Summary of Contents for Mennekes AMTRON 4Business 700
Page 1
Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS...
Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........2 Netzwerkverbindung zur Erstinbetrieb- Homepage............2 nahme herstellen ..........22 Kontakt..............2 Verbindung mit AMTRON® 4Installers App Warnhinweise ............ 2 zur Konfiguration herstellen ......23 Verwendete Symbolik ........2 6.5.1 Benutzerrollen............ 24 Zu Ihrer Sicherheit........4 6.5.2 Einrichtungsassistent ........
ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu aufforderung. MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. rer Homepage. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung.
Page 5
1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die system von MENNEKES im Innen- und Außenbe- Elektrofachkraft und den Betreiber. Für bestimmte reich vorgesehen. Tätigkeiten sind Kenntnisse der Elektrotechnik er- forderlich.
Wartung sachgemäß durchführen. bestimmungswidriger Verwendung entstehen, sind 1 „8.1 Wartung“ [} 39] der Betreiber, die Elektrofachkraft oder der Anwen- der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik Aufsichtspflicht beachten GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung.
Page 8
Sicherheits- Bedeutung zeichen Gefahr vor elektrischer Spannung. u Vor Arbeiten am Produkt die Spannungsfreiheit sicher- stellen. Gefahr bei Nichtbeachtung der zu- gehörigen Dokumente. u Vor Arbeiten am Produkt die zugehörigen Dokumente lesen. u Sicherheitszeichen beachten. u Sicherheitszeichen lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Si- cherheitszeichen austauschen.
Möglichkeiten zur Autorisierung Produktbeschreibung n Autostart (ohne Autorisierung) n RFID (ISO / IEC 14443 A / B) Wesentliche Ausstattungsmerkmale Kompatibel zu MIFARE classic und MIFARE DESFire Allgemein n Über ein Backend-System n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 n AMTRON® 4Drivers App n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n Vorbereitet für ISO 15118 Möglichkeiten zur Vernetzung n Max.
Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes Energiemanagementsystem (EMS) n Über Modbus TCP n Über EEBus n Dynamische Steuerung des Ladestroms über ein OCPP-System (Smart Charging) Integrierte Schutzeinrichtungen n Fehlerstromschutzschalter muss vorgelagert in- stalliert werden n Leitungsschutzschalter muss vorgelagert instal- liert werden n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA nach IEC 62955 n Optional nachrüstbarer Überspannungsschutz...
Außenansicht Abb. 3: Innenansicht RJ45-Anschlusseinheit Kabeleinführungen * Klemmen (3, 4) zum Anschluss eines externen Schaltkontakts (Downgrade-Eingang) MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) Klemmen zum Anschluss eines externen Ar- beitsstromauslösers Anschlussklemmen für Spannungsversorgung Energiezähler * Weitere Kabeleinführungen sind auf der Oberseite und der Unterseite angebracht.
Lademodi Detaillierte Informationen für die Lademodi „Solarladen“ und „Benutzerdefiniertes La- Lademodus Taster den“ finden Sie im Kapitel: „Solarladen“ 1 „6.9.4 Lademodi „Solarladen“ und „Be- nutzerdefiniertes Laden““ [ 30] „Schnellladen“ LED-Statusanzeige Die LED-Statusanzeige zeigt den Betriebszustand „Benutzerdefiniertes Laden“ (Standby, Ladung, Störung) des Produkts an. Standby Lademodus „Solarladen“...
Page 13
Autorisierung). Der Energiesparmodus kann in der Verhalten der Bedeutung AMTRON® 4Installers App konfiguriert werden und LED (Stan- ist im Auslieferungszustand aktiviert. dard-Farbein- stellung) Ladung Es ist ein Fahrzeug mit dem Pro- dukt verbunden. Die Autorisierung Verhalten der Bedeutung ist erfolgt. LED (Stan- Der Ladevorgang pausiert.
Störung Verhalten der Bedeutung n Es liegt eine Störung vor, die einen Ladevorgang des Fahr- zeugs verhindert. Die Störung kann ausschließlich von einer Elektrofachkraft behoben wer- den. n Die Ladestation wurde durch LED leuchtet ein Backend-System deakti- rot. viert. Es liegt eine Störung vor, die einen Ladevorgang des Fahr- zeugs verhindert (z. B.
5.1.1 Zulässige Umgebungsbedingungen Installation GEFAHR Standort auswählen Explosions- und Brandgefahr Wird das Produkt in explosionsgefährdeten Berei- Voraussetzung(en): chen (EX-Bereich) betrieben, können sich explosive ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Stoffe durch Funkenbildung von Bauteilen des Pro- überein. dukts entzünden. Es besteht Explosions- und 1 „4 Technische Daten“...
Die Position der Versorgungsleitung muss anhand der mitgelieferten Bohrschablone oder anhand der Abbildung „Bohrmaße [mm]“ vorgesehen werden. 1 „5.6 Produkt an der Wand montieren“ [} 18] Montage an einem Standfuß: Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß...
Sicherung der Versorgungsleitung (z. B. Produkt transportieren Leitungsschutzschalter, NH-Sicherung) ACHTUNG n Nationale Vorschriften müssen beachtet Sachschaden durch unsachgemäßen Transport werden (z. B. IEC 60364‑7‑722 (in Kollisionen und Stöße können das Produkt beschä- Deutschland DIN VDE 0100‑722)). digen. n Die Sicherung für die Versorgungsleitung u Kollisionen und Stöße vermeiden. muss u. a.
MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- keit von der Körpergröße. ACHTUNG Sachschaden durch Bohrstaub Wenn Bohrstaub in das Produkt gelangt, kann es zu Folgeschäden an Elektronikkomponenten kommen. u Darauf achten, dass kein Bohrstaub in das Pro- dukt gelangt.
5.6.2 Kabeleinführung vorbereiten u Geeignetes Befestigungsmaterial wählen. u Die beiden oberen Schrauben bis auf 10 mm in Es gibt folgende Möglichkeiten zur Kabel- der Wand befestigen. einführung: u Produkt in die Schrauben einhängen. n Oberseite (2 x M20, 1 x M32) u Produkt mit den beiden unteren Schrauben an n Unterseite (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) der Wand befestigen.
5.7.2 Spannungsversorgung Schutzart nicht mehr gewährleistet. Es kann zu Fol- geschäden an den Elektronikkomponenten kom- men. u Befestigungsschrauben mit den Verschluss- stopfen abdecken. Elektrischer Anschluss Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. 5.7.1 Netzformen Das Produkt darf in einem TN / TT Netz ange- Abb. 8: Anschluss Spannungsversorgung (Beispiel) schlossen werden.
Adern an den Steckverbinder (im Lieferumfang Lademodi „Solarladen“ und „Benutzerdefiniertes enthalten) anschließen. Laden“ u Steckverbinder in XG3 einstecken. MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- Klemme Anschluss destation auf die gleiche Phase eines ein- (XG3) phasig einspeisenden Wechselrichters zu Arbeitsstromauslöser...
Inbetriebnahme Beispiel für einen fehlerhaften Anschluss an der Spannungsversorgung: n Das Produkt ist im Linksdrehfeld angeschlos- Produkt einschalten sen. Es ist ein Rechtsdrehfeld erforderlich. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt SIM-Karte einsetzen werden. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt Voraussetzung(en): werden.
Das Produkt stellt einen Access Point bereit, mit Die nachfolgenden Tätigkeiten dürfen nur dem sich ein Endgerät via WLAN mit dem Produkt von einer Elektrofachkraft durchgeführt verbinden kann. Auf dem Beileger mit den Zu- werden. gangsinformationen stehen die erforderlichen Da- Der erforderliche Ethernet-Anschluss (1) auf dem ten zum Verbinden mit dem Access Point.
Apple App Store: n Ist das Endgerät über den Access Point mit dem Produkt verbunden, lautet die https://mennek.es/s/amtron-4installers- IP-Adresse des Produkts: 192.168.170.10 app-ios n Ist das Endgerät über die Ethernet- Direktverbindung mit dem Produkt ver- Google Play Store: bunden, lautet die IP-Adresse des Pro- dukts: 192.168.150.10 https://mennek.es/s/amtron-4installers- n Ist das Endgerät im lokalen Netzwerk in-...
n Es können keine Einstellungen vorgenom- Die Integration kann per Ethernet oder per WLAN men werden. erfolgen. Im Auslieferungszustand ist das Produkt als DHCP-Client konfiguriert und bekommt die IP- Die Passwörter für die Benutzerrollen werden bei Adresse dynamisch vom Router zugewiesen. der Erstinbetriebnahme vergeben und können bei Bedarf auf den Aufklebern notiert werden.
u RJ45-Buchse in den Hutschienenadapter ein- u Netzwerkverbindung zwischen Endgerät und setzen und verrasten. Produkt herstellen. u Hutschienenadapter auf die Hutschiene setzen. u Netzwerk-Scan in der App durchführen, um das u Internes Ethernet-Kabel (3) wieder einstecken. Produkt zu finden. u Kopplungscode manuell oder durch Scannen Die Konfiguration erfolgt in der AMTRON®...
Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Anbindung an einen externen Energiezähler bietet z. B. folgende Möglichkeiten: n Blackoutschutz n Solar-Laden Informationen zu den kompatiblen Energie- zählern finden Sie auf unserer Homepage: Abb. 15: Anschluss Downgrade-Eingang https://www.mennekes.de/emobility/wissen/ kompatible-zaehler/...
Page 30
u Externen Energiezähler in der vorgelagerten Elektroinstallation installieren. 1 „6.9.2.1 Aufbau“ [} 29] u Energiezähler und Produkt im gleichen Netz- werk einbinden. 1 „6.6 Produkt in ein lokales Netzwerk integrie- ren“ [} 25] Die Konfiguration erfolgt in der AMTRON® 4Instal- lers App oder in der Web-Oberfläche. Konfiguration der Energiezählers Um Energiezähler und Produkt miteinander zu ver- binden, sind ggf.
Page 31
Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18662 (Siemens PAC2200 7KM inkl. Stromwandler) gezeigt.
6.9.3 Blackoutschutz Lademodus „Benutzerdefiniertes Laden“ Dieser Lademodus kann individuell gestaltet wer- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur den. In der AMTRON® 4Drivers App können Lades- von einer Elektrofachkraft durchgeführt zenen definiert werden. Die ausgewählte Ladesze- werden. ne wird beim Betätigen des Tasters „Benutzerdefi- niertes Laden“...
Page 33
Der automatische Phasenwechsel wurde „Benutzerdefiniertes Laden“ nach dem Verfahren von CharIN umgesetzt. Eine Kompatibilität aller am Markt befindli- chen Fahrzeuge kann seitens MENNEKES Der aktive Lademodus wird hinterleuchtet. Wenn nicht sichergestellt werden. In Einzelfällen beim „Benutzerdefinierten Laden“ in der AMTRON®...
Informationen zu den kompatiblen Energie- „Solarladen“ und „Benutzerdefiniertes managementsystemen finden Sie auf unse- Laden“ konfiguriert, haben die Taster rer Homepage: keine Funktion. www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- Für die 22 kW-Varianten gilt: patible-systeme n Der Wechsel zwischen den Lademodi „Schnellladen“, „Solarladen“ und „Benut- zerdefiniertes Laden“ ist immer (auch während einer aktiven Ladung) möglich.
Karte (Mini-SIM, Micro-SIM oder Nano-SIM) benötigt. normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES 1 „6.3 SIM-Karte einsetzen“ [} 22] Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- Für die Anbindung über das lokale Netzwerk muss hältlich. das Netzwerk über eine permanente Internetver- bindung verfügen.
Schutzfolie entfernen Im Auslieferungszustand ist eine Schutzfolie im Be- reich der LED-Statusanzeige angebracht. MENNEKES kann nicht garantieren, dass die Schutzfolie rückstandslos entfernt werden kann, wenn das Produkt bereits einige Zeit in Gebrauch und Umwelteinflüssen ausgesetzt war. u Schutzfolie bei der Inbetriebnahme entfernen.
Page 38
Abb. 21: Vorschlag zur Platzierung des Aufklebers...
Autorisierung durch Backend-System Bedienung Die Autorisierung erfolgt in Abhängigkeit von dem Backend-System, z. B. mit einer RFID-Karte, einer AMTRON® 4Drivers App Smartphone-App oder Ad hoc (z. B. direct pay- ment). Für den privaten Gebrauch (z. B. Eigenheim, Mehr- u Die Anweisungen vom jeweiligen Backend-Sys- parteienhaus) ist die Bedienung über die AMTRON®...
Page 40
Ladevorgang startet nicht Lademodus Taster Wenn der Ladevorgang nicht startet, kann z. B. die „Schnellladen“ Kommunikation zwischen dem Ladepunkt und dem Fahrzeug gestört sein. u Ladestecker und Ladesteckdose auf Fremd- „Benutzerdefiniertes Laden“ körper prüfen und ggf. entfernen. u Ladekabel ggf. von Elektrofachkraft aus- tauschen lassen.
Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- kontrollieren und ggf. die Schrau- fen. ben nachziehen.
Spiritus (94 % Vol.) befeuchtet ist, abwischen. gen. u Kein fließendes Wasser verwenden. u Wartung dokumentieren. u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > „Dokumente für Installateure“. Firmware-Update 1 „1.1 Homepage“ [} 2] Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- page unter „Services“ >...
Die obere LED der LED-Statusanzeige leuchtet rot u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, Wenn die LED rot leuchtet, kann die Störung nur die von MENNEKES bereitgestellt und / oder von einer Elektrofachkraft behoben werden. freigegeben sind. 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils Die nachfolgenden Tätigkeiten dürfen nur...
Rückgabemöglichkeiten für Gewerbe leitung abklemmen. Details zur gewerblichen Entsorgung bekommen u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Sie auf Anfrage von MENNEKES. system von MENNEKES lösen. 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- leitung aus dem Gehäuse führen.
Page 45
Table of contents About this document ........2 Establishing a network connection for ini- Website..............2 tial start-up ............21 Contact ..............2 Establishing a connection with the Warning notices ..........2 AMTRON® 4Installers app for configura- Symbols used............. 2 tion ................
The activities marked with this symbol may only be carried out by a qualified electri- cian. Contact To contact MENNEKES directly, please use the form This symbol indicates an important note. on our website under “Contact”. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates additional, useful in- formation.
For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES, for indoor and outdoor Target groups use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
Individuals who are not fully able to assess poten- age arising from improper use. MENNEKES Elektro- tial hazards as well as animals pose a danger to technik GmbH & Co. KG accepts no liability for any themselves and others.
Page 49
u Keep safety signs legible. u Replace damaged or illegible safety signs. u If it is necessary to replace a component to which a safety sign is affixed, ensure that the safety sign is also affixed to the new compon- ent.
Product description n For easy commissioning of the charging sta- tion Main features Authorisation options n Autostart (without authorisation) General n RFID (ISO / IEC 14443 A / B) n Mode 3 charging according to IEC 61851 compatible with MIFARE classic and MIFARE n Plug and socket according to IEC 62196 DESFire n Prepared for ISO 15118...
Options for connecting to an external energy management system (EMS) n Via Modbus TCP n Via EEBus n Dynamic control of the charging current via an OCPP system (smart charging) Integrated protective devices n Residual current device must be installed up- stream n Miniature circuit breaker must be installed up- stream...
EN 17186 n Additional documents: n Drilling template (printed and perforated on cardboard box insert) n Circuit diagram n Test certificate * The front cover is available from MENNEKES in other colours. Product structure Exterior view Fig. 3: Interior view RJ45 module Cable glands *...
Charging modes Detailed information on the "Solar charging" and "Customised charging" modes can be Charging mode Button found in the following chapter: “Solar charging” 1 “6.9.4 "Solar charging" and "Customised charging" modes” [ 28] “Fast charging” LED status display The LED status display indicates the operating "Customised charging"...
Page 54
Charging LED beha- Meaning viour (default LED beha- Meaning colour set- viour (default ting) colour set- A vehicle is connected to the ting) product. The authorisation pro- The vehicle is charging. cess is complete. Charging process paused. Pos- sible reasons are, for example: n There is not enough energy to charge in the "Solar charging"...
Fault LED beha- Meaning viour n There is a fault that is prevent- ing the vehicle from charging. The fault can only be rectified by a qualified electrician. n The charging station was deac- tivated by a backend system. LED lights up red.
Technical data AMTRON® 4Business 700 11 AMTRON® 4Business 700 22 Max. charging power [kW] Rated current I [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] Conditional rated short-circuit current I [kA] AMTRON® 4Business 700 11, AMTRON® 4Business 700 22 Connection single phase / three phase Nominal voltage U...
Page 57
Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
Ensure adequate ventilation of the product. Ad- here to minimum distances. Installation options u Keep the product away from heat sources. n On a wall u Avoid large temperature fluctuations. n On the pedestal from MENNEKES...
The fuse for the supply line must be de- Pedestal mounting: signed for the product, taking account, This is available from MENNEKES as an accessory. among other considerations, of the rating 1 See installation manual for the pedestal plate, the required charging power and the supply line (line length, cable cross- 5.2.2 Protective devices...
Fig. 4: Detach front cover In the delivery state, the front cover is not attached. MENNEKES recommends installing at an er- The front cover is included in the scope of delivery. gonomically sensible height depending on u If necessary, loosen the front cover using the the height of the body.
Cable Dia- Matching membrane gland entry meter point Top and M16 or Membrane gland with strain bottom relief. Sealing ranges: n M16: 4.5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Top and Cable gland and locknut bottom n Cable gland tightening torque: 7 Nm n Locknut tightening torque: 7.5 Nm...
ü Connection to a 230 / 400 V IT network is not Approx. 30 cm of cable is required for the permitted. supply line inside the product. ü Connection to an IT network with 230 V ex- ternal line voltage over a residual current circuit Sealing plugs breaker is permissible, provided that the max- imum contact voltage does not exceed 50 V AC...
Connect the conductors to the plug connector charging" and "Customised charging" modes (included in the scope of delivery). u Insert the plug connector into XG3. MENNEKES recommends connecting the L1 phase of the charging station to the same Terminal Connection phase of a single-phase feeding inverter.
Page 64
The product must only be operated in accordance with all international and national regulations relat- ing to surge protection for electrical systems. Ob- serve the following international regulations or the respective national transposition: n IEC 62305-1 to -4 n In Germany: DIN VDE 0100-443 n In Germany: DIN VDE 0100-534 The product can be fitted with type 2 surge protec- tion (available as an accessory).
Inserting the SIM card Commissioning The tasks described in this section may only Switching on the product be carried out by a qualified electrician. The tasks described in this section may only Only valid for the product variants with modem. be carried out by a qualified electrician.
Fig. 12: Activating the access point u Activate WLAN on the terminal device. u Connect the terminal device to the access point by scanning the QR code on the access inform- Fig. 13: Ethernet port ation insert. u Disconnect the internal Ethernet cable. u Alternatively, the terminal device and product u Connect the terminal device and the product can be connected using the terminal device's...
6.5.1 User roles Requirement: ü Terminal device and product must be on the There are 3 user roles for configuration, each with same network. different setting options: 1 “6.4 Establishing a network connection for initial n "Installer" start-up” [} 21] n The configuration described in this user role u Download and open the app.
Integrating the product into a local network The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. Integration into a local network offers the following options, for example: n Connection to an energy meter on the same network (Modbus TCP).
Use cases Apple App Store: https://mennek.es/s/amtron-4drivers- 6.9.1 Downgrade app-ios The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. Google Play Store: https://mennek.es/s/amtron-4drivers- If the maximum mains supply current is not avail- app-android able under certain circumstances or at certain times, the charging current can be reduced by us- ing the downgrade input.
Blackout protection n Solar charging Information on compatible energy meters can be found on our website: https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ Fig. 15: Downgrade input connection u Install the external energy meter in the up- stream electrical installation.
Page 71
The external energy meter can be placed to measure only the external loads or to measure the total con- sumption (external loads and charging station). The following figures show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18662 (Siemens PAC2200 7KM including current transformer). Energy meter measures total consumption (default setting)
6.9.3 Blackout protection Charging mode "Customised charging" This charging mode can be customised. Charging The tasks described in this section may only scenarios can be defined in the AMTRON® 4Drivers be carried out by a qualified electrician. app. The selected charging scenario is carried out when the "Customised charging"...
Page 73
(even by your vehicle. during an active charge). MENNEKES shall not be held liable for any The following applies to the 11 kW variants damage as a result of incorrect use or in- with activated dynamic phase switchover: compatibility.
The product is controlled by the energy management system (Master). Information on compatible energy manage- ment systems can be found on our website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces/ u Install the energy management system in the upstream electrical installation. 1 “6.9.5.1 Structure” [} 31] u Integrate the energy management system and the product on the same network.
6.9.5.1 Structure 6.9.6 Connecting to a backend system We recommend using a secure Internet connection to communicate with the The product can be connected to a backend sys- backend system. This can be done, for ex- tem via wireless communication or the local net- ample, via a SIM card provided by the work.
In the delivery state, a protective film is applied in The tasks described in this section may only the area of the LED status display. MENNEKES can- be carried out by a qualified electrician. not guarantee that the protective film can be re-...
The operator is responsible for affixing the charging point labelling. You can find more information on our website: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Attach stickers to the product as required.
Authorisation through the backend system Operation Authorisation is dependent on the backend system, for example an RFID card, smartphone app or ad AMTRON® 4Drivers app hoc (e.g. direct payment). u Follow the instructions for the respective For private use (e.g. home, apartment building), op- backend system.
Page 79
Charging process does not start Charging mode Button If the charging process does not start, the commu- “Fast charging” nication between the charging point and the vehicle may be faulty, for example. u Check the charging plug and the charging "Customised charging"...
Maintenance intervals Floor light- u Check lighting for function. Con- tact MENNEKES in the event of a The tasks described below may only be car- fault. ried out by a qualified electrician. Annually:...
(e.g. using a MENNEKES test box and stand- ard-compliant test equipment). u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. You can find the MENNEKES maintenance log on our website under “Services” > “Documents for installers”. 1 “1.1 Website” [} 2] Cleaning...
Document the fault. To correct the fault, observe the following se- You can find the MENNEKES fault report on our quence: website under “Services” > “Documents for in- u End the charging process and disconnect the stallers”.
Details regarding commercial disposal are available u Unfasten the product from the wall or from the from MENNEKES on request. stand system provided by MENNEKES. 1 “1.2 Contact” [} 2] u Run the supply line and the control / data line (if applicable) out of the housing.
Page 85
Table des matières À propos du présent document....2 Insertion de la carte SIM........21 Site web............... 2 Établissement de la connexion réseau en Contact ..............2 vue de la première mise en service..... 22 Mentions d’avertissement ......2 Établissement de la connexion avec l’ap- Symboles utilisés ..........
Contact ü Ce symbole indique une condition préalable. u Ce symbole indique une action à réaliser. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ð Ce symbole indique un résultat. formulaire disponible sur notre site web, sous n Ce symbole indique une énumération.
Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Exploitant système de support MENNEKES en intérieur ou à La responsabilité de l’utilisation conforme et en l’extérieur. toute sécurité du produit incombe à l’exploitant. Ce- la inclut également l’instruction des personnes qui...
Garantir une réalisation conforme de la mainte- corporels ou matériels résultant d’une utilisation nance. non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & 1 « 8.1 Maintenance » [} 39] Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.
u Après l’utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge. Signaux de sécurité Des signaux de sécurité avertissant contre les si- tuations dangereuses sont apposés sur certains composants. Si ces signaux de sécurité ne sont pas respectés, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Description du produit n Exportation des données de tous les proces- sus de charge au format PDF et au format Principales caractéristiques n Gestion des utilisateurs et des cartes RFID d’équipement n Appli AMTRON® 4Installers pour l’installateur (à télécharger gratuitement) Généralités n Pour la mise en service en toute simplicité...
n AMTRON® 4Business 700 22 : recharge u Observez la plaque signalétique sur votre pro- avec des capacités de charge de 4,2 à duit. La plaque signalétique se trouve sur le cô- 22 kW té gauche de la partie inférieure du boîtier. n Protection locale contre une panne générale par la connexion d’un compteur d’énergie ex- terne Modbus TCP...
Entrées de câbles * Bornes (3, 4) pour le raccordement d’un contact de commutation externe (entrée Downgrade) MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- mande) Bornes pour le raccordement d’un limiteur de courant de travail externe Bornes de connexion pour alimentation élec- trique Compteur d’énergie...
Modes de charge du véhicule. La capacité de charge minimale peut être configurée dans l’appli AMTRON® 4Installers Mode de charge Bouton-pous- ou dans l’interface web (accès strictement réservé soir à un électricien spécialisé). « Recharge solaire » Des informations détaillées à propos des modes de charge « Recharge solaire »...
Page 94
Dans l’état de service « Veille », la couleur bleue est Comporte- Signification préconfigurée (réglage de couleur par défaut). La ment de la couleur peut être modifiée en vert dans l’appli AM- DEL (réglage TRON® 4Installers. de couleur par défaut) Mode d’économie d’énergie pour une consomma- Un véhicule est relié...
De plus amples informations sont disponibles dans Comporte- Signification le chapitre Dépannage. ment de la DEL (réglage de couleur Connexions de charge par défaut) Les variantes du produit sont disponibles avec les La température de service du pro- connexions de charge suivants : duit est trop élevée : n Le véhicule est chargé...
Caractéristiques techniques AMTRON® 4Business 700 11 AMTRON® 4Business 700 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I [A] Fusible de puissance max. [A] Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I [kA] AMTRON® 4Business 700 11, AMTRON® 4Business 700 22 Branchement monophasé / triphasé...
Page 97
Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion entrée Downgrade Nombre de bornes de connexion Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NC ou NO) Min.
5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
à l’emplace- ment souhaité. Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi- gure « Dimensions de perçage [mm] ».
Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. ATTENTION Dommage matériel en cas de pénétration de poussière de perçage En cas de pénétration de poussière de perçage dans le produit, les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.
1 « 5.6.3 Monter le produit » [} 18] u Choisir le matériel de fixation adapté. u Enfoncer les deux vis supérieures jusqu’à 10 mm dans le mur. 5.6.2 Préparer l’entrée de câble souhaitée u Suspendre le produit aux vis. Les options suivantes sont disponibles pour l’en- u Fixer le produit au mur à...
Raccordement de l’alimentation en tension en modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée » MENNEKES recommande de mettre la phase L1 de la station de charge sur la même phase d’un onduleur à alimentation monophasée. Cela permet d’éviter un dés- équilibre de charge.
ü Le limiteur de courant de travail est intégré à u Observer les caractéristiques de raccordement l’installation électrique en amont. de la sortie de commutation. 1 « 5.2.2 Dispositifs de protection » [} 15] 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 12] u Poser la ligne comme indiqué...
Mise en service Exemple de raccordement incorrect à l’alimentation électrique : n Le produit est raccordé dans le champ magné- Mise en marche du produit tique rotatif vers la gauche. Un champ magné- tique rotatif vers la droite est requis. Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés.
Établissement de la connexion réseau en 1. via le réseau local vue de la première mise en service 1 « 6.6 Intégration du produit à un réseau local » [} 24] En vue de la mise en service, un périphérique (smartphone, tablette, ordinateur portable) et une 2.
Établissement de la connexion avec n Si le périphérique est connecté au pro- l’appli AMTRON® 4Installers en vue de la duit via le point d’accès, l’adresse IP du configuration produit est : 192.168.170.10 n Si le périphérique est connecté au pro- Pour la configuration du produit, il est possible duit via la connexion Ethernet directe, d’utiliser l’appli AMTRON®...
Ethernet Les mots de passe pour les rôles d’utilisateur sont attribués lors de la première mise en service et Si le produit doit être intégré à un réseau via Ether- peuvent, si nécessaire, être notés sur les autocol- net, il est indispensable de relier le produit et le lants.
u Placer l’adaptateur du rail DIN sur le rail DIN. u Établir une connexion réseau entre le périphé- u Rebrancher le câble Ethernet interne (3). rique et le produit. u Exécuter l’analyse du réseau dans l’appli pour La configuration s’effectue à partir de l’appli AM- trouver le produit.
La connexion à un compteur d’énergie externe offre par ex. les possibilités suivantes : n Protection contre une panne générale n Recharge solaire Pour de plus amples informations sur les compteurs d’énergie compatibles, rendez- vous sur notre site internet : https://www.mennekes.org/emobility/know- Fig. 15 : Raccordement de l’entrée Downgrade ledge/compatible-meters/...
Page 111
u Installer le compteur d’énergie externe dans l’installation électrique en amont. 1 « 6.9.2.1 Structure » [} 28] u Intégrer le compteur d’énergie et le produit dans le même réseau. 1 « 6.6 Intégration du produit à un réseau local » [} 24] La configuration s’effectue à...
Page 112
Le compteur d’énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs ex- ternes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18662 (Siemens PAC2200 7KM, y compris transformateur de courant).
6.9.3 Protection contre une panne générale laire. La charge démarre dès que l’excédent d’éner- gie est suffisant pour recharger le véhicule avec Les activités dans ce chapitre sont stricte- 6 A par phase. ment réservées aux électriciens spécialisés. Mode de charge « Recharge personnalisée » Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement do- Ce mode de charge peut être personnalisé.
Page 114
été mis en œuvre conformément à le pro- triphasée s’effectue de manière dynamique au cédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas cours d’une recharge. La recharge démarre à garantir la compatibilité de tous les véhi- partir d’un excédent d’énergie de 1,4 kW et peut...
Mode de charge Bouton-pous- n Si le produit n’est pas configuré pour les soir modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée », les boutons- « Recharge solaire » poussoirs n’ont aucune fonction. Pour la variante 22 kW, observer le point suivant : « Recharge rapide » n Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide », « Recharge solaire »...
Page 116
(maître). Des informations à propos des systèmes de gestion de l’énergie compatibles sont dis- ponibles sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces/ u Installer le système de gestion de l’énergie dans l’installation électrique en amont. 1 « 6.9.5.1 Structure » [} 33] u Intégrer le système de gestion de l’énergie et le...
6.9.5.1 Structure 6.9.6 Connexion à un système de gestion Pour la communication avec le système de gestion, nous recommandons l’utilisation Le produit peut être connecté à un système de ges- d’une connexion internet sécurisée. Cela tion via le réseau de téléphonie mobile ou via le ré- peut par ex.
CEI 60364-6 À la livraison, un film de protection recouvre la zone et les prescriptions nationales en vigueur d’affichage d'état à LED. MENNEKES ne peut pas (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). garantir le retrait sans résidu du film de protection Le contrôle peut être réalisé...
être fournies le cas échéant. L’exploitant est responsable de la mise en place de la signalétique du point de charge. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur notre site in- ternet : https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/...
Autorisation via l’appli AMTRON® 4Drivers Utilisation L’autorisation est accordée via l’appli AMTRON® 4Drivers. Appli AMTRON® 4Drivers Autorisation par un Backend-System Pour l’utilisation privée (maison individuelle, im- meuble collectif, etc.), l’utilisation de l’appli AM- En fonction du Backend-System, l’autorisation est TRON® 4Drivers constitue la méthode la plus accordée par ex.
Page 121
Mode de charge Bouton-pous- n Si le produit n’est pas configuré pour les soir modes de charge « Recharge solaire » et « Recharge personnalisée », les boutons- « Recharge solaire » poussoirs n’ont aucune fonction. Pour la variante 22 kW, observer le point suivant : « Recharge rapide » n Le basculement entre les modes de charge « Recharge rapide », « Recharge solaire »...
Page 122
u Le cas échéant, faire remplacer le câble de charge par un électricien spécialisé. Fin du processus de charge ATTENTION Dommage matériel en cas d’exposition à une contrainte de traction En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dom- mages.
Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé et resserrer les vis le cas échéant. n Composants défectueux ou manquants Dispositifs u Procéder à...
Ne pas employer d’appareils de nettoyage à charge (par ex. avec une boîte haute pression. d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes). Mise à jour du firmware u Éliminer les dommages sur le produit dans les Le firmware actuel est disponible sur notre règles de l’art.
Terminer le processus de charge et débrancher u Documenter la panne. le câble de charge. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est u Rebrancher le câble de charge et démarrer le disponible sur notre site web, sous « Ser- processus de charge.
Des détails à propos de la mise au rebut pour les 10.1 Stockage professionnels sont disponibles sur demande au- près de MENNEKES. Un stockage dans les règles de l’art permet d’in- 1 « 1.2 Contact » [} 2] fluencer l’ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver.
Page 127
Índice Acerca de este documento ......2 Conexión del producto........21 Página web............2 Comprobación de la alimentación de ten- Contacto.............. 2 sión................ 21 Advertencias ............2 Instalar la tarjeta SIM ........21 Símbolos utilizados........... 2 Establecer la conexión de red para la Acerca de su seguridad ......
Si desea ponerse en contacto directamente con electricista. MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible en la sección «Contact» de nuestra página web. Este símbolo indica información importante. 1 «1.1 Página web» [} 2] Este símbolo indica información útil adicio-...
El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de Este documento incluye información para el técnico apoyo de MENNEKES en interiores y exteriores. electricista y la empresa explotadora. Para tareas concretas se precisan conocimientos en electrotec- En algunos países existe el requisito de que un ele-...
Ejecute el mantenimiento de forma correcta. les y materiales derivados de un uso inadecuado. 1 «8.1 Mantenimiento» [} 38] MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Obligación de vigilancia quier uso no conforme con lo previsto.
Símbolo de seguridad Algunos componentes del producto disponen de símbolos de seguridad que advierten de situacio- nes de peligro. En caso de no observarse los sím- bolos de seguridad, pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte. Símbolo de Significado seguridad Peligro de tensión eléctrica.
Descripción del producto n Para facilitar la puesta en servicio de la esta- ción de carga Principales características de Posibilidades para la autorización equipamiento n Autostart (sin autorización) n RFID (ISO/IEC 14443 A/B) Generalidades Compatible con MIFARE classic y MIFARE DES- n Carga según Mode 3 de conformidad con Fire IEC 61851 n Mediante un Backend-System...
n AMTRON® 4Business 700 22: Carga con ca- pacidades de carga de 4,2 - 22 kW n Protección blackout local mediante la conexión de un contador de energía Modbus TCP exter- Posibilidades para la conexión a un sistema de gestión de la energía externo (EMS) n Mediante Modbus TCP n Mediante EEBus n Control dinámico de la corriente de carga me-...
Unidad de conexión RJ45 Entradas de cable * Terminales (3, 4) para conectar un contacto de conmutación externo (entrada de descenso) MCU (Unidad de control MENNEKES) Terminales para conectar un relé de deriva- ción externo Bornes de conexión para tensión de alimenta- ción...
Modos de carga Encontrará información detallada sobre los modos de carga «Carga solar» y «Carga Modo de carga Tecla personalizada» en el capítulo: «Carga solar» 1 «6.9.4 «Modos de carga «Carga solar» y «Carga personalizada» [ 29] «Carga rápida» Indicador de estado LED El indicador de estado LED muestra el estado ope- «Carga a medida»...
Page 136
detectar una presencia o al interactuar con el pro- Comporta- Significado ducto (por ejemplo, al enchufar el cable de carga, al miento del autorizarlo). El modo de ahorro de energía puede LED (ajuste configurarse en la aplicación AMTRON® 4Installers de color es- y se activa en el momento de la entrega.
En el estado de funcionamiento «Cargando», el co- Con el mismo pueden cargarse todos los vehículos lor verde está preajustado (ajuste de color por de- con un conector de carga tipo 2. No se precisa nin- fecto). El color puede cambiarse a azul en la aplica- gún cable de carga aparte.
Datos técnicos AMTRON® 4Business 700 11 AMTRON® 4Business 700 22 Potencia de carga máx. [kW] Corriente nominal I [A] Corriente nominal de un punto de recarga Mode 3 I [A] Fusible antepuesto máx. [A] Corriente de cortocircuito de di- seño condicional I [kA] AMTRON®...
Page 139
Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor Cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NO) Mín.
5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES Montaje mural: la posición de la línea de alimentación debe prever- se mediante la plantilla de taladrado suministrada o mediante la figura «Dimensiones de los taladros...
Protección de la línea de alimentación (p. ej. Transporte del producto disyuntor, fusible NH) AVISO n Deben observarse las disposiciones na- Daños materiales debidos al transporte cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Los golpes y los impactos pueden ocasionar daños mania DIN VDE 0100‑722)). en el producto.
MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. AVISO Daños materiales a causa de polvo de taladrado En caso de que penetre polvo de taladrado en el producto, pueden producirse daños indirectos en componentes electrónicos.
5.6.2 Preparación de la entrada de cables u Seleccione el material de fijación adecuado. u Fije los dos tornillos superiores en la pared has- Para la entrada de cables se ofrecen las siguientes ta 10 mm. opciones: u Suspenda el producto en los tornillos. n Parte superior (2 x M20, 1 x M32) u Fije el producto con los dos tornillos inferiores n Parte inferior (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
Conexión de la fuente de alimentación en los modos de carga «Carga solar» y «Carga definida por el usuario MENNEKES recomienda tender la fase L1 de la estación de carga en la misma fase de un inversor de alimentación monofásica. De este modo, se evita una carga deslizante.
ü El dispositivo de corte de la corriente principal u Observe los datos de conexión de la salida de está instalado en la instalación eléctrica inicial. conmutación. 1 «5.2.2 Dispositivos de protección» [} 15] 1 «4 Datos técnicos» [} 12] u Tienda la línea según la figura de arriba y ase- gúrela con bridas para cables (incluidas en el volumen de suministro) en los componentes marcados.
Puesta en marcha Ejemplo de una conexión defectuosa a la fuente de alimentación: n El producto se conecta en el campo rotativa a Conexión del producto izquierdas. Se precisa un campo rotativo a de- Las actividades contenidas en este capítulo rechas.
Establecer la conexión de red para la Opciones alternativas puesta en marcha inicial Si la conexión de red a través del punto de acceso no es posible, existen las siguientes opciones alter- Para la puesta en marcha se necesita un dispositivo nativas: terminal (smartphone, tableta, ordenador portátil) y una conexión de red con el producto.
Tras la puesta en marcha inicial, vuelva a enchufar n Si el dispositivo final está conectado al el cable Ethernet interno. producto a través del punto de acceso, la dirección IP del producto es: 192.168.170.10 Establezca la conexión con la app AMTRON®...
Ethernet Las contraseñas de los roles de usuario se asignan durante la puesta en marcha inicial y pueden ano- Si el producto debe integrarse en una red a través tarse en los adhesivos si es necesario. Los adhesi- de Ethernet, es necesario conectar el producto y el vos se encuentran en el encarte con la información router con un cable de datos (de 100 m de longitud de acceso y pueden pegarse en la guía rápida ad-...
La configuración se realiza en la aplicación AM- u Introduzca el código de emparejamiento ma- TRON® 4Installers o en la interfaz web. nualmente o escaneando el código QR (véase el inserto con la información de acceso) en la WLAN aplicación para emparejar el producto con el dispositivo final.
En el estado de entrega, la entrada Downgrade se activa del siguiente modo: Entrada Downgrade Estado del contac- Estado Downgrade to de conmutación 12 V DC, 8 mA abierto Downgrade no activo cerrado Downgrade activo Fig. 16: Esquema de principio: Conexión de un con- tacto de conmutación externo (ajuste estándar: NC) La lógica de la entrada de descenso puede modifi- carse en la aplicación AMTRON®...
Page 153
Encontrará más información sobre los con- tadores de energía compatibles en nuestra página web:https://www.mennekes.org/ emobility/knowledge/compatible-meters/ u Instale el contador de energía externo en la ins- talación eléctrica inicial. 1 «6.9.2.1 Estructura» [} 28] u Integre el contador de energía y el producto en la misma red.
Page 154
Así, el contador de energía externo puede colocarse de forma que solo se miden los consumidores ex- ternos o se mide el consumo total (consumidores externos y la estación de carga). Las siguientes ilustra- ciones muestran la configuración cuando se utiliza el juego de accesorios 18662 de MENNEKES (Sie- mens PAC2200 7KM incl. transformador de corriente).
6.9.3 Protección contra apagones (blackout) Modo de carga «Carga personalizada» Este modo de carga puede personalizarse. Las es- Las actividades contenidas en este capítulo cenas de carga pueden definirse en la aplicación deben ser llevadas a cabo exclusivamente AMTRON® 4Drivers. La escena de carga seleccio- por un técnico electricista.
Page 156
Aclare con su fabricante si su vehículo es compatible con esta función. MENNEKES no se hace responsable de los daños derivados de un posible uso inco- rrecto o incompatibilidad. Particularidades de la variante de 22 kW La carga parte de un excedente de energía de...
«Carga solar» y «Car- de gestión energética compatibles en nues- ga personalizada», los botones no tienen tra página web: ninguna función. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Lo siguiente se aplica a las variantes de compatible-systems-and-interfaces/ 22 kW: n Siempre es posible cambiar entre los modos de carga «Carga rápida», «Carga...
6.9.5.1 Estructura 6.9.6 Conexión a un sistema backend Para la comunicación al Backend-System recomendamos utilizar una conexión a In- El producto puede conectarse a un sistema bac- ternet segura. Esto puede realizarse p. ej. kend a través de la radio móvil o de la red local. El mediante una tarjeta SIM facilitada por el producto funciona a través del sistema backend.
Para realizar esta comprobación de conformidad con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba u Pliegue hacia arriba la parte superior de la car- MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de casa. prueba MENNEKES simula la comunicación con el u Atornille la parte superior y la parte inferior de vehículo.
La empresa explotadora es responsable de la colo- cación de la identificación de puntos de carga. En- contrará más información en nuestra página web: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ Fig. 19: Colocación de la cubierta frontal - 1 u En caso necesario, coloque las etiquetas adhe- sivas en el producto.
Autorización a través de la aplicación AMTRON® Operación 4Drivers La autorización se realiza a través de la aplicación Aplicación AMTRON® 4Drivers AMTRON® 4Drivers. El funcionamiento a través de la aplicación AM- Autorización mediante Backend-System TRON® 4Drivers es más cómodo para el uso priva- Dependiendo del Backend-System, la autorización do (por ejemplo, viviendas ocupadas por sus pro- se puede realizar, por ejemplo, por medio de una...
Page 162
El modo de carga correspondiente puede seleccio- n Si el producto no está configurado para narse mediante los botones. los modos de carga «Carga solar» y «Car- ga personalizada», los botones no tienen Modo de carga Tecla ninguna función. «Carga solar» Lo siguiente se aplica a las variantes de 22 kW: n Siempre es posible cambiar entre los...
Page 163
Finalizar el proceso de carga AVISO Daños materiales a causa de tensión por tracción Si se tira del cable, podrían producirse daños en el cable o de otro tipo. u Agarre el cable de carga del conector de carga y extráigalo de la base de enchufe de carga. u Finalice el proceso de carga en el vehículo o sujetando la tarjeta RFID delante del lector de tarjetas RFID.
Seleccione los intervalos de mantenimiento tenien- ción del la iluminación. Póngase en con- do en cuenta los siguientes aspectos: suelo tacto con MENNEKES en caso de n antigüedad y estado del producto defecto. n influencias ambientales n estrés n último protocolo de revisión...
El firmware actual está disponible en nues- u Documente el mantenimiento. tra página web en «Services» > «Software Encontrará el protocolo de mantenimiento de updates». MENNEKES en nuestra página web en «Servi- 1 «1.1 Página web» [ 2] ces» > «Documents for installers». 1 «1.1 Página web» [} 2] La versión del firmware (por ejemplo, 1.0.0) puede...
Las actividades que se indican a continua- das por MENNEKES. ción deben ser llevadas a cabo exclusiva- 1 Véase el manual de instalación de la pieza de mente por un técnico electricista.
Opciones de devolución para hogares privados u Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES. puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
Page 169
Indice In merito al presente documento....2 Controllo dell'alimentazione di tensione ..21 Home page............2 Inserimento della scheda SIM ....... 21 Contatto............... 2 Stabilire la connessione di rete per la pri- Avvisi di pericolo..........2 ma messa in funzione ........22 Simboli utilizzati..........
ü Il simbolo indica una condizione preliminare. Contatto u Il simbolo indica una richiesta d'intervento. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il ð Il simbolo indica un risultato. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra n Il simbolo indica un elenco.
Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Gestore to di MENNEKES in aree interne ed esterne. Il gestore risponde dell'uso conforme alla destina- zione prevista e dell'uso sicuro del prodotto. Que- In alcuni paesi c'è...
Segnali di sicurezza Su alcuni componenti del prodotto sono apposti se- gnali di sicurezza, che avvertono di situazioni peri- colose. Se i segnali di sicurezza non vengono os- servati, possono verificarsi lesioni gravi o mortali. Segnali di si- Significato curezza Tensione elettrica pericolosa.
Descrizione del prodotto n Gestione di utenti e schede RFID n App AMTRON® 4Installers per l'installazione (re- peribile a titolo gratuito) Caratteristiche essenziali di dotazione n Per una messa in funzione semplice della stazione di ricarica Generalità n Ricarica in modalità 3 secondo la norma Possibilità...
n AMTRON® 4Business 700 22: Ricarica con potenze di ricarica da 4,2 - 22 kW n Protezione locale da blackout elettrico median- te collegamento di un contatore di energia esterno Modbus TCP Possibilità di collegamento a un sistema di gestione dell'energia (EMS) esterno n Attraverso Modbus TCP n Attraverso EEBus n Controllo dinamico della corrente di carico attra- verso un sistema OCPP (Smart Charging)
Passacavi * Morsetti (3, 4) per il collegamento di un contat- to di commutazione esterno (ingresso Down- grade) MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- trollo) Morsetti per il collegamento di uno sganciato- re di apertura esterno Morsetti per l'alimentazione di tensione Contatore di energia Fig. 2: Vista esterna (esempio)
* Ulteriori passacavi si trovano sui lati superiore e messa a disposizione del veicolo. La potenza di ca- inferiore. rica minima può essere impostata nell'app AMTRO- N® 4Installers o nell'interfacccia web (è necessario incaricare un elettrotecnico specializzato). Modalità di ricarica Per informazioni dettagliate sulle modalità Modalità...
Page 178
Nello stato di funzionamento “Stand-by” è preimpo- Comporta- Significato stato il colore blu (impostazione colori standard). Il mento del colore può essere cambiato in verde nell'app AM- LED (impo- TRON® 4Installers. stazione co- lori standard) Modalità di risparmio energetico per un consumo di Un veicolo è...
Ulteriori informazioni si trovano nel capitolo Elimina- Comporta- Significato zione di anomalie. mento del LED (impo- stazione co- Connettori per la ricarica lori standard) Le varianti del prodotto sono disponibili con i se- La temperatura di esercizio del guenti connettori per la ricarica. prodotto è...
Dati tecnici AMTRON® 4Business 700 11 AMTRON® 4Business 700 22 Potenza di carica max. [kW] Corrente nominale I [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I [A] Pre-fusibile max [A] Corrente di cortocircuito nomina- le condizionata I [kA] AMTRON® 4Business 700 11, AMTRON® 4Business 700 22 Collegamento monofase / trifase Tensione nominale U...
Page 181
Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
5.1.1 Condizioni ambientali ammesse Installazione PERICOLO Selezione della posizione Pericolo di esplosione e di incendio Se il prodotto viene utilizzato in aree a rischio di Condizione(i) preliminare(i): esplosione (zone Ex), le sostanze esplosive posso- ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. no innescarsi a causa di scintille provocate da com- 1 “4 Dati tecnici”...
Possibilità di montaggio n A una parete n Al piede di appoggio di MENNEKES Montaggio a parete: la posizione della linea di alimentazione deve esse- re prevista utilizzando la maschera per la foratura in dotazione o la figura “Dimensione dei fori [mm]”.
Protezione della linea di alimentazione (ad es. Trasporto del prodotto interruttore magnetotermico, fusibile NH) ATTENZIONE n Si devono osservare i regolamenti nazio- Danno materiale in seguito a un trasporto non ap- nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- propriato! nia DIN VDE 0100‑722)). Collisioni e urti possono danneggiare il prodotto. n Il fusibile per la linea di alimentazione de- u Evitare gli urti e le collisioni.
MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. ATTENZIONE Danno materiale causato da polvere di foratura Se la polvere di foratura entra nel prodotto, posso- no verificarsi danni conseguenti nei componenti elettronici. u Assicurarsi che la polvere di foratura non possa entrare nel prodotto.
5.6.2 Preparazione del foro passacavi u Fissare il prodotto alla parete con entrambe le viti inferiori. Scegliere la coppia di serraggio in Per il foro passacavi esistono diverse possibilità: funzione del materiale di costruzione della pare- n Lato superiore (2 x M20, 1 x M32) n Lato inferiore (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) u Serrare a fondo le due viti superiori.
Collegamento dell'alimentazione di tensione nelle modalità “Ricarica solare” e “Ricarica personalizzata” MENNEKES raccomanda di collegare la fa- se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- se di un invertitore di alimentazione mono- fase. In questo caso è possibile evitare un Fig. 8: Collegamento dell'alimentazione elettrica...
u Posare il conduttore in base alla figura qui sopra e assicurarlo con fascette serracavi (fornite in dotazione) sui componenti contrassegnati. In caso di errore (contatto di carico saldato) lo sganciatore di apertura viene pilotato in modo tale da separare il prodotto dalla rete. Dispositivo di protezione da sovratensione Le attività...
Messa in funzione Esempio di un collegamento difettoso all'alimenta- zione di tensione: n il prodotto è stato collegato nel campo di rota- Inserzione del prodotto zione sinistrorso. È necessario un campo di ro- Le attività descritte in questo capitolo pos- tazione destrorso.
Stabilire la connessione di rete per la 1. Via la rete locale prima messa in funzione 1 “6.6 Integrazione del prodotto in una rete loca- le” [} 24] Per la messa in funzione è necessario un terminale (smartphone, tablet, laptop) nonché una connessio- 2.
Realizzazione della connessione con n Se il terminale è connesso attraverso l'app AMTRON® 4Installers per la l'Access Point con il prodotto, l'indirizzo configurazione IP del prodotto è il seguente: 192.168.170.10 Per la configurazione del prodotto si può utilizzare n Se il terminale è connesso attraverso la l'app AMTRON®...
n Non possono essere effettuate delle impo- L'integrazione può essere effettuata tramite Ether- stazioni. net o WLAN. Allo stato originale il prodotto è confi- gurato come Client DHCP r l'indirizzo IP viene asse- Le password per i ruoli utente vengono assegnate gnato dinamicamente dal router.
u Collegare la linea di trasmissione dati a una pre- ü Per il primo accoppiamento dell'app e del pro- sa RJ45. dotto, entrambi i dispositivi devono essere nella 1 Vedi istruzioni per la presa RJ45. stessa rete. u Inserire e bloccare la presa RJ45 nell'adattatore u Scaricare e apire l'app.
Page 194
mitazione della potenza assorbita può essere co- mandato mediante i seguenti criteri o sistemi di controllo: n Tariffa dell'energia elettrica n Ora n Controllo del distacco del carico n Controllo manuale n Gestione esterna del carico Allo stato originale, l'ingresso Downgrade viene pi- lotato nel seguente modo: Stato contatto di Stato Downgrade...
Protezione da blackout n Ricarica solare Informazioni sui contatori di energia compa- tibili sono reperibili alla nostra homepage: https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ u Installare il contatore di energia esterno nell'in- stallazione elettrica a monte. 1 “6.9.2.1 Struttura” [} 28] u Collegare il contatore di energia e il prodotto nella stessa rete.
Page 196
Il contatore di energia esterno può essere posizionato in modo tale da misurare soltanto le utenze ester- ne oppure il consumo totale (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18662 di MENNEKES (Siemens PAC2200 7KM trasformatore di corrente compreso).
6.9.3 Protezione contro il blackout elettrico Modalità “Ricarica personalizzata” Questa modalità di ricarica può essere configurata Le attività descritte in questo capitolo pos- individualmente. Nell'app AMTRON® 4Drivers si sono essere eseguite esclusivamente da un possono definire scenari di ricarica. Lo scenario di elettrotecnico specializzato.
Page 198
Vi preghiamo di far accertare dal produttore se questa funzione è supportata dal vostro veicolo. MENNEKES non non risponde di eventuali danni derivanti da un uso non corretto o da incompatibilità. Particolarità per la variante da 22 kW La ricarica si avvia a partire da un'energia in ecces- so di 4,2 kW.
“Ricarica solare” e “Ricari- dell'energia compatibili rimandiamo alla no- ca personalizzata”, i rispettivi pulsanti so- stra home page: no senza funzione. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Per le varianti da 22 kW vale: compatible-systems-and-interfaces/ n La commutazione tra le modalità “Ricari- ca rapida”, “Ricarica solare” e “Ricarica personalizzata”...
6.9.5.1 Struttura 6.9.6 Collegamento a un Backend-System Per la comunicazione con il Backend-Sy- stem si consiglia di utilizzare una connes- Il prodotto può essere collegato a un Backend-Sy- sione Internet sicura. Ciò può avvenire, ad stem attraverso la telefonia mobile o la rete locale. esempio, attraverso una scheda SIM fornita Il funzionamento del prodotto avviene mediante il dal gestore del Backend-System o tramite...
Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- dui, se il prodotto è già stato utilizzato per un certo vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo lasso di tempo ed è stato soggetto a influssi am- in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- bientali.
Paese dell’utilizzatore, può essere necessario inte- grare ulteriori informazioni. Il gestore è responsabile dell’applicazione dell’identificazione del punto di ricarica. Maggiori informazioni sono reperibili alla nostra homepage: https://www.mennekes.it/emobility/informazioni/ simboli-identificativi/ u Se necessario, apporre l’adesivo sul prodotto.
Autorizzazione con l'app AMTRON® 4Drivers Comando L'autorizzazione avviene con l'app AMTRON® 4Dri- vers. App AMTRON® 4Drivers Autorizzazione via Backend-System Per l'uso privato (ad es. casa unifamiliare, condomi- ni) è più comodo il comando tramite l'app AMTRO- L'autorizzazione avviene in funzione del Backend- N®...
Page 204
Modalità di ricarica Tasto n Se il protocollo non è stato configurato per le modalità “Ricarica solare” e “Ricari- “Ricarica solare” ca personalizzata”, i rispettivi pulsanti so- no senza funzione. Per le varianti da 22 kW vale: “Ricarica rapida” n La commutazione tra le modalità “Ricari- ca rapida”, “Ricarica solare”...
Page 205
Termine del processo di ricarica ATTENZIONE Danno materiale a causa di forze di trazione Forze di trazione applicate al cavo possono provo- carne la rottura o il danneggiamento. u Sfilare il cavo di ricarica dalla presa di ricarica afferrando la spina di ricarica. u Terminare il processo di ricarica al veicolo op- pure tenendo la scheda RFID davanti al lettore schede RFID.
Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
Riparare regolarmente i danni al prodotto. u Documentare la manutenzione. La versione del firmware (ad es. 1.0.0) può essere ri- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si levata e aggiornata nell'app o nell'interfaccia web al trova sulla nostra home page alla voce “Servi- menu ”System”.
Documentare l'anomalia. Alcune anomalie si eliminano automatica- Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- mente dopo un determinato tempo di atte- va sulla nostra home page alla voce “Service“ > sa. Se l'anomalia si presenta in modo conti- “Documenti per installatori“.
Possibilità di ritorno per utenze commerciali u Chiudere il prodotto. I dettagli sullo smaltimento dei rifiuti commerciali 1 “6.11 Chiusura del prodotto” [} 33] sono disponibili su richiesta presso MENNEKES. 1 “1.2 Contatto” [} 2] 10.1 Immagazzinamento Dati personali / Privacy Il corretto immagazzinamento del prodotto ne in- Sul prodotto possono essere memorizzati dati per- fluenza positivamente l'operatività...
Page 211
Inhoud Over dit document ........2 Simkaart plaatsen..........21 Homepage............2 Netwerkverbinding voor de eerste in ge- Contact ..............2 bruikname tot stand brengen ......21 Waarschuwingen ..........2 Verbinding met AMTRON® 4Installers-app Gebruikte symbolen......... 2 voor de configuratie tot stand brengen ..22 Voor uw veiligheid ........
Contact Het symbool markeert aanvullende, nuttige informatie. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- mulier onder "Contact" op onze homepage. ü Het symbool markeert een voorwaarde. 1 "1.1 Homepage" [} 2] u Het symbool markeert een oproep tot actie.
Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een staand systeem Dit document bevat informatie voor de elektromon- van MENNEKES voor binnen of buiten. teur en de exploitant. Voor bepaalde activiteiten is kennis van de elektrotechniek vereist. Deze activi-...
Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- ploitant, de elektromonteur of de gebruiker verant- perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. vaar voor zichzelf en anderen. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- u Personen die risico lopen, bijvoorbeeld kinde- volgen van oneigenlijk gebruik.
Page 215
Veiligheidste- Betekenis Gevaar bij niet-inachtneming van de bijbehorende documenten. u Voor werkzaamheden aan het product de bijbehorende docu- menten lezen. u Veiligheidstekens in acht nemen. u Veiligheidstekens leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidstekens vervangen. u Is de vervanging van een component, waarop een veiligheidsteken is aangebracht, nodig, moet ervoor worden gezorgd, dat het veilig- heidsteken ook de nieuwe component is aan-...
Productbeschrijving n Voor het eenvoudig in bedrijf stellen van het laadstation Essentiële uitrustingskenmerken Mogelijkheden voor autorisatie n Autostart (zonder autorisatie) Algemeen n RFID (ISO / IEC 14443 A / B) n Lading volgens modus 3 overeenkomstig Compatibel met MIFARE classic en MIFARE IEC 61851 DESFire n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 n Via een backend-systeem n Voorbereid voor ISO 15118 n AMTRON®...
Mogelijkheden voor koppeling met een extern energiemanagementsysteem (EMS) n Via modbus TCP n Via EEBus n Dynamische besturing van de laadstroom via een OCPP-systeem (smart charging) Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen n Aardlekschakelaar moet stroomopwaarts wor- den geïnstalleerd n Leidingveiligheidsschakelaar moet stroomop- waarts worden geïnstalleerd n DC-aardlekbewaking > 6 mA conform IEC 62955 n Optioneel achteraf aan te brengen overspan-...
Extern aanzicht Afb. 3: Binnenaanzicht RJ45-aansluiteenheid Kabelinvoeren * Klemmen (3, 4) voor de aansluiting van een ex- tern schakelcontact (downgrade-ingang) MCU (MENNEKES control unit, besturingsap- paraat) Klemmen voor de aansluiting van een externe werkstroomschakelaar Aansluitklemmen voor stroomvoorziening Energiemeter * Verdere kabelinvoeren zijn aan de bovenkant en de onderkant aangebracht.
Laadmodi Gedetailleerde informatie voor de laadmodi "Laden op zonne-energie" en "Gebruikers- Laadmodus Toets gedefinieerd laden" vindt u in het hoofd- "Laden op zonne-energie" stuk: 1 "6.9.4 Laadmodi "Laden op zonne-ener- gie" en "Gebruikersgedefinieerd laden"" "Snelladen" 29] LED-statusindicatie "Gebruikersgedefinieerd laden" De led-statusindicatie geeft de bedrijfstoestand (stand-by, lading, storing) van het product aan.
Page 220
Energiespaarmodus voor een gereduceerd stand- Gedrag van Betekenis byverbruik: de led (stan- in de bedrijfstoestand "Stand-by" kan het product daard kleur- omschakelen naar de energiespaarmodus. In de instelling) energiespaarmodus brandt de ledstatusindicatie Er is een voertuig met het product niet. De energiespaarmodus wordt door de herken- verbonden.
In de bedrijfsstand "Laden" is de kleur groen voor- Hiermee kunnen alle voertuigen met een laadstek- ingesteld (standaard-kleurinstelling). De kleur kan in ker type 2worden geladen. Er is geen aparte laad- de AMTRON® 4Installers-app in de kleur blauw wor- kabel nodig. den veranderd.
Technische gegevens AMTRON® 4Business 700 11 AMTRON® 4Business 700 22 Max. laadvermogen [kW] Nominale stroom I [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I [A] Max. voorbeveiliging [A] Voorwaardelijke nominale kort- sluitstroom l [kA] AMTRON® 4Business 700 11, AMTRON® 4Business 700 22 Aansluiting eenfasig / driefasig Nominale spanning U...
Page 223
Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen 0,25 Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
Voedingsleiding en indien nodig stuur- / gege- vensleiding naar de gewenste locatie leggen. Mogelijkheden van de montage n Aan een wand n Aan de staande voet van MENNEKES Wandmontage: de positie van de voedingsleiding moet aan de hand van het meegeleverde boorsjabloon of aan de hand van de afbeelding "Boormaten [mm]"...
Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld Product vervoeren installatieautomaat, NH-zekering) LET OP n Nationale voorschriften moeten in acht Materiële schade door ondeskundig transport worden genomen (bijvoorbeeld Botsingen en schokken kunnen het product be- IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland schadigen. DIN VDE 0100‑722)). u Botsingen en schokken vermijden. n De zekering van de voedingsleiding u Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- moet o.a.
MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. LET OP Materiële schade door boorstof Wanneer boorstof in het product komt, kan dat lei- den tot gevolgschade aan elektronische compo- nenten. u Erop letten, dat geen boorstof in het product komt.
5.6.2 Kabelinvoer voorbereiden u De beide bovenste bouten tot 10 mm in de wand bevestigen. Voor de kabelinvoer bestaan de volgende moge- u Product in de bouten haken. lijkheden: u Product met de beide onderste bouten aan de n Bovenkant (2 x M20, 1 x M32) wand bevestigen.
5.7.2 Stroomvoorziening Aansluiting van de stroomvoorziening in de laadmodi "Laden op zonne-energie" en "Gebruikersgedefinieerd laden" MENNEKES adviseert de fase L1 van het laadstation op dezelfde fase van een een- fasig voedende omvormer te leggen. Daar- door kan een scheeflast worden voorko- men.
u Leiding leggen overeenkomstig de bovenstaan- de afbeelding en met kabelbinders (inbegrepen in de leveringsomvang) vastmaken aan de ge- markeerde onderdelen. Bij een storing (vastgebrand lastcontact) wordt de arbeidsstroomactiveringsschake- laar aangestuurd en het product is losge- koppeld van het net. Overspanningsbeveiligingsinrichting De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit-...
Inbedrijfstelling Voorbeeld van een verkeerde aansluiting op de stroomvoorziening: n Het product is in een linksdraaiend veld aange- Product inschakelen sloten. Er is een rechtsdraaiend veld vereist. De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- Simkaart plaatsen gevoerd.
Het product stelt een Access Point ter beschikking, De volgende activiteiten mogen alleen door waarmee u een eindapparaat via WLAN met het een elektromonteur worden uitgevoerd. product kan verbinden. Op de bijlage met de toe- gangsinformatie staan de vereiste gegevens voor De vereiste ethernetaansluiting (1) op de regeleen- het verbinden met een Access Point.
Apple App Store: n Is het eindapparaat via het Access Point met het product verbonden, luidt het IP- https://mennek.es/s/amtron-4installers- adres van het product: 192.168.170.10 app-ios n Is het eindapparaat via de directe ether- netverbinding met het product verbon- Google Play Store: den, luidt het IP-adres van het product: 192.168.150.10 https://mennek.es/s/amtron-4installers-...
Ethernet De wachtwoorden voor de gebruikersrollen worden bij de eerste inbedrijfname verkregen en kunnen zo Als het product via ethernet in een netwerk moet nodig op de stickers worden genoteerd. De stic- worden geïntegreerd, is het noodzakelijk het pro- kers bevinden zich in de bijlage met de toegangsin- duct en de router met een dataleiding (max.
De configuratie vindt plaats in de AMTRON® 4In- u De koppelingscode handmatig of door het stallers-app of in de webinterface. scannen van de QR-code (zie bijlage met toe- gangsinformatie) in de app invoeren om het WLAN product aan het eindapparaat te koppelen. De configuratie vindt plaats in de AMTRON®...
De koppeling aan een externe energiemeter biedt bijv. de volgende mogelijkheden: n Bescherming tegen stroomuitval Afb. 15: Aansluiting downgrade-ingang n Laden op zonne-energie Informatie over de compatibele energieme- ters vindt u op onze homepage: https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/...
Page 237
u Installeer de externe energiemeter in de voor- geschakelde elektrische installatie. 1 "6.9.2.1 Opbouw" [} 28] u Energiemeter en product in hetzelfde netwerk implementeren. 1 "6.6 Product in een lokaal netwerk integreren" [} 24] De configuratie vindt plaats in de AMTRON® 4In- stallers-app of in de webinterface.
Page 238
De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat alleen de externe verbruikers worden gemeten of dat het totale verbruik (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18662 (Siemens PAC2200 7KM incl. stroomomvormer) getoond.
6.9.3 Bescherming tegen stroomuitval Laadmodus "Gebruikersgedefinieerd laden" Deze laadmodus kan individueel vorm worden ge- De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen geven. In de AMTRON® 4Drivers-app kunnen laad- alleen door een elektromonteur worden uit- scènes worden gedefinieerd. De geselecteerde gevoerd. laadscène wordt bij het bedienen van de toets "Ge- bruikersgedefinieerd laden"...
Page 240
Een aansprakelijkheid voor eventuele uit het verkeerde gebruik of incompatibiliteit ontstane schade zal MENNEKES niet over- nemen. Bijzonderheden bij de 22 kW variant Het laden start vanaf een overtollige energie van 4,2 kW. Het laadvermogen kan tot max. 22 kW wor- den opgevoerd.
Is het product niet geconfigureerd voor Informatie over de compatibele energiebe- de laadmodi 'Laden op zonne-energie" heersystemen vindt u op onze homepagina: en "Gebruikersgedefinieerd laden" wer- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ken de toetsen niet. compatible-systems-and-interfaces/ Voor de 22 kW-varianten geldt: n Het wisselen tussen de laadmodi "Snella- den"...
6.9.5.1 Opbouw 6.9.6 Koppeling aan een backendsysteem De configuratie vindt plaats in de AMTRON® 4In- stallers-app of in de webinterface. Het product kan via draadloze communicatie of via Voor de communicatie met het backend- het lokale netwerk aan een backendsysteem wor- systeem adviseren wij het gebruik van een den aangesloten.
In de uitleveringstoestand is in het bereik van de product conform IEC 60364-6 en de overeen- led-statusindicatie beschermfolie aangebracht. komstige geldende nationale voorschriften (bij- MENNEKES kan niet garanderen, dat de bescherm- voorbeeld DIN VDE 0100-600 in Duitsland) uit- folie residuloos kan worden verwijderd, indien het voeren.
De exploitant is verantwoordelijk voor het aanbren- gen van de laadpuntmarkering. Meer informatie vindt u op onze homepage: https://www.mennekes.nl/emobility/kennis/laadsta- tionmarkering/ u Sticker indien nodig op het product aanbren- gen.
Autorisatie door backend-systeem Bediening De autorisatie gebeurt afhankelijk van het backend- systeem bijvoorbeeld met een RFID-kaart, een AMTRON® 4Drivers-app smartphone-app of ad hoc (bijvoorbeeld direct pay- ment). Voor privégebruik (bijv. eengezinswoning, apparte- u De aanwijzingen van het desbetreffende bac- mentengebouw) is de bediening via de AMTRON® kend-systeem opvolgen.
Page 246
Laadmodus Toets n Is het product niet geconfigureerd voor de laadmodi 'Laden op zonne-energie" "Laden op zonne-energie" en "Gebruikersgedefinieerd laden" wer- ken de toetsen niet. Voor de 22 kW-varianten geldt: "Snelladen" n Het wisselen tussen de laadmodi "Snella- den" en "Gebruikersgedefinieerd laden" is altijd (ook tijdens actief laden) moge- "Gebruikersgedefinieerd laden"...
Page 247
Laadproces beëindigen LET OP Materiële schade door trekspanning Trekspanning op de kabel kan leiden tot kabelbreu- ken en andere beschadigingen. u Laadkabel aan de laadstekker pakken en uit de laadcontactdoos trekken. u Laadproces op het voertuig beëindigen of door het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaart- lezer.
Bodemver- u Verlichting op werking controle- lichting ren. Bij een defect contact opne- De onderhoudsintervallen met inachtneming van men met MENNEKES. de volgende aspecten kiezen: n Leeftijd en toestand van het product Jaarlijks: n Omgevingsinvloeden n Belasting...
(94 % vol.). u Onderhoud documenteren. u Geen stromend water gebruiken. Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt u Geen hogedrukreinigingsapparaten gebruiken. u op onze homepage onder "Services" > "Docu- menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [} 2]...
Neem voor storingen oplossen de volgende volgor- de in acht: u Storing documenteren. u Laadproces beëindigen en laadkabel loskoppe- Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op len. onze homepage onder "Services" > "Documen- u Laadkabel opnieuw aansluiten en het laadpro- ten voor installateurs".
Richtlijn 2012/19/EU. ding loskoppelen. Teruggavemogelijkheden voor bedrijven u Product losmaken van de wand resp. van het staand systeem van MENNEKES. Meer infomatie over afvoer voor bedrijven krijgt u u Voedingsleiding en evt. stuur- / gegevenslei- op aanvraag van MENNEKES.
Need help?
Do you have a question about the AMTRON 4Business 700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers