk.
  • Page 82 Problemen oplossen • Problemen oplossen Fout Oorzaak van de fout Problemen oplossen Controlelampje Geen stroomaansluiting. Netvoeding controleren. „ „ brandt niet? AAN/UIT schakelaar staat Schakelaar op ON/AAN „ „ op Uit. zetten. Ventilator draait Stroomleiding onderbroken. Stroomleiding controleren. „ „ niet? Stroomleiding ventilator defect „...
  • Page 83 Problemen oplossen Pistool is niet Stroomschakelaar Schakel de stroomschakelaar „ „ bedrijfsklaar? is uitgeschakeld. in de stand “on”. Luchtoverdracht wordt Een andere indicatie daarvan „ „ beïnvloed. is een eerder groene vlam. Werkstuk is niet met Controleer de luchtaanvoer. „ de aardklem verbonden.
  • Page 84: Problemen Oplossen Onderhoud En Verzorging

    Problemen oplossen / Onderhoud en verzorging Verbruiksstukken Vermogen werd overmatig Te dik materiaal, vergroot „ „ slijten snel? gebruikt. de hoek om te voorkomen Overschrijding van de dat het materiaal wordt „ boogregeltijd. teruggeblazen in de punt. Pistool niet correct Regel de boog niet langer „...
  • Page 85: Onderhoud

    ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service • Aanwijzingen over LET OP! garantie en afhandelen fDe spanhuls van de straalkop van de service mag pas op de brander worden geschroefd, nadat de elektrode Garantie van Creative Marketing & de diffusor en de straalkop zijn...
  • Page 86: Omvang Van De Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service • Omvang van de garantie artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het apparaat wordt volgens strenge Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd een gravure of het titelblad van uw gebruiks- en voor levering grondig getest.
  • Page 87: Milieu- En Verwijderingsinformatie Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Duitsland St. Ingbert, 15-10-2018 verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het feit dat het product Plasmasnijder PPS 40 A1 IAN: 307722 Productiejaar: 04/19 i.o. M. Sc. Alexander Hoffmann Art.nr.: 2163 - Kwaliteitswaarborg - Model: PPS 40 A1...
  • Page 88 Notities NL/BE...
  • Page 89 Obsah Přehled používaných piktogramů ................Strana 90 Úvod ............................. Strana 91 Použití v souladu s určením ....................Strana 91 Popis součástí ........................Strana 92 Technická data ........................Strana 92 Rozsah dodávky ........................Strana 92 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 93 Všeobecné vysvětlivky k plazmatu ...............
  • Page 90: Přehled Používaných Piktogramů

    Přehled používaných piktogramů • Přehled používaných piktogramů Pozor! Pozor! Ohrožení Přečtěte si návod k použití. elektrickým proudem! Pozor, možná nebezpečí! Důležité upozornění! Neházejte elektrické Spotřebič a jeho obal přístroje do domovního zlikvidujte ekologickým odpadu! způsobem! Vyrobeno z recyklovaného Nepoužívejte zařízení materiálu.
  • Page 91: Úvod

    Úvod Plazmová řezačka PPS 40 A1 Výrobek používejte pouze podle popisu a k uvedenému účelu. Tento návod si • Úvod pečlivě uschovejte. Při předávání tohoto produktu třetím osobám jim vždy vydejte Srdečně blahopřejeme! Rozhodli i veškeré podklady. Jakékoliv použití zaří- jste se pro koupi vysoce kvalitního...
  • Page 92: Popis Součástí

    Úvod • Popis součástí • Technická data UPOZORNĚNÍ Výkon: 15 – 40 A Vstup: 230 V~ 50 Hz f Bezprostředně po vybalení zařízení Hmotnost: cca 5,2 kg vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky Rozměry: 341 x 113 x 237 mm úplný...
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny nesmějí s tímto spotřebičem • Bezpečnostní pokyny hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti VÝSTRAHA! bez dozoru. f Před použitím si pozorně Opravy a/nebo údržbové „ přečtěte návod k obsluze. práce nechejte provádět pouze Na základě tohoto návodu kvalifikované...
  • Page 94 Bezpečnostní pokyny způsobit požár nebo popáleniny. Nepoužívejte plazmovou „ Před použitím zařízení zkontro- řezačku k rozmrazování lujte pracovní prostředí a ujistěte zamrzlých trubek. se, že je jako pracoviště vhodné. Ohrožení elektrickým proudem: Odstraňte všechny hořlavé „ VÝSTRAHA! materiály v okruhu 10 m od plazmového řezačky.
  • Page 95 Bezpečnostní pokyny Uložte hořlavé materiály mimo „ z Specifické bezpečnostní oblast svařování. pokyny pro svářečský štít Neřežte plazmatem vedle „ hořlavých materiálů. Před zahájením svařování „ Odletující jiskry mohou „ se vždy přesvědčte pomocí způsobit požár. jasného zdroje světla (např. Mějte v blízkosti hasicí...
  • Page 96 Bezpečnostní pokyny – Otevřete okno pro zajištění z Těsné a vlhké prostory přívodu vzduchu. – Nasaďte si ochranné brýle. Při práci v těsných, vlhkých „ Na obě ruce používejte „ nebo horkých prostorách rukavice z vhodného používejte izolační podložky materiálu (kůže). Musí být a mezivrstvy, rukavice s man- v bezchybném stavu.
  • Page 97: Všeobecné Vysvětlivky K Plazmatu

    Bezpečnostní pokyny / Všeobecné vysvětlivky k plazmatu měřicí a kalibrační zařízení „ z Klasifikace zařízení odolnost proti rušení ostatních „ z hlediska EMC blízkých zařízení denní dobu, kdy se provádí „ Podle normy IEC 60974-10 svařování. se v tomto případě jedná o plazmovou řezačku s elek- Pro snížení...
  • Page 98: Před Uvedením Do Provozu

    Všeobecné vysvětlivky k plazmatu / Před uvedením do provozu uzavřený elektrický obvod. • Před uvedením do provozu Mezi elektrodou a kovem vzniká • Prostředí instalace silná zapalovací jiskra. Zatímco vstupující plyn protéká trubicí, Ujistěte se, že je pracoviště dostatečně zapalovací jiskra plyn zahřívá, větrané.
  • Page 99: Připojení Řezacího Hořáku

    Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu Otočným knoflíkem na odlučovači 6. Přiložte plazmový hořák k obrobku „ kondenzátu můžete nastavit tlak. tak, aby byla tryska volná a nemohlo (viz obr. J – L) dojít k zpětnému odrazu kovové Pokud chcete hadici na stlačený...
  • Page 100: Způsoby Plazmového Řezání

    Uvedení do provozu • Způsoby plazmového řezání plazmového hořáku a snižte špičku pistole, až se vytvoří hlavní řezací oblouk Řezání tažením a začne jiskření. Vyzkoušejte provrtání na již nepoužitelném zkušebním předmětu Držte špičku pistole naplocho nad pracovním předmětem a stiskněte spínač a pokud to funguje bez problémů, začněte pistole.
  • Page 101: Řešení Závad

    Řešení závad • Řešení závad Závada Příčina závady Řešení závad Nesvítí Není připojeno napájení. Zkontrolujte síťové vedení. „ „ kontrolka? Přepínač I/O je v poloze O Nastavte přepínač na polohu „ „ (vyp.) I (zap.). Neběží Napájecí vedení je přerušeno. Zkontrolujte napájecí...
  • Page 102 Řešení závad Jiskry vyletují Plazmová pistole neprovrtává Zvyšte intenzitu proudu. „ „ nahoru, místo materiál. Zmenšete vzdálenost pistole „ dolů skrz Pistole je od materiálu příliš k materiálu. „ materiálu? daleko. Zkontrolujte spojení „ Materiál zřejmě nebyl z hlediska správného „...
  • Page 103: Údržba A Péče

    Řešení závad / Údržba a péče Opotřebitelné Výkonnost byla nadměrně Příliš silný materiál, zvětšete „ „ díly se rychle používána. úhel, aby nedošlo k foukání opotřebovávají? Překročení doby řízení materiálu zpět do špičky. „ oblouku. Neřiďte oblouk déle než „ Nesprávná...
  • Page 104: Údržba

    Údržba a péče / Informace o záruce a servisních opravách • Údržba • Záruční podmínky UPOZORNĚNÍ Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr- fAby plazmová řezačka bezchybně zenky. Budete jej potřebovat jako doklad fungovala a aby byly dodrženy bezpeč- potvrzující...
  • Page 105: Postup Při Záruční Reklamaci

    ... / Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci všechny pokyny uvedené v návodu Naše kontaktní údaje: k obsluze. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se takovým způsobům použití a zacházení, od nichž návod k obsluze Název: C.M.C. Creative odrazuje nebo před nimiž varuje. Marketing &...
  • Page 106: Originální Prohlášení O Shodě Es

    DE-66386 St. Ingbert EN 61000-3-12:2011 Německo St. Ingbert 15.10.2018 prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Plazmová řezačka PPS 40 A1 IAN: 307722 Rok výroby: 04/19 Č. zboží: 2163 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann Model: PPS 40 A1 - Řízení kvality - splňuje základní...
  • Page 107 Poznámky...
  • Page 108 Poznámky...
  • Page 109 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací: 10/2018 Ident.-No.: PPS40A1102018-OS IAN 307722...

Table of Contents