Download Print this page
Auriol 4-LD6544 Operating And Safety Instructions Manual
Auriol 4-LD6544 Operating And Safety Instructions Manual

Auriol 4-LD6544 Operating And Safety Instructions Manual

Radio-controlled temperature station
Hide thumbs Also See for 4-LD6544:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 67

Quick Links

Art-Nr.: 4-LD6544
FUNK-TEMPERATURSTATION
RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
FUNK-TEMPERATURSTATION •
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE •
Operating and safety instructions
DRAADLOOS TEMPERATUURSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STACJA METEO STEROWANA RADIOWO •
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE •
BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA •
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
TRÅDLØST TERMOMETER •
STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
RÁDIÓVEZÉRELT HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ •
IAN 437485_2307
RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et de sécurité
Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
Üzemeltetési és biztonsági utasítások

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4-LD6544 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol 4-LD6544

  • Page 1 Art-Nr.: 4-LD6544 FUNK-TEMPERATURSTATION RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE FUNK-TEMPERATURSTATION • Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE • Instructions d‘utilisation et de sécurité RADIO-CONTROLLED TEMPERATURE STATION Operating and safety instructions DRAADLOOS TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA METEO STEROWANA RADIOWO •...
  • Page 2 DE|AT|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise ............. 1 FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité ............. 32 GB|IE|NI|CY|MT Operating and safety instructions ..........65 NL|BE Bedienings- en veiligheidsinstructies ............94 PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa ..............124 CZ Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny ............155 SK Prevádzkové...
  • Page 3: Table Of Contents

    DE|AT|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........1 Basisstation in Betrieb nehmen ..17 Automatische Sensorsignalsuche ... 18 Einleitung ..........3 Funkempfang ........18 Bestimmungsgemäße Verwendung ..3 Empfangsstörung ......18 Hinweise zu Warenzeichen ....3 Funkempfang aus- und anschalten Lieferumfang ...........
  • Page 4 Anzeigebereiche ......23 Tendenzen ........23 Temperatureinheit wählen ....24 Maximal- und Minimalwerte ..24 Komfort Bewertung ......25 Batteriestandsanzeige ......25 Neustart (RESET) ........25 Fehlerbehebung ........25 Reinigungshinweis ....... 26 Lagerung ..........26 Entsorgung .......... 26 Entsorgung des Elektrogeräts ..26 Entsorgung der Batterien ....
  • Page 5: Einleitung

    Bedienung verursacht werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Hinweise zu Warenzeichen Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Lieferumfang Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
  • Page 6: Technische Daten

    1 x Poolsensor 2 x Batterie 1,5 V AA LR6 1 x Kurzanleitung Technische Daten Basisstation • Messbereich/Temperatur: -9,9 °C – 50 °C • Temperaturanzeige/Toleranz: +/-2 °C • Messbereich/Luftfeuchtigkeit: 20 % – 95 % • Luftfeuchtigkeitsanzeige/Toleranz: +/-8 % • Funkuhr: DCF77, 77,5 kHz •...
  • Page 7: Erklärung Der Signalwörter

    Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalwort wird für zusätzliche Informationen ver- Hinweis: wendet. Zeichenerklärung Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterien/Akkus besteht Explosi- ons- und Auslaufgefahr der Batterieflüssigkeit. Alkaline-Batterie inklusive Batterie: 2 x 1,5 V AA R6/LR6, Batterien für Basistation...
  • Page 8 Batterie: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, Batterien für Außensensor Schutzart durch das Gehäuse (nur Außensensor): IPX4 (Spritzwasser- schutz nach Norm IEC 60529) Schutzart durch das Gehäuse (nur Poolsensor): IP67 (Staubeintritt, zeit- weiliges Untertauchen nach Norm IEC 60529) Bedienungsanleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung! Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die digi-tech gmbh die Konformität mit den zutreffenden EU-Richtlinien.
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Batterien unterschiedlicher Marken und Typen nicht miteinander mi- schen. Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen. Batterien nicht aufladen. Batterien vor Feuchtigkeit schützen und von Flüssigkeiten fernhalten. Batterien nicht kurzschließen. Batterien immer polrichtig einlegen. Schutzhandschuhe tragen! Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Benutzer WARNUNG! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zu Den Batterien

    • Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. • Setzen Sie die Basisstation keiner Feuchtigkeit aus. • Verwenden Sie die Basisstation nur im Innenbereich. • Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Üben Sie keinen Druck auf das Display aus und halten Sie spitze Gegenstände vom Display fern.
  • Page 11: Funkstörungen Beheben

    Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. •...
  • Page 12 Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reichweite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reich- weite. • Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen. Erschöpfte Batterien des Außenfühlers führen zu Empfangsstörungen.
  • Page 13: Display Der Basisstation

    Display der Basisstation Batteriestand Warnanzeige Außentemperatur SNOOZE/LIGHT-Taste Luftfeuchte innen SNOOZE-Anzeige Datum Wochentag Weckalarm-Anzeige Pooltemperatur Komfort-Anzeige DST-Sommerzeit,ZONE-Zeitzone Uhrzeit Funksymbol (DCF77) Innentemperatur - 11 -...
  • Page 14: Bedienfelder Der Basisstation

    Bedienfelder der Basisstation ALARM-Taste °C/°F|Tastenton -|RCC-Taste Aufhängevorrichung +|MEM/RF-Taste SET|12/24H-Taste Lautsprecher Batteriefach Ständer, ausklappbar RESET-Taste - 12 -...
  • Page 15: Außensensor

    Außensensor Batteriestand Warnanzeige Funksymbol Außentemperatur Kontroll-LED Kanal 1 °C/°F- Taste TX-Taste Aufhängevorrichtung Batteriefach - 13 -...
  • Page 16: Poolsensor

    Poolsensor Funksymbol Wassertemperatur Kanal 2 Batteriestand Warnanzeige TX-Taste Befestigungsöse °C/°F-Taste Batteriefach - 14 -...
  • Page 17: Das Produkt Sicher Aufstellen, Aufhängen Oder Positionieren

    Batteriefachdeckel Trichter Trichterabdeckung Kontroll-LED Das Produkt sicher aufstellen, aufhängen oder positionieren Die Basisstation ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Bade- zimmer) ausgelegt. • Stellen Sie die Basisstation mit ausgeklapptem Standfuß auf eine ebene Flä- che.
  • Page 18: Displaysymbole

    weite kann durch Hindernisse wie Mauern oder andere Objekte beeinträchtigt werden;. • der Poolsensor vorsichtig auf dem Wasser positioniert wird; • der Poolsensor senkrecht schwimmt und die Trichterabdeckung aus dem Was- ser ragt, um eine fehlerlose Datenübertragung zu gewährleisten. • der Poolsensor frei schwimmt, befestigen Sie ihn ggf.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    Wird angezeigt, wenn die Sommerzeit ist Wird angezeigt, wenn eine Zeitzone eingestellt ist Wird angezeigt, wenn die Pooltemperatur optimal ist Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien. Hinweis: Setzen Sie zuerst die Batterien in den Außen- und den Poolsensor ein. Außensensor in Betrieb nehmen •...
  • Page 20: Automatische Sensorsignalsuche

    • Legen Sie die mitgelieferten Batterien 2 x 1,5 V AA R6/LR6 polrichtig (+/-) ein. • Das Display erscheint vorübergehend komplett und es ertönt ein Signalton. Danach wird die Innentemperatur und die Luftfeuchte innen angezeigt. • Schließen Sie das Batteriefach der Basisstation Hinweis: Es kann einige Minuten dauern, bis sich das Produkt an die Umweltverhält- nisse angepasst hat und die richtigen Werte anzeigt.
  • Page 21: Funkempfang Aus- Und Anschalten

    einige Störquellen, die den Empfang erheblich behindern können. Falls Ihr Produkt das DCF77-Funksignal nicht richtig empfängt, hängen oder stellen Sie das Produkt an einem anderen Platz auf. Beachten Sie, dass es in der Nähe von Computer, Telefon, Radio und TV zu elektromagnetischen Strahlungen kommen kann, die den Empfang des DCF77- Funksignals stören können.
  • Page 22: Grundeinstellungen

    blinkt in jedem Empfangsbereich OUT und POOL TEMP. • Drücken Sie zusätzlich die TX-Taste am Außensensor und/oder die TX-Taste am Poolsensor, um die Messdaten von den Sensoren an die Hauptstation zu übertragen. Die rote Kontroll-LED leuchtet jeweils vorübergehend auf. • Drehen Sie die Trichterabdeckung wieder fest zu.
  • Page 23: Zeitzone

    gen blinkenden Wert zu ändern. • Drücken Sie kurz die SET|12/24H-Taste , um Ihre Einstellung zu bestätigen und zur nächsten Option zu wechselen. • Sie können die folgenden Einstellungen nacheinander ändern. Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute, Zeitzone und Sprache. Insgesamt stehen 7 Sprachen zur Auswahl, die folgenden sind GER (Deutsch), FRE (Französisch), ITA (Italienisch), SPA (Spanisch), DAN (Niederländisch), SWE (Schwedisch) und ENG (Englisch).
  • Page 24: Hintergrundbeleuchtung

    angezeigt. Die Uhrzeit von 12:00 Uhr nachmittags bis 23:59 Uhr abends wird im Display als PM angezeigt. Hintergrundbeleuchtung • Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste , um die Hintergrundbeleuchtung der Basisstation für ca. 10 Sekunden einzuschalten. Weckalarm Ihr Produkt verfügt über zwei Weckalarme AL1 und AL2, die Sie separat einstellen kön- nen.
  • Page 25: Schlummerfunktion (Snooze)

    • Stellen Sie die Minuten mit der +|MEM/RF-Taste oder der -|RCC-Taste ein. • Drücken Sie kurz die ALARM-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. • Drücken Sie 2 x die ALARM-Taste , um in den 2. Weckalarm zu gelangen. Es wird OFF-AL2 angezeigt.
  • Page 26: Temperatureinheit Wählen

    Werte steigen Werte bleiben konstant Werte sinken Hinweis: Das Tendenzsymbol der Temperatur erscheint, wenn der kontinuierliche Anstieg (oder Rückgang) um 1 °C oder mehr innerhalb einer Stunde erfolgt und be- hält die Richtung eine Stunde lang bei, auch ohne weitere Änderung. Das Tendenzsymbol der Luftfeuchtigkeit erscheint, wenn der kontinuierliche Anstieg (oder Abfall) innerhalb einer Stunde 5 % oder mehr überschreitet, und behält die Richtung eine Stunde lang bei, auch ohne weitere Änderung.
  • Page 27: Komfort Bewertung

    Max/Min-Werte zu löschen. Die gespeicherten Werte werden gelöscht und die Aufzeichnung beginnt neu. Komfort Bewertung Wenn die gemessene Wasssertemperatur zwischen 25 °C und 29 °C ist, erscheint die Komfort-Anzeige . Das bedeutet, es ist eine sehr angenehme Wassertemperatur. Batteriestandsanzeige Wenn die Batterien zu schwach werden, um die Basisstation, den Außen-, den Poolsen- sor oder die Datenübertragung in Betrieb zu halten, erscheint die Batteriestandsanzeige im Display der Basisstation, des Außensensors oder des Poolsensors...
  • Page 28: Reinigungshinweis

    Reinigungshinweis Unsachgemäße Reinigung kann das Produkt beschädigen. Tauchen Sie die Basisstation und den Außensensor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine schar- fen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und derglei- chen.
  • Page 29: Entsorgung Der Batterien

    Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von den Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Bitte geben Sie das Altgerät in Ihrer LIDL-Filiale zurück.
  • Page 30: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zu- stand abgeben! Verwenden Sie wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass die Funk-Temperaturstation 4-LD6544 den Richtlinien RoHS 2011/65/EU und RED 2014/53/EU entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunter- laden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 31: Garantiebedingungen

    nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Page 32 • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (437485_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 33: Service

    00800 5515 6616 0800 563862 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DEUTSCHLAND Herstellungsjahr: 2023 IAN 437485_2307, Art.-Nr.: 4-LD6544 - 31 -...
  • Page 34: Sommaire

    FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité Sommaire Sommaire ..........32 extérieur ........... 48 Mise en service du capteur Introduction .......... 34 de piscine ......... 48 Utilisation conforme à l’usage prévu . 34 Mise en service de la station Remarques concernant de base ..........
  • Page 35 Fonction de répétition de l’alarme Période de garantie et réclamations (SNOOZE) ........54 légales pour défauts ......62 Désactiver l’alarme de réveil ..54 Étendue de la garantie ....62 Procédure de mise en œuvre Température et humidité de l’air ..55 de la garantie ........
  • Page 36: Introduction

    à l’usage prévu ou inappropriée. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remarques concernant les marques commerciales Les marques commerciales et les noms commerciaux AURIOL et LIV & BO sont la pro- priété de leurs propriétaires respectifs. Contenu de la livraison Remarque : veuillez vérifier le contenu de l´emballage après l‘achat.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    1 x capteur de piscine 2 x pile 1,5 V AA LR6 1 x guide de démarrage rapide Caractéristiques techniques Station de base • Plage de mesure/Température : -9,9 °C - 50 °C • Affichage de la température/Tolérance : +/-2 °C •...
  • Page 38: Explication Des Mentions D'avertissement

    Remarque : informations supplémentaires. Signification des symboles Les marques commerciales et les noms commerciaux AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Une mauvaise utilisation des piles/piles rechargeables peut entraîner un risque d’explosion et un risque de fuite du liquide contenu dans les piles.
  • Page 39 Pile : 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, piles pour le capteur extérieur Indice de protection à travers le boîtier (capteur extérieur unique- ment) : IPX4 (protection contre les projections d’eau selon la norme CEI 60529) Indice de protection à travers le boîtier (capteur de piscine unique- ment) : IP67 (entrée de poussière, immersion temporaire selon la nor- me CEI 60529) Notice d’utilisation...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne pas mélanger des piles de marques ou de types différents. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Ne pas charger les piles. Protéger les piles de l'humidité et les tenir à l'écart des liquides. Ne pas mettre les piles en court-circuit. Toujours insérer les piles correctement.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    • Ne mettez pas le produit en marche s’il est endommagé. • N’exposez pas la station de base à l’humidité. • Utilisez la station de base uniquement à l’intérieur. • Aucune pièce de ce produit ne peut être entretenue par l’utilisateur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! N’exercez pas de pression sur l’écran et éloignez les objets pointus de l’écran.
  • Page 42: Supprimer Les Interférences Radio

    Risque de fuite des piles / batteries rechargeables ATTENTION ! Risque de blessure ! Les piles / batteries qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures par contact avec la peau. Par conséquent, portez des gants de protection appropriés dans un tel cas. •...
  • Page 43 • Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut affecter négativement la performance de la pile du capteur extérieur et, par conséquent, la transmission radio. Les piles déchargées du capteur extérieur entraînent des perturbations de la réception. Remplacez les piles par des neuves. •...
  • Page 44: Affichage De La Station De Base

    Affichage de la station de base Indicateur d’avertissement de Température extérieure niveau des piles Touche SNOOZE/LIGHT Humidité intérieure Affichage SNOOZE Date Jour de la semaine Indicateur d’alarme de réveil Température de la piscine Indicateur de confort - 42 -...
  • Page 45: Panneaux De Commande De La Station De Base

    Heure d’été DST, fuseau horaire Heure ZONE Symbole radio (DCF77) Température intérieure Panneaux de commande de la station de base Touche ALARM °C/°F|Tonalité des touches -|Touche RCC Dispositif de suspension Touche +|MEM/RF Touche SET|12/24H - 43 -...
  • Page 46: Capteur Extérieur

    Haut-parleur Compartiment à piles Support, dépliable Touche RESET Capteur extérieur Indicateur d’avertissement de Symbole radio niveau des piles Température extérieure LED de contrôle Canal 1 Touche °C/°F - 44 -...
  • Page 47: Capteur De Piscine

    Touche TX Dispositif de suspension Compartiment à piles Capteur de piscine Symbole radio Température de l’eau - 45 -...
  • Page 48: Poser, Accrocher Ou Positionner Le Produit De Manière Sécurisée

    Canal 2 Indicateur d’avertissement de niveau des piles Touche TX Dispositif de fixation Touche °C/°F Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Trémie Couvercle de la trémie LED de contrôle Poser, accrocher ou positionner le produit de manière sécurisée La station de base n’est pas conçue pour être utilisée dans des pièces où...
  • Page 49: Symboles D'affichage

    • aucun corps étranger ne doit pénétrer dans le produit ; • les bougies et autres flammes nues doivent être tenues à l’écart du produit à tout moment afin d’éviter la propagation du feu. • le capteur extérieur ne doit pas se trouver à plus de 100 m de la station de base. La portée peut être affectée par des obstacles tels que des murs ou d’autres ob- jets ;...
  • Page 50: Mise En Service

    Apparaît lorsque des valeurs minimales ou maximales sont appelées Clignote lorsque la fonction de répétition est active Tour radio pour le signal radio DCF77 S’affiche lorsque l’alarme de réveil est activée S’affiche durant l’heure d‘été S’affiche lorsqu’un fuseau horaire est défini S’affiche lorsque la température de la piscine est optimale Mise en service Retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
  • Page 51: Mise En Service De La Station De Base

    • Insérez les piles fournies 2 x 1,5 V AA R6/LR6 en respectant la polarité (+/-). • L’affichage complet apparaît temporairement et la température de l’eau affichée. • Fermez le compartiment à piles du capteur de piscine et revissez le couvercle de la trémie fermement.
  • Page 52: Interférence De Réception

    Le produit recevra le signal radio entre 01 h 00 et 03 h 00 et lancera une nouvelle ten- tative de réception à 04 h 00 et à 05 h 00. L’heure est corrigée automatiquement après que la réception radio a réussi. Lorsque le signal est reçu, le symbole radio apparaît en permanence et l’heure la date...
  • Page 53: Réglage Manuel Du Capteur Extérieur/De Piscine

    che et reçoit le signal radio DCF77. Lorsque le signal est reçu, le symbole radio apparaît en permanence et l’heure , la date et le jour de la semaine corrects s’affichent automatiquement. Vous pouvez arrêter la réception radio. • Pendant la réception du signal radio (le symbole radio clignote), appuyez et maintenez enfoncée la touche -|RCC pendant quelques secondes.
  • Page 54: Fuseau Horaire

    • Pour activer la tonalité des touches, appuyez sur la touche °C/°F|Tonalité des touches et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’une tonalité retentisse. Lors- que vous utilisez la station de base, une tonalité retentit lorsque vous appuyez sur une touche. • Pour désactiver à...
  • Page 55: Format De L'heure 12/24 Heures

    • Appuyez sur la touche +|MEM/RF ou sur la touche -|RCC pour modifier la valeur clignotante. Réglez la différence horaire de votre fuseau horaire (p. ex. -01) pour CET. La station de base affiche immédiatement l’heure modifiée (p. ex. une heure de moins).
  • Page 56: Réglage De L'alarme

    vée, elle sonne pendant environ 2 minutes. Réglage de l’ alarme • Appuyez sur la touche ALARM pour passer en mode alarme de réveil. OFF- AL1 s’affiche. • Appuyez sur la touche +|MEM/RF ou sur la touche -|RCC pour activer l’alarme (heure de réveil réglée) •...
  • Page 57: Température Et Humidité De L'air

    Température et humidité de l’ air Zones d’ affichage Humidité intérieure : 20 % à 95 %. Si la valeur se trouve en dehors de cette plage, en dessous de 20 %, seulement 20 % et au-dessus de 95 %, seulement 95 % sont affichés. Température intérieure : -9,9 °C à...
  • Page 58: Valeurs Maximales Et Minimales

    • Fermez le compartiment à piles du capteur extérieur • Dévissez le couvercle de la trémie du capteur de piscine et retirez-le. • Appuyez sur la touche °C/°F pour sélectionner l’unité de température entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F). • Revissez le couvercle de la trémie fermement.
  • Page 59: Dépannage

    Dépannage Erreur Solution Affichage absent/faible Remplacez les piles. Valeurs incorrectes Remplacez les piles. Appuyez sur la touche RESET Affichage illisible Remplacez les piles. Appuyez sur la touche RESET Le capteur extérieur Remplacez les piles. ou de piscine n’est pas Placez les capteurs plus près de la station de base. affiché.
  • Page 60: Élimination

    Élimination Le produit et les matériaux d‘emballage sont recyclables, éliminez-les séparé- ment pour un meilleur traitement des déchets. Renseignez-vous auprès des autor- ités locales ou municipales pour connaître les possibilités d‘élimination du produit usagé. Respectez l‘étiquetage des matériaux d‘emballage lors du tri des déchets, ceux-ci sont marqués avec des abréviations (a) et des nu- méros (b) ayant la signification suivante : 1 à...
  • Page 61: Élimination Des Piles

    de chaleur, aux appareils à écran et aux gros appareils dont l‘une des dimensions extérieures est supérieure à 50 cm. Le distributeur doit demander au consommateur s‘il a l‘intention de retourner un produit au moment de la conclusion du contrat de vente.
  • Page 62: Logo Triman

    Déclaration de conformité UE simplifiée digi-tech gmbh déclare par la présente que la station météo radiopilotée 4-LD6544 est conforme aux directives RoHS 2011/65/EU et RED 2014/53/ Vous pouvez télécharger la notice d’utilisation et la déclaration de conformité ici : www.digi-tech-gmbh.com/downloads Cliquez ensuite sur la loupe et saisissez le numéro d’article 437485_2307.
  • Page 63: Durée De La Garantie Et Recours Légaux En Cas De Défauts

    notre garantie, vous recevrez en retour le produit réparé ou un produit neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne commence lorsque le produit est remplacé. Durée de la garantie et recours légaux en cas de défauts La durée de la garantie n’est pas allongée suite à la prise en charge. Cela vaut aussi pour les pièces remplacées ou réparées.
  • Page 64: Période De Garantie Et Réclamations Légales Pour Défauts

    tant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissan- ce du vendeur et que ce dernier a accepté. •...
  • Page 65: Procédure De Mise En Œuvre De La Garantie

    toutes les instructions données dans la notice d’utilisation doivent être strictement re- spectées. Les usages et les manipulations non recommandés dans la notice d’utilisa- tion ou contre lesquels cette dernière contient une mise en garde doivent absolument être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie sera annulée en cas de manipulation non conforme et inappropriée, d‘usa- ge de la force et d‘interventions non effectuées par notre service après-vente agréé.
  • Page 66: Service

    Veuillez noter que l‘adresse suivante n‘est pas une adresse de service. Contac- tez d‘abord le point de service mentionné ci-dessus. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALLEMAGNE Année de fabrication : 2023 IAN 437485_2307, n° d’art. : 4-LD6544 - 64 -...
  • Page 67: Table Of Contents

    GB|IE|NI|CY|MT Operating and safety instructions Table of Contents Table of Contents ........ 65 Putting the base station Introduction .......... 67 into operation ........80 Automatic sensor signal search ..81 Intended use ......... 67 Radio reception ........81 Trademark notices ........ 67 Interference with reception .....
  • Page 68 Display ranges ......... 86 Trends ..........86 Select temperature unit ....86 Maximum and minimum values ..87 Comfort rating ........87 Battery level indicator ......87 Reset (RESET) ........87 Troubleshooting ........88 Cleaning instructions ......88 Storage ..........88 Disposal ..........
  • Page 69: Introduction

    The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect opera- tion. The product is not intended for commercial use. Trademark notices The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their re- spective owners. Package contents Note: Please check the delivery contents after purchase.
  • Page 70: Technical Specifications

    Technical specifications Base unit • Measuring range/temperature: -9.9 °C – 50 °C • Temperature display/tolerance: +/-2 °C • Humidity measuring range: 20 % – 95 % • Humidity display/tolerance: +/-8 % • Radio-controlled clock: DCF77, 77.5 kHz • Frequency band: 433 MHz (reception) •...
  • Page 71: Explanation Of Signal Words

    Note: This signal word is used for additional information. Explanation of sign The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the pro- perty of their respective owners. Improper use of the batteries/rechargeable batteries may result in ex- plosion and leakage of the battery fluid.
  • Page 72 Protection rating provided by the housing (outdoor sensor only): IPX4 (splash water protection in accordance with IEC 60529 standard) Protection rating provided by the housing (pool sensor only): IP67 (dust entry, temporary immersion in accordance with IEC 60529) Operating instructions Read through these operating instructions.
  • Page 73: Important Safety Instructions

    Protect batteries from moisture and keep them away from liquids. Do not short-circuit batteries. Always insert the batteries with the correct polarity. Protective gloves must be worn! Important safety instructions Safety instructions for the user WARNING! Danger of death and accidents for toddlers and children! Children frequently underestimate the risks.
  • Page 74: Battery Safety Instructions

    and rinse the skin with plenty of water. If necessary, seek medical attention. • If the display liquid comes into contact with your eyes, rinse your eyes with plenty of water. Seek immediate medical attention. • If you swallow display liquid, rinse your mouth with water and drink plenty of wa- ter.
  • Page 75: Radio Interference Troubleshooting

    ATTENTION: Damage to the product • Only use the specified type of battery/rechargeable battery. • Insert batteries according to the polarity markings (+) and (-) into the battery/re- chargeable battery and the product. • Clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery com- partment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them.
  • Page 76: Base Station Display

    Base station display Battery level warning indicator Outdoor temperature SNOOZE/LIGHT button Humidity, indoor SNOOZE display Date Weekday Alarm indicator Pool temperature Comfort display DST (daylight saving time), ZONE- Time time zone - 74 -...
  • Page 77: Base Station Controls

    Radio control symbol (DCF77) Inside temperature Base station controls ALARM button °C/°F|button sound -| RCC button Mounting hole +|MEM/RF button SET| 12/24H button Buzzer Battery compartment Stand, fold out RESET button - 75 -...
  • Page 78: Outside Sensor

    Outside sensor Battery level warning indicator Radio symbol Outdoor temperature Control LED Channel 1 °C/°F button TX button Suspension device Battery compartment - 76 -...
  • Page 79: Pool Sensor

    Pool sensor Radio symbol Water temperature Channel 2 Battery level warning indicator TX button Fastening eyelet °C/°F button Battery compartment - 77 -...
  • Page 80: Set Up, Hang Or Position The Product Safely

    Battery compartment cover Funnel Funnel cover Control LED Set up, hang or position the product safely The device is not designed for use in rooms with high humidity (e.g., bathrooms). • With the folding stand unfolded, place the base station on a flat surface. •...
  • Page 81: Display Icons

    • the pool sensor floats freely, attach it if necessary, e.g. with a short strap. WARNING! Risk of death from strangulation! If the strap is too long for fastening, you can get caught in it and choke. • Choose a short strap (up to a maximum length of 15 cm). •...
  • Page 82: Setup

    Setup Remove all packaging material from the product. Remove all protective films before using for the first time. Note: First insert the batteries into the outdoor and pool sensors. Putting outdoor sensor into operation • Open the battery compartment of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover in the direction of the arrow.
  • Page 83: Automatic Sensor Signal Search

    Automatic sensor signal search Note: Please do not move the base station or the sensors during the reception pro- cess. The base station automatically detects the signal from the outdoor sensor and the pool sensor. and --.- flash in the OUT area The symbols for the outdoor sensor and POOL TEMP...
  • Page 84: Switch Radio Signal Reception Off And On

    if necessary. Switch radio signal reception off and on You can switch off the radio reception permanently. • Press and hold the +|MEM/RF button and the -| RCC button simulta- neously for a few seconds until only the waves of the radio symbol are per- manently displayed.
  • Page 85: General Management

    General Management Presets Alarm time 1: 6:00 a.m. Alarm time 2: 8:00 a.m. Time zone: Hour format: 24 h Temperature unit: °C Quick setting When setting numerical values, you can achieve a faster change of values by pres- sing and holding the +|MEM/RF button and the -| RCC button Switching the button sound on or off The button sound is switched off by default.
  • Page 86: Time Zone

    (English). The default language setting is GER (German). Note: Once the DCF77 radio signal is detected, the base station will display the current Central European Time (CET), date and weekday Time zone If you are in a country where the current time differs from the received DCF77 radio signal, use the time zone adjustment to set your base station to a different time zone from the standard setting.
  • Page 87: Alarm

    Alarm Your product has two wake-up alarms AL1 and AL2 that you can set separately. Activate/deactivate alarm • Press the ALARM button to enter alarm mode. OFF-AL1 is displayed. • Press the ALARM button again to enter the 2nd alarm. OFF-AL2 is displayed. •...
  • Page 88: Switch Off The Alarm

    Switch off the alarm • Press any button except the SNOOZE/LIGHT button to switch off the alarm. The alarm sounds again after 24 hours. Temperature & Humidity Display ranges Indoor humidity: 20 % to 95 %. If the value is outside this range, below 20 %, only 20 % and over 95 % only 95 % is visible.
  • Page 89: Maximum And Minimum Values

    heit (°F). • Close the battery compartment of the outdoor sensor • Unscrew and remove the funnel cover of the pool sensor. • Press the °C/°F button to select the temperature unit Celsius (°C) or Fahren- heit (°F). • Tighten the funnel cover again.
  • Page 90: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Correction No/weak display Replace the batteries. Incorrect values Replace the batteries. Press the RESET button Illegible display Replace the batteries. Press the RESET Button Outdoor or pool sensor Replace the batteries. is not shown. Place the sensors closer to the base station. DCF77 radio controlled Replace the batteries.
  • Page 91: Disposal Of The Electrical Device

    with the following meaning: 1-7: Plastics 20–22: paper and cardboard 80-98: Composites. Disposal of the electrical device The symbol with the crossed-out dustbin means that electrical and electronic equipment must not be disposed of together with household waste. Consu- mers are legally obliged to dispose of electrical and electronic equipment at the end of their life separately from unsorted municipal waste.
  • Page 92: Disposal Of Batteries

    Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the radio-controlled temperature station 4-LD6544 complies with the RoHS 2011/65/EU and RED 2014/53/EU directives. You can download your operating instructions and declaration of conformity here:...
  • Page 93: The Digi-Tech Gmbh Warranty

    www.digi-tech-gmbh.com/downloads Then click on the magnifying glass and enter the article number 437485_2307. The digi-tech gmbh warranty This product has a 3-year warranty valid from the date of purchase. In the event of defects in this device, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty set out below.
  • Page 94: Processing In The Event Of A Warranty Claim

    Processing in the event of a warranty claim To ensure that your request is processed quickly, please follow the instructions be- low: • For all inquiries, please have the receipt and item number (437485_2307) ready as proof of purchase. • The item number can be found on the type plate, as an engraving, on the title page of your manual (bottom left) or on a sticker on the back or underside of the product.
  • Page 95: Service

    8009 4403 800 62851 Supplier Please note that the following address is not a service address. Contact the Service Office named above first. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, GERMANY Year of manufacturing: 2023 IAN 437485_2307, Item-No.: 4-LD6544 - 93 -...
  • Page 96: Inhoudsopgave

    NL|BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Inhoudsopgave Inhoudsopgave ........94 Automatische detectie van Inleiding ..........96 sensorsignalen ......111 Beoogd gebruik ........96 Radio-ontvangst ........ 111 Opmerkingen over handelsmerken ..96 Ontvangststoring ......112 Radio-ontvangst uit- en Inbegrepen in de levering ....96 inschakelen ........
  • Page 97 Comfortevaluatie ......117 Batterijniveauweergave ....118 Opnieuw opstarten (RESET) .... 118 Problemen oplossen ......118 Reinigingsinstructies ......118 Opslag ..........119 Verwijdering ........119 Het elektrische apparaat weggooien ........119 Verwijdering van de batterijen ..120 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ....121 Garantie van digi-tech gmbh ..
  • Page 98: Inleiding

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of onjuist gebruik. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Opmerkingen over handelsmerken De handelsmerken en de merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Inbegrepen in de levering Let op: controleer na aankoop of alles in de verpakking zit.
  • Page 99: Technische Gegevens

    Technische gegevens Basisstation • Meetbereik/temperatuur: -9,9 °C – 50 °C • Temperatuurweergave/tolerantie: +/-2 °C • Meetbereik/luchtvochtigheid: 20 % – 95 % • Luchtvochtigheidsindicator/tolerantie: +/-8 % • Radioklok: DCF77, 77,5 kHz • Frequentieband: 433 MHz (ontvangst) • Afmetingen: ca. 82 x 30 x 116 mm •...
  • Page 100: Uitleg Van De Signaalwoorden

    Dit signaalwoord wordt gebruikt voor aanvullende infor- Opmerking: matie. Verklaring van symbolen De handelsmerken en de merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigen- dom van hun respectievelijke eigenaars. Bij onjuist gebruik van de batterijen/accu's bestaat explosie- en lekka- gegevaar van de batterijvloeistof.
  • Page 101 Batterij: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, batterijen voor buitensensor Beschermingsklasse door de behuizing (buitensensor): IPX4 (spatwa- terbescherming volgens IEC 60529) Beschermingsklasse door de behuizing (alleen zwembadsensor): IP67 (stofinlaat, tijdelijke onderdompeling volgens standaard IEC 60529) Gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing! Met het CE-symbool verklaart digi-tech gmbh conformiteit met de geld- ende EU-richtlijnen.
  • Page 102: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Meng batterijen van verschillende merken en typen niet met elkaar. Meng nieuwe en gebruikte batterijen niet met elkaar. Laad de batterijen niet op. Bescherm batterijen tegen vocht en houd ze uit de buurt van vloeistof- fen. Sluit de batterijen niet kort. Plaats de batterijen altijd in de juiste richting.
  • Page 103: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    strikt raken en stikken. • Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is. • Stel het basisstation niet bloot aan vocht. • Gebruik het basisstation alleen binnenshuis. • Dit product bevat geen onderdelen die door de consument kunnen worden onde- rhouden.
  • Page 104: Radiostoringen Verhelpen

    Risico op lekkage van batterijen/accu‘s LET OP! Gevaar voor letsel! Lekkende of beschadigde batterijen/accu ‚s kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. • Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die op batterijen/accu‘s kun- nen inwerken, bijv.
  • Page 105 • Koude (buitentemperaturen onder 0 °C) kan de batterijprestaties van de buiten- sensor en daardoor de draadloze overdracht negatief beïnvloeden. Uitgeputte batterijen van de buitensensor leiden tot ontvangststoringen. Vervang de batterijen door nieuwe. • Als het product niet goed werkt, verwijder dan de batterijen voor een kort moment en plaats ze vervolgens opnieuw.
  • Page 106: Scherm Van Het Basisstation

    Scherm van het basisstation Batterijniveau waarschuwingsindicator Buitentemperatuur SNOOZE/LICHT-knop Luchtvochtigheid binnen SNOOZE-weergave Datum Weekdag Alarmindicator Zwembadtemperatuur Comfortdisplay DST-zomertijd, ZONE-tijdzone Kloktijd Radiosymbool (DCF77) Kamertemperatuur - 104 -...
  • Page 107: Bedieningsvelden Van Het Basisstation

    Bedieningsvelden van het basisstation ALARM-knop °C/°F|Toetsengeluid -|RCC-knop Ophangvoorbereiding +|MEM/RF-knop SET|12/24H-toets Luidspreker Batterijvak Standaard, uitklapbaar RESET-toets - 105 -...
  • Page 108: Buitensensor

    Buitensensor Batterijniveau waarschuwingsindicator Radiosymbool Buitentemperatuur Controle-led Kanaal 1 °C/°F-knop TX-knop Ophangvoorziening Batterijvak - 106 -...
  • Page 109: Zwembadsensor

    Zwembadsensor Radiosymbool Watertemperatuur Kanaal 2 Batterijniveau waarschuwingsindicator TX-knop Bevestigingsoog °C/°F-knop Batterijvak - 107 -...
  • Page 110: Het Product Veilig Opstellen, Ophangen Of Positioneren

    Deksel van het batterijvak Trechter Trechterafdekking Controle-led Het product veilig opstellen, ophangen of positioneren Het basisstation is niet bedoeld voor gebruik in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (bijv. badkamers). • Plaats het basisstation met de standaard uitgeklapt op een vlakke ondergrond. •...
  • Page 111: Displaysymbolen

    • de zwembadsensor voorzichtig op het water wordt geplaatst; • de zwembadsensor verticaal drijft en de trechterafdekking uit het water steekt om een foutloze gegevensoverdracht te garanderen. • de zwembadsensor vrij drijft, bevestig deze eventueel met bijv. een korte band. WAARSCHUWING! Levensgevaar door verwurging! Als de band te lang is om te bevestigen, kan deze worden verstrikt en indien nodig...
  • Page 112: Ingebruikname

    Wordt weergegeven als een tijdzone is ingesteld Wordt weergegeven wanneer de zwembadtemperatuur optimaal is Ingebruikname Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder vóór het eerste gebruik alle beschermfolie. Opmerking: Plaats eerst de batterijen in de buiten- en zwembadsensor. Buitensensor in gebruik nemen •...
  • Page 113: Automatische Detectie Van Sensorsignalen

    (+/-). • Het display licht tijdelijk volledig op en er klinkt een signaaltoon. Daarna worden de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid binnen weergegeven. • Sluit het batterijvak van het basisstation Opmerking: Het kan enkele minuten duren voordat het product zich aanpast aan de omgevingsomstandigheden en de juiste waarden weergeeft.
  • Page 114: Ontvangststoring

    Ontvangststoring Het DCF77-radiosignaal wordt verzonden vanuit de buurt van Frankfurt am Main. Het kan worden ontvangen tot ongeveer 2000 km rondom Frankfurt am Main. Er zijn echter enkele storingsbronnen die de ontvangst aanzienlijk kunnen hinderen. Als uw product het DCF77-radiosignaal niet correct ontvangt, hang of plaats het product dan op een andere plaats.
  • Page 115: Basisinstellingen

    • Draai de trechterafdekking van de zwembadsensor open en verwijder deze. • Houd de +|MEM/RF-knop op het basisstation ingedrukt, het symbool knippert in elk ontvangstbereik OUT en POOL TEMP. • Druk bovendien op de TX-knop op de buitensensor en/of de TX-knop de zwembadsensor om de meetgegevens van de sensoren naar het hoofdstation te verzenden.
  • Page 116: Tijdzone

    • Druk op de +|MEM/RF-knop of de -| RCC-knop om de betreffende knipperende waarde te wijzigen. • Druk kort op de knop SET| 12/24H om uw instelling te bevestigen en naar de volgende optie te gaan. • U kunt de volgende instellingen één voor één wijzigen. Jaar, maand, dag, uur, minuut, tijdzone en taal.
  • Page 117: Achtergrondverlichting

    uur. De tijd van 12:00 uur ‚s middags tot 23:59 uur ‚s avonds wordt op het scherm weergegeven als PM. Achtergrondverlichting • Druk op de SNOOZE/LIGHT-knop om de achtergrondverlichting van het basisstation gedurende ca. 10 seconden in te schakelen. Wekker Uw product heeft twee alarmen AL1 en AL2 die u afzonderlijk kunt instellen.
  • Page 118: Sluimerfunctie (Snooze)

    wordt OFF-AL2 weergegeven. • Stel alarm 2 op dezelfde manier in. • Druk kort op de alarmtoets om de alarmmodus te verlaten. Sluimerfunctie (SNOOZE) • Druk bij het afgaan van het alarm op de SNooze/LIGHT-knop om het alarm tijdelijk uit te schakelen. De SNOOZE-indicator knippert in het display Het alarm gaat na 5 minuten opnieuw af.
  • Page 119: Selecteer Temperatuureenheid

    Opmerking: Het tendensymbool van de temperatuur verschijnt wanneer de conti- nue stijging (of daling) van 1 °C of meer binnen een uur plaatsvindt en behoudt de richting gedurende een uur, zelfs zonder verdere verandering. Het trendsymbool van de luchtvochtigheid verschijnt wanneer de continue stijging (of daling) binnen een uur 5% of meer overschrijdt en behoudt de richting gedurende een uur, zelfs zonder verdere verandering.
  • Page 120: Batterijniveauweergave

    dicator . Dit betekent dat het een zeer aangename watertemperatuur is. Batterijniveauweergave Als de batterijen te zwak worden om het basisstation, de buiten-, de zwembadsensor of de gegevensoverdracht in bedrijf te houden, verschijnt de batterijniveauweergave op het display van het basisstation, de buitensensor of de zwembadsensor •...
  • Page 121: Opslag

    schoonmaakmiddelen, borstels met metalen of nylon haren, of scherpe of metalen schoonmaakvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. Maak het product schoon met een zachte, droge, pluisvrije doek zoals bijvoorbeeld wordt gebruikt om brilglazen te reinigen. Opslag Als het product lange tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan alle batterijen en bewaar het product, gereinigd en beschermd tegen zonlicht, op een droge, koele plaats, het...
  • Page 122: Verwijdering Van De Batterijen

    kosteloze terugnameplicht geldt zowel bij aankoop in de winkel als bij levering op het woonadres. Plaats van uitvoering van de terugnameverplichting is gelijk aan de plaats van uitvoering van de levering. Transportkosten mogen voor de terugge- nomen apparaten niet worden verrekend. In het algemeen hebben distributeurs de plicht om de kosteloze terugname van afgedankte apparatuur te garanderen door middel van passende terugnamemogelijkheden op redelijke afstand.
  • Page 123: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    (oplaadbare) batterijen alleen in als ze leeg zijn! Gebruik waar mogelijk accu‘s in plaats van wegwerpbatterijen. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Digi-tech gmbh dat het draadloze temperatuurstation 4-LD6544 voldoet aan de richtlijnen RoHS 2011/65/EU en RED 2014/53/EU. Uw gebruiksaanwijzing en conformiteitsverklaring kunt u hier downloaden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Klik dan op het vergrootglas en voer het artikelnummer 437485_2307 in.
  • Page 124: Garantietermijn En Wettelijke Claims Voor Gebreken

    ving wordt gegeven van de aard van het defect en wanneer het zich heeft voorge- daan. Als het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Er begint geen nieuwe garantieperiode wanneer het product wordt gerepareerd of vervangen.
  • Page 125: Service

    E-mail: support@inter-quartz.de, telefoon: +49 (0)6198 571825 00800 5515 6616 Leverancier Houd er rekening mee dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicepunt. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DUITSLAND Productiejaar: 2023 IAN 437485_2307, Art.nr.: 4-LD6544 - 123 -...
  • Page 126: Spis Treści

    PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Spis treści Spis treści .......... 124 Uruchomienie czujnika Wstęp ..........126 zewnętrznego ....... 140 Używanie zgodne Uruchomienie czujnika z przeznaczeniem ......126 basenowego ......... 140 Uruchomienie stacji bazowej ..141 Informacje o znakach towarowych Automatyczne wyszukiwanie Zawartość...
  • Page 127 Ustawianie budzika ...... 146 Zakres gwarancji ......153 Postępowanie w przypadku Funkcja drzemki (SNOOZE) ..146 roszczeń gwarancyjnych ..... 153 Wyłączanie budzika ....146 Serwis ..........154 Temperatura i wilgotność ....146 Dostawca .......... 154 Zakresy wskazań ......146 Tendencje pogodowe ....147 Wybór jednostki temperatury ..
  • Page 128: Wstęp

    Produkt nie jest przeznaczony do użytku ko- mercyjnego. Informacje o znakach towarowych Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością ich odpowiednich właścicieli. Zawartość opakowania Wskazówka: po zakupie należy sprawdzić zawartość opakowania. Należy upewnić...
  • Page 129: Dane Techniczne

    Dane techniczne Stacja bazowa • Zakres pomiaru temperatur: -9,9 – 50 °C • Wskazanie temperatury – tolerancja: +/-2 °C • Zakres pomiaru / wilgotność: 20 – 95 % • Wyświetlanie/tolerancja wilgotności: +/-8 % • Zegar radiowy: DCF77, 77,5 kHz • Pasmo częstotliwości: 433 MHz (odbiór) •...
  • Page 130: Objaśnienie Haseł Ostrzegawczych

    To słowo sygnalizujące jest używane do przekazywania Wskazówka: dodatkowych informacji. Objaśnienie symboli Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością ich odpowiednich właścicieli. W przypadku nieprawidłowego używania baterii/akumulatora istnieje ryzyko wybuchu baterii i wycieku elektrolitu. Baterie alkaliczne w zestawie...
  • Page 131 Baterie: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, baterie do czujnika zewnętrznego Klasa ochrony obudowy (czujnik zewnętrzny): IPX4 (ochrona przed rozbryzgami wody zgodnie z IEC 60529) Klasa ochrony obudowy (tylko czujnik basenowy): IP67 (wnikanie pyłu, tymczasowe zanurzenie zgodnie z normą IEC 60529) Instrukcja obsługi Należy przeczytać...
  • Page 132: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie mieszać baterii różnych marek lub typów. Nie mieszać nowych i używanych baterii. Nie ładować baterii. Chronić baterie przed wilgocią i przechowywać je z dala od cieczy. Nie zwierać baterii. Baterie należy wkładać zachowując prawidłową biegunowość. Nosić rękawice ochronne! Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku dla niemowląt...
  • Page 133: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    i udusić podczas zabawy. • Nie używać produktu, jeśli jest uszkodzony. • Nie narażać stacji bazowej na działanie wilgoci. • Stacji bazowej należy używać wyłącznie w pomieszczeniach. • Ten produkt nie zawiera części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Nie naciskać...
  • Page 134: Rozwiązywanie Problemów Związanych Z Zakłóceniami Radiowymi

    Ryzyko wycieku z baterii/akumulatora OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Wyciekające lub uszkodzone baterie/akumulatory mogą powodować oparze- nia chemiczne w przypadku kontaktu ze skórą. Dlatego w takim przypadku należy nosić odpowiednie rękawice ochronne. • Unikać skrajnych warunków i temperatur, które mogą mieć negatywny wpływ na baterie/akumulatory, np.
  • Page 135 Należy zwrócić uwagę na maksymalny zasięg czujnika zewnętrznego (patrz dane techniczne). Podany zasięg dotyczy otwartego terenu. Przeszkody zmniejszają zasięg. • Zimno (temperatura zewnętrzna poniżej 0°C) może negatywnie wpływać na moc akumulatora czujnika zewnętrznego, a tym samym na transmisję sygnału radiowe- go.
  • Page 136: Wyświetlacz Stacji Bazowej

    Wyświetlacz stacji bazowej Wskazanie o niskim poziomie Temperatura na zewnątrz naładowania baterii Przycisk SNOOZE/LIGHT Wilgotność w pomieszczeniu Wskazanie drzemki (SNOOZE) Data Dzień tygodnia Wskazanie budzika Temperatura w basenie Wskazanie komfortu - 134 -...
  • Page 137: Przyciski Sterowania Stacji Bazowej

    DST-czas letni, ZONE-strefa cza- Godzina sowa Symbol radia (DCF77) Temperatura w pomieszczeniu Przyciski sterowania stacji bazowej Przycisk ALARM °C/°F|Dźwięk klawisza Przycisk -|RCC Uchwyt do zawieszania Przycisk +|MEM/RF Przycisk SET|12/24H - 135 -...
  • Page 138: Czujnik Zewnętrzny

    Głośnik Komora baterii Stojak, rozkładany Przycisk RESET Czujnik zewnętrzny Wskazanie o niskim poziomie Symbol radia naładowania baterii Temperatura na zewnątrz Kontrolka LED Kanał 1 Przycisk °C/°F - 136 -...
  • Page 139: Czujnik Basenowy

    Przycisk TX Uchwyt do zawieszania Komora baterii Czujnik basenowy Symbol radia Temperatura wody - 137 -...
  • Page 140: Ustawianie Lub Zawieszanie Produktu W Bezpieczny Sposób

    Kanał 2 Wskazanie o niskim pozio- mie naładowania baterii Przycisk TX Oczko do mocowania Przycisk skali °C/°F Komora baterii Pokrywa komory baterii Lejek Pokrywa lejka Kontrolka LED Ustawianie lub zawieszanie produktu w bezpieczny sposób Stacja bazowa nie jest przystosowana do używania w pomieszczeniach, w których panuje duża wilgotność...
  • Page 141: Symbole Na Wyświetlaczu

    • świece i inne źródła otwartego ognia trzymać z dala od produktu, by zapobiec rozprzestrzenianiu się ognia; • umieścić czujnik zewnętrzny w odległości nie większej niż 100 m od stacji bazo- wej – na zasięg mogą mieć wpływ przeszkody, np. ściany lub inne przedmioty; •...
  • Page 142: Uruchomienie

    Miga, gdy aktywna jest funckja drzemki Wieża radiowa oznaczająca odbiór sygnału radiowego DCF77 Pojawia się, gdy włączony jest budzik Pojawia się, gdy obowiązuje czas letni Pojawia się po ustawieniu strefy czasowej Pojawia się, gdy temperatura basenu jest optymalna Uruchomienie Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z produktu. Przed pierwszym użyciem usunąć...
  • Page 143: Uruchomienie Stacji Bazowej

    biegunowość (+/-). • Na wyświetlaczu chwilowo pojawią się wszystkie elementy, a następnie wyświetli się wskazanie temperatury wody • Zamknąć komorę baterii czujnika basenowego i ponownie dokręcić pokrywę lejka Uruchomienie stacji bazowej • Otworzyć komorę baterii stacji bazowej • Ewentualnie należy najpierw wyjąć stare baterie. •...
  • Page 144: Zakłócenia Odbioru

    • W tej sytuacji czas należy ustawić ręcznie (patrz „Ustawienia podstawowe”). Produkt będzie odbierać sygnał radiowy DCF77 pomiędzy 01:00 a 03:00 i podejmie nową próbę odbioru o 04:00 oraz o 05:00. Czas jest korygowany automatycznie po odebraniu sygnału radiowego. Jeśli odbiór się powiedzie, symbol radia pojawi się...
  • Page 145: Ręczna Regulacja Czujnika Zewnętrznego/Basenowego

    i automatycznie ustawione zostaną prawidłowa godzina i data oraz dzień tygodnia Odbiór radiowy można zatrzymać. • Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk -|RCC podczas odbier- ania sygnału radiowego (miga symbol radia ). Symbol radia zniknie, a odbiór radiowy zostaje przerwany. Ręczna regulacja czujnika zewnętrznego/basenowego •...
  • Page 146: Strefa Czasowa

    • Aby wyłączyć go ponownie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk °C/°F|Dźwięk przycisków, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Wskazówka: jeśli podczas regulacji ręcznej przez ok. 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, tryb ustawień zostaje zakończony, a wyświetlacz przej- dzie do normalnego trybu wyświetlania. Wprowadzone już ustawienia zostaną zapamiętane.
  • Page 147: Format Czasu: 12/24-Godzinny

    Stacja bazowa natychmiast wyświetla zmieniony czas (np. godzinę mniej). • Strefę czasową można ustawić w zakresie od +12 do -12 godzin. Po ponownym uruchomieniu odbioru radiowego ustawienie strefy czasowej zosta- je zachowane. Format czasu: 12/24-godzinny • W normalnym trybie wyświetlania czasu nacisnąć przycisk SET|12/24H aby wybrać...
  • Page 148: Ustawianie Budzika

    Ustawianie budzika • Nacisnąć przycisk ALARM , aby przejść do trybu budzika. Na wyświetlaczu pojawi się napis OFF-AL1. • Nacisnąć przycisk +|MEM/RF lub przycisk -|RCC , aby włączyć budzik (ustawić czas budzenia). • Nacisnąć i przytrzymać przycisk alarmu przez kilka sekund, aż zacznie migać...
  • Page 149: Tendencje Pogodowe

    Temperatura wewnętrzna: -9,9 °C do 50 °C Temperatura na zewnątrz / w basenie: -20 °C do 60 °C Jeśli wartość znajduje się poniżej tego zakresu, wyświetlane jest wskazanie LL.L °C. Jeśli wartość znajduje się powyżej tego zakresu, wyświetlane jest wskazanie HH.H °C. Tendencje pogodowe Stacja bazowa może pokazywać...
  • Page 150: Wartości Maksymalne I Minimalne

    Wartości maksymalne i minimalne Maksymalne i minimalne wartości temperatury i wilgotności powietrza zapisywane są od momentu włożenia baterii. • Nacisnąć przycisk +|MEM/RF , aby sprawdzić maksymalne wartości tempe- ratury i wilgotności. Na stacji bazowej wyświetlany jest symbol MAX. Nacisnąć ponownie na krótko przycisk +|MEM/RF , aby wyświetlić...
  • Page 151: Czyszczenie Produktu

    Błędne wartości Wymienić baterie. Nacisnąć przycisk RESET Wyświetlacz nieczytelny Wymienić baterie. Nacisnąć przycisk RESET Wartości z czujnika Wymienić baterie. zewnętrznego lub Umieść czujniki bliżej stacji bazowej. basenowego nie są wyświetlane. Czas radiowy DCF77 Wymienić baterie. nie jest wyświetlany Umieścić stację bazową w innym miejscu, np. bliżej okna. Czyszczenie produktu Niewłaściwe czyszczenie produktu może spowodować...
  • Page 152: Utylizacja Urządzeń Elektrycznych

    i cyframi (b) o następującym znaczeniu: 1-7: tworzywa sztuczne 20-22: papier i tektura 80-98: kompozyty Utylizacja urządzeń elektrycznych Symbol przekreślonego kontenera na śmieci oznacza, że danego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Po zakończeniu użytkowania produktu konsumenci są prawnie zobowiązani do oddzielenia utylizowanego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego od niesortowanych odpadów komunalnych.
  • Page 153: Utylizacja Baterii

    Przed wyrzuceniem wyjąć baterię bez niszczenia jej i wyrzucić oddzielnie (patrz „Utylizacja baterii”). Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Page 154: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Należy w miarę możliwości używać akumulatorów zamiast baterii jednorazowych. Uproszczona deklaracja zgodności UE Digi-tech gmbh oświadcza niniejszym, że stacja meteo sterowana radiowo 4-LD6544 jest zgodna z RoHS 2011/65/UE i wytycznymi RED 2014/53/UE. Instrukcję obsługi i deklarację zgodności można pobrać tutaj: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Następnie należy kliknąć...
  • Page 155: Zakres Gwarancji

    upływie okresu gwarancyjnego są odpłatne. Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi jakościowymi i skrupulatnie przetestowany przed dostawą. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Nie obejmuje ona części podlegających normalne- mu zużyciu i uszkodzeń części delikatnych, np. wyłączników, baterii lub elementów wykonanych ze szkła.
  • Page 156: Serwis

    E-mail: support@inter-quartz.de, telefon: +49 (0)6198 571825 00800 44 11 493 Dostawca Poniższy adres nie jest adresem punktu serwisowego. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym podanym powyżej. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NIEMCY Rok produkcji: 2023 IAN 437485_2307, nr art.: 4-LD6544 - 154 -...
  • Page 157: Obsah

    CZ Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Obsah Obsah ..........155 Uvedení základní stanice Úvod ..........157 do provozu ........170 Automatické vyhledávání Určené použití ........157 Upozornění o ochranných signálu senzoru ......171 známkách .......... 157 Příjem rádiového signálu ....171 Rozsah dodání...
  • Page 158 Oblasti zobrazení ......176 Tendence ........176 Volba jednotky teploty ....176 Maximální a minimální hodnoty .. 177 Hodnocení komfortu ..... 177 Indikátor stavu baterie ..... 177 Opětovné spuštění (RESET) ....177 Odstranění závad ......178 Pokyny k čištění ......... 178 Skladování...
  • Page 159: Úvod

    Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obslu- hou. Výrobek není určen pro komerční využití. Upozornění o ochranných známkách Ochranné známky a názvy značky AURIOL a LIV & BO jsou majetkem příslušných vlastníků. Rozsah dodání Upozornění: Po zakoupení, prosím, zkontrolujte obsah balení. Ujistěte se, že jsou přítomny všechny díly a že nejsou vadné.
  • Page 160: Technické Údaje

    Technické údaje Základní stanice • Rozsah měření / teplota: -9,9 °C – 50 °C • Zobrazení teploty/tolerance: +/-2 °C • Rozsah měření / vlhkost vzduchu: 20 % – 95 % • Zobrazení vlhkosti vzduchu/tolerance: +/-8 % • Rádiové hodiny: DCF77, 77,5 kHz •...
  • Page 161: Vysvětlení Signálních Slov

    Toto signální slovo varuje před možnými věcnými škodami. Upozornění: Toto signální slovo se používá pro další informace. Vysvětlení symbolů Ochranné známky a názvy značky AURIOL a LIV & BO jsou majetkem příslušných vlastníků. Pokud jsou baterie/akumulátory používány nesprávně, hrozí nebezpečí výbuchu a úniku kapaliny z baterie.
  • Page 162 Baterie: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, baterie pro venkovní senzor Stupeň krytí pouzdra (pouze venkovního senzoru): IPX4 (ochrana proti stříkající vodě podle IEC 60529) Třída ochrany krytu (pouze bazénový senzor): IP67 (vstup prachu, dočasné ponoření podle IEC 60529) Návod k obsluze Přečtěte si návod k obsluze! Označením CE společnost digi-tech gmbh prohlašuje shodu výrobku s platnými směrnicemi EU.
  • Page 163: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nekombinujte baterie různých značek nebo typů. Nekombinujte nové a použité baterie. Nenabíjejte baterie. Chraňte baterie před vlhkostí a kapalinami. Baterie nezkratujte! Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou. Noste ochranné rukavice! Důležité bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro uživatele VAROVÁNÍ! U malých dětí a dětí obecně hrozí nebezpečí...
  • Page 164: Bezpečnostní Upozornění Ohledně Baterií

    • Tento výrobek neobsahuje žádné díly opravitelné přímo spotřebitelem. VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění! Na displej netlačte a zamezte jeho kontaktu s ostrými předměty. Pokud se displej rozbije, použijte při sběru jednotlivých dílů rukavice. • V případě kontaktu pokožky s kapalinou v displeji otřete zasažené místo čistým hadříkem a opláchněte pokožku velkým množstvím vody.
  • Page 165: Odstraňování Rádiového Rušení

    • Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které mohou mít vliv na baterie/ akumulátory, např. radiátorům nebo přímému slunečnímu záření. • Pokud baterie/akumulátory vytekly, zabraňte kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižená místa ihned opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře! •...
  • Page 166: Displej Základní Stanice

    Displej základní stanice Výstražný indikátor stavu baterie Venkovní teplota Tlačítko SNOOZE/LIGHT (odložit/světlo) Vlhkost vzduchu uvnitř Zobrazení SNOOZE Datum Den v týdnu Indikátor alarmu Teplota bazénu Komfortní zobrazení DST letní čas, ZONE časové pásmo Přesný čas Symbol rádiového signálu (DCF77) Vnitřní teplota - 164 -...
  • Page 167: Ovládací Panely Základní Stanice

    Ovládací panely základní stanice Tlačítko ALARM °C/°F|Zvuk tlačítek Tlačítko -|RCC Závěsné zařízení Tlačítko +|MEM/RF Tlačítko SET|12/24H Reproduktor Prostor na baterie Stojánek, vyklápěcí Tlačítko RESET - 165 -...
  • Page 168: Venkovní Senzor

    Venkovní senzor Výstražný indikátor stavu baterie Ikona rádiového signálu Venkovní teplota Kontrolka LED Kanál 1 Tlačítko °C/°F Tlačítko TX Součástka pro zavěšení Prostor na baterie - 166 -...
  • Page 169: Bazénový Senzor

    Bazénový senzor Ikona rádiového signálu Teplota vody Kanál 2 Výstražný indikátor stavu baterie Tlačítko TX Montážní očko Tlačítko °C/°F Prostor na baterie - 167 -...
  • Page 170: Bezpečné Umístění Či Zavěšení Výrobku

    Kryt přihrádky na baterie Trychtýř Kryt trychtýře Kontrolka LED Bezpečné umístění či zavěšení výrobku Základní stanice není určena k provozu v místnostech s vysokou vlhkostí vzduchu (např. koupelny). • Základní stanici s vyklopeným stojánkem umístěte na rovný povrch. • Venkovní senzor umístěte na rovný povrch. Dbejte na to, aby byl venkovní senzor chráněn před pádem.
  • Page 171: Ikony Displeje

    zajištěn bezchybný přenos dat. • bazénový senzor volně plul, v případě potřeby jej připevněte, např. krátkým po- pruhem. VAROVÁNÍ! Ohrožení života uškrcením! Pokud zvolíte příliš dlouhý popruh pro upevnění, můžete se do něj zachytit a v krajním případě i uškrtit. •...
  • Page 172: Uvedení Do Provozu

    Zobrazí se, když je teplota v bazénu optimální Uvedení do provozu Odstraňte z produktu veškerý obalový materiál. Před prvním použitím odstraňte všechny ochranné fólie. Upozornění: Nejprve vložte baterie do venkovního a bazénového senzoru. Uvedení venkovního senzoru do provozu • Otevřete přihrádku na baterie u venkovního senzoru posunutím krytu přihrádky na baterie ve směru šipky.
  • Page 173: Automatické Vyhledávání Signálu Senzoru

    Automatické vyhledávání signálu senzoru Upozornění: Během přijímání signálu nepohybujte základní stanicí ani senzory. Základní stanice automaticky detekuje signál z venkovního i bazénového senzoru. a --.- blikají v sekci OUT Symboly pro venkovní senzor a POOL TEMP bazénový senzor. Jakmile je signál přijat, venkovní teplota a teplota vody budou zobrazovat konstantně.
  • Page 174: Vypnutí A Zapnutí Příjmu Rádiového Signálu

    Vypnutí a zapnutí příjmu rádiového signálu Příjem rádiového signálu můžete trvale vypnout. • Stiskněte a podržte současně tlačítko +|MEM/RF a tlačítko -|RCC dobu několika sekund, dokud se trvale nezobrazí pouze vlny ikony rádiového sig- nálu . Základní stanice již nebude vyhledávat a přijímat rádiový signál DCF77. Příjem rádiového signálu můžete znovu zapnout.
  • Page 175: Základní Nastavení

    Základní nastavení Předvolby Čas alarmu 1: 6:00 Čas alarmu 2: 8:00 Časové pásmo: Hodinový formát: 24 h Teplotní jednotka: °C Rychlé nastavení Při nastavování číselných hodnot můžete dosáhnout rychlejší změny hodnot stisknutím a podržením tlačítka +|mem/RF a tlačítka -|RCC Zapnutí nebo vypnutí zvuku tlačítek Zvuk tlačítka je ve výchozím nastavení...
  • Page 176: Časové Pásmo

    Výchozí jazyk nastavení je GER (němčina). Upozornění: Jakmile je detekován rádiový signál DCF77, základní stanice zobrazí aktuální středoevropský čas (SEČ), datum a den v týdnu. Časové pásmo Pokud se nacházíte v zemi, kde se aktuální čas liší od přijatého rádiového signálu DCF77, upravte časové...
  • Page 177: Zapnutí A Vypnutí Alarmu

    Zapnutí a vypnutí alarmu • Stisknutím tlačítka ALARM přejdete do režimu alarmu. Zobrazí se OFF-AL1. • Opětovným stisknutím tlačítka ALARM se dostanete do 2. alarmu. Zobrazí se OFF-AL2. • V příslušném režimu alarmu (1 nebo 2) stiskněte tlačítko +|MEM/RF nebo tlačítko -|RCC pro zapnutí...
  • Page 178: Vypnutí Budíku

    Vypnutí budíku • Stisknutím libovolného tlačítka kromě tlačítka SNOOZE /LIGHT alarm vypnete. Alarm se znovu spustí po 24 hodinách. Teplota a vlhkost vzduchu Oblasti zobrazení Vlhkost uvnitř: 20 % až 95 %. Pokud je hodnota mimo tento rozsah, pod 20 %, zobrazí se pouze 20 %, pokud přes 95 %, zobrazí...
  • Page 179: Maximální A Minimální Hodnoty

    a stupni Fahrenheita (°F). • Zavřete přihrádku na baterie venkovního senzoru • Odšroubujte a odstraňte kryt trychtýře bazénového senzoru. • Stisknutím tlačítka °C/°F vyberte jednotku teploty mezi stupni Celsia (°C) a stupni Fahrenheita (°F). • Opět pevně utáhněte kryt trychtýře Maximální...
  • Page 180: Odstranění Závad

    Odstranění závad Chyba Odstranění Žádné/slabé zobrazení Vyměňte baterie. Nesprávné hodnoty Vyměňte baterie. Stiskněte tlačítko RESET Nečitelné zobrazení Vyměňte baterie. Stiskněte tlačítko RESET Venkovní nebo bazénový Vyměňte baterie. senzor se nezobrazuje. Umístěte senzory blíže k základní stanici. Čas rádiových hodin Vyměňte baterie. DCF77 se nezobrazuje Umístěte základnu na jiné...
  • Page 181: Likvidace Elektrického Zařízení

    Při třídění odpadu dbejte na označení obalových materiálů, tyto jsou označeny zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1-7: Plasty 20-22: papír a lepenka 80-98: Kompozity. Likvidace elektrického zařízení Symbol s přeškrtnutou popelnicí na kolečkách znamená, že elektrická a elek- tronická...
  • Page 182: Likvidace Baterií

    Pokud možno, používejte akumulátory místo jednorázových baterií. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že bezdrátová meteostanice 4-LD6544 splňuje požadavky směrnice RoHS 2011/65/EU a RED 2014/53/EU. Svůj návod k obsluze a prohlášení o shodě si můžete stáhnout zde: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 183: Záruka Společnosti Digi-Tech Gmbh

    Poté klikněte na lupu a zadejte číslo artiklu 437485_2307. Záruka společnosti digi-tech GmbH Na tento produkt se vztahuje tříletá záruka od data zakoupení. V případě závad na produktu máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou ome- zena naší zárukou, popsanou níže. Záruční...
  • Page 184 pokynů: • Pro všechny dotazy si jako doklad o nákupu připravte účtenku a číslo položky (437485_2307). • Číslo položky naleznete na typovém štítku, na gravuře, na titulní stránce vašeho návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. Pokud se vyskytnou funkční...
  • Page 185: Servis

    E-mail: support@inter-quartz.de, Telefon: +49 (0)6198 571825 800 142 315 Dodavatel Upozorňujeme, že následující adresa není adresou servisního místa. Nejprve kontaktujte servisní místo uvedené výše. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NĚMECKO Rok výroby: 2023 IAN 437485_2307, pol.č.: 4-LD6544 - 183 -...
  • Page 186: Obsah

    SK Prevádzkové a bezpečnostné pokyny Obsah Obsah ..........184 Uvedenie bazénového senzora Úvod ..........186 do prevádzky ........ 199 Uvedenie základnej stanice Používanie v súlade s určením ..186 Upozornenia týkajúce sa ochrannej do prevádzky ........ 199 Automatické vyhľadávanie známky ..........186 signálu senzora ......
  • Page 187 Vypnutie budíka ......205 Teplota a vlhkosť vzduchu ....205 Oblasti zobrazenia ...... 205 Tendencie ........205 Voľba jednotky teploty ....205 Maximálne a minimálne hodnoty ......... 206 Hodnotenie komfortu ....206 Indikátor stavu batérie ..... 206 Reštartovanie (RESET) ...... 206 Odstraňovanie porúch .....
  • Page 188: Úvod

    Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo nespráv- nou obsluhou. Výrobok nie je určený na komerčné použitie. Upozornenia týkajúce sa ochrannej známky Ochranné známky a názov značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov. Obsah dodávky Upozornenie: Po zakúpení...
  • Page 189: Technické Údaje

    Technické údaje Základná stanica • Merací rozsah/teplota: -9,9 °C – 50 °C • Zobrazenie/tolerancia teploty: +/-2 °C • Merací rozsah/vlhkosť vzduchu: 20 % – 95 % • Zobrazenie/tolerancia vlhkosti vzduchu: +/-8 % • Rádiový časový signál: DCF77, 77,5 kHz • Frekvenčné...
  • Page 190: Vysvetlenie Signálnych Slov

    Upozornenie: Toto signálne slovo sa používa pre dodatočné informácie. Vysvetlenie symbolov Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov. Pri nesprávnom používaní batérií/akumulátorov vzniká riziko výbuchu a vytečenia kvapaliny z batérie. Alkalické batérie sú súčasťou balenia.
  • Page 191 Battérie: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, batérie pre vonkajší senzor Druh ochrany krytom (len vonkajší senzor): IPX4 (ochrana proti strieka- júcej vode podľa normy IEC 60529) Druh ochrany krytom (len bazénový senzor): IP67 (pred vniknutím prachu, možné dočasné ponorenie podľa normy IEC 60529) Návod na používanie Prečítajte si návod na používanie! Na základe označenia CE spoločnosť...
  • Page 192: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nemiešajte nové a použité batérie. Nenabíjajte batérie. Chráňte batérie pred vlhkosťou a uchovávajte ich mimo dosahu tekutín. Batérie neskratujte. Batérie vždy vkladajte so správnou polaritou. Noste ochranné rukavice! Dôležité bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny pre používateľov VÝSTRAHA! Riziko ohrozenia života a úrazu pre dojčatá...
  • Page 193: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    VÝSTRAHA! Riziko zranenia! Na displej nevyvíjajte žiadny tlak a ostré predmety uchovávajte mimo dosahu displeja. Ak sa displej rozbije, používajte pri zbieraní jednotlivých častí rukavi- • V prípade kontaktu pokožky s tekutinou displeja utrite pokožku čistou handričkou a opláchnite s dostatočným množstvom vody. V prípade potreby kontaktujte lekára. •...
  • Page 194: Riešenie Problémov S Rušením Signálu

    • Ak batérie/akumulátory vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi- káliami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekára! • V prípade vytečenia batérií/akumulátorov ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli poškodeniu. • Ak výrobok nebudete dlhší čas používať, batérie/akumulátory z neho vyberte. POZOR: Riziko poškodenia výrobku •...
  • Page 195: Displej Základnej Stanice

    Displej základnej stanice Výstražný indikátor stavu batérie Vonkajšia teplota Tlačidlo SNOOZE/LIGHT Vnútorná vlhkosť Indikátor odloženia Dátum Deň v týždni Indikátor budíka Teplota bazéna Indikátor komfortu DST-letný čas, ZONE-časové pásmo Čas Symbol rádiového signálu (DCF77) Vnútorná teplota - 193 -...
  • Page 196: Ovládacie Prvky Základnej Stanice

    Ovládacie prvky základnej stanice Tlačidlo budíka ALARM °C/°F|Zvuk tlačidiel Tlačidlo -|RCC Príprava na zavesenie Tlačidlo +|MEM/RF Tlačidlo SET|12/24H Reproduktor Priehradka na batérie Stojan, vyklápací Tlačidlo RESET - 194 -...
  • Page 197: Vonkajší Senzor

    Vonkajší senzor Výstražný indikátor stavu batérie Rádiový symbol Vonkajšia teplota LED-kontrolka Kanál 1 Tlačidlo °C/°F Tlačidlo TX Príprava na zavesenie Priehradka na batérie - 195 -...
  • Page 198: Bazénový Senzor

    Bazénový senzor Rádiový symbol Teplota vody Kanál 2 Výstražný indikátor stavu batérie Tlačidlo TX Montážne oko Tlačidlo °C/°F Priehradka na batérie - 196 -...
  • Page 199: Výrobok Bezpečne Postavte, Zaveste Alebo Umiestnite

    Kryt priehradky na batériu Lievik Kryt lievika LED-kontrolka Výrobok bezpečne postavte, zaveste alebo umiestnite. Základná stanica nie je určená na použitie v miestnostiach s vysokou vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľne). • Základnú stanicu s vyklopeným stojanom postavte na rovnú plochu. • Vonkajší...
  • Page 200: Symboly Na Displeji

    • bol bazénový senzor opatrne umiestnený na vode; • bazénový senzor plával vertikálne a kryt lievika vyčnieval z vody, aby sa zabezpečil bezchybný prenos údajov. • bazénový senzor voľne plával, v prípade potreby ho pripevnite, napr. krátkou páskou. VÝSTRAHA! Ohrozenie života v dôsledku uškrtenia! Ak je zvolená...
  • Page 201: Uvedenie Do Prevádzky

    Zobrazuje sa, keď je nastavené časové pásmo. Zobrazuje sa, keď je teplota v bazéne optimálna. Uvedenie do prevádzky Odstráňte z výrobku všetok obalový materiál. Pred prvým použitím odstráňte všetky ochranné fólie. Upozornenie: Najprv vložte batérie do vonkajšieho a bazénového senzora. Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky •...
  • Page 202: Automatické Vyhľadávanie Signálu Senzora

    Upozornenie: Môže trvať niekoľko minút, kým sa výrobok prispôsobí podmienkam prostredia a zobrazí správne hodnoty. Automatické vyhľadávanie signálu senzora Upozornenie: Počas procesu prijímania nehýbte základnou stanicou ani senzormi. Základná stanica automaticky deteguje signál z vonkajšieho senzora a bazénového senzora. a --.- blikanie v oblasti OUT Symboly pre vonkajší...
  • Page 203: Vypnutie A Zapnutie Príjmu Rádiového Signálu

    Ďalším zdrojom rušenia pre príjem rádiového časového signálu DCF77 môže byť silná izolácia budovy (kovové konštrukčné prvky), vysoké hory alebo atmosférické rušenie. V prípade potreby vymeňte batérie. Vypnutie a zapnutie príjmu rádiového signálu Príjem rádiového signálu môžete natrvalo vypnúť. • Stlačte a podržte naraz niekoľko sekúnd stlačené...
  • Page 204: Základné Nastavenia

    Základné nastavenia Predvolené Čas budíka 1: 6:00 hod. Čas budíka 2: 8:00 hod. Časové pásmo: Formát hodín: 24 h Jednotka teploty: °C Rýchle nastavenie Pri nastavovaní číselných hodnôt môžete stlačením a podržaním tlačidla +|MEM/RF a tlačidla -|RCC rýchlejšie zmeniť hodnoty. Zapnutie alebo vypnutie zvuku tlačidiel Zvuk tlačidiel je predvolene vypnutý.
  • Page 205: Časové Pásmo

    (švédčina) a ENG (angličtina). Predvolený jazyk nastavenia je GER (nemčina). Upozornenie: Po detekcii rádiového signálu DCF77 sa na základnej stanici zobrazí aktuálny stredoeurópsky čas (SEČ), dátum a deň v týždni. Časové pásmo Ak sa nachádzate v krajine, kde sa aktuálny čas líši od času prijatého rádiovým časovým signálom DCF77, použite funkciu úpravy časového pásma, aby ste základnú...
  • Page 206: Budík

    Budík Váš výrobok má dva budíky AL1 a AL2, ktoré je možné nastaviť samostatne. Aktivácia alebo deaktivácia budíka • Stlačte tlačidlo ALARM pre vstup do režimu budíka. Zobrazí sa OFF-AL1. • Opätovným stlačením tlačidla ALARM sa dostanete do nastavenia 2. budíka. Zobrazí...
  • Page 207: Vypnutie Budíka

    Upozornenie: Funkciu odloženia je možné opakovať až 7-krát. Vypnutie budíka • Pre vypnutie budíka stlačte ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla SNOOZE/LIGHT Budík zaznie znova po 24 hodinách. Teplota a vlhkosť vzduchu Oblasti zobrazenia Vlhkosť vzduchu v interiéri: 20 % až 95 %. Ak je hodnota mimo tohto rozsahu, zobrazuje sa pri vlhkosti nižšej ako 20 %, iba 20 % a pri vlhkosti vyššej ako 95 % len 95 %.
  • Page 208: Maximálne A Minimálne Hodnoty

    • Otvorte priehradku na batérie vonkajšieho snímača posunutím krytu priehrad- ky na batérie v smere šípky. • Stlačte tlačidlo °C/°F , aby ste si mohli zvoliť jednotku teploty stupeň Celzia (°C) alebo stupeň Fahrenheita (°F). • Zatvorte priehradku na batérie vonkajšieho senzora •...
  • Page 209: Odstraňovanie Porúch

    RESET pomocou špicatého predmetu. Všetky údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Odstránenie Žiadne/slabé zobraze- Vymeňte batérie. nie na displeji Nesprávne hodnoty Vymeňte batérie. Stlačte tlačidlo RESET Nečitateľný displej Vymeňte batérie. Stlačte tlačidlo RESET Vonkajší alebo bazénový Vymeňte batérie. senzor sa nezobrazuje. Senzory umiestnite bližšie k základnej stanici.
  • Page 210: Likvidácia

    Likvidácia Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, preto ich kvôli lepšiemu spraco- vaniu odpadu zlikvidujte osobitne. Informácie o tom, ako zlikvidovať starý výro- bok, získate na príslušnom miestnom alebo mestskom úrade. Pri separovaní odpadu venujte pozornosť označeniu obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasle- dujúcim významom: 1-7: plasty 20-22: papier a lepenka...
  • Page 211: Likvidácia Batérií

    spotrebitelia bezplatne odovzdať až tri staré zariadenia jedného typu na zbernom mieste predajcu bez toho, aby to bolo viazané na nákup nového zariadenia. Dĺžka hrán príslušných zariadení však nesmie presiahnuť 25 cm. Pred likvidáciou vyberte batériu tak, aby ste ju nepoškodili, a zlikvidujte ju osobitne (pozri časť...
  • Page 212: Zjednodušené Vyhlásenie O Zhode Eú

    Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Spoločnosť digi-tech gmbh týmto vyhlasuje, že bezdrôtový meteostanica 4-LD6544 je v súlade so smernicami RoHS 2011/65/EÚ a RED 2014/53/EÚ. Návod na obsluhu a vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť tu: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Potom kliknite na lupu a zadajte číslo výrobku 437485_2307.
  • Page 213: Postup V Prípade Záruky

    návode neodporúčajú alebo pred ktorými tento návod vystríha. Výrobok je určený iba na súkromné a nie na komerčné použitie. Záruka zaniká v prípade zneužitia a nesprávneho zaobchádzania, použitia sily a zásahov, ktoré neurobil náš autorizo- vaný servis. Postup v prípade záruky Ak chcete zabezpečiť...
  • Page 214: Servis

    E-Mail: support@inter-quartz.de, Telefón: +49 (0)6198 571825 0800 004449 Dodávateľ Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najskôr kontakt- ujte vyššie uvedené servisné miesto. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NEMECKO Rok výroby: 2023 IAN 437485_2307, č.výrobku: 4-LD6544 - 212 -...
  • Page 215: Índice De Contenido

    ES Instrucciones de funcionamiento y seguridad Índice de contenido Índice de contenido ......213 Puesta en funcionamiento del Introducción ........215 sensor exterior ......229 Puesta en funcionamiento del Uso previsto ........215 Notas sobre las marcas sensor de piscina ......229 Puesta en funcionamiento de comerciales ........
  • Page 216 Ajuste de la alarma ...... 235 Tramitación de la garantía ... 242 Función de repetición Servicio técnico ......... 243 (SNOOZE) ........235 Proveedor .......... 243 Desactivar la alarma ....235 Temperatura y humedad ....235 Áreas de visualización ....235 Tendencias ........
  • Page 217: Introducción

    El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado o un manejo incorrecto. El producto no está destinado al uso comercial. Notas sobre las marcas comerciales Las marcas y nombres comerciales AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respecti- vos dueños. Contenido de la entrega Nota: Compruebe el contenido de la entrega después de la compra.
  • Page 218: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Estación base • Rango de medición de temperatura: de -9,9 °C a 50 °C • Indicador de temperatura/tolerancia: +/-2 °C • Rango de medición de humedad: del 20 % al 95 % • Indicador de humedad/tolerancia: +/-8 % •...
  • Page 219: Explicación De Las Señales De Advertencia

    Nota: información adicional. Explicación de los símbolos Las marcas y nombres comerciales AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respectivos dueños. Si las pilas se utilizan de forma inadecuada, existe riesgo de explosión y de fuga del líquido.
  • Page 220 Pila: 2 x 1,5 V AAA R03/LR03, pilas para el sensor exterior Grado de protección a través de la carcasa (solo sensor exterior): IPX4 (protección contra salpicaduras según la norma IEC 60529) Grado de protección a través de la carcasa (solo sensor de piscina): IP67 (entrada de polvo, inmersión temporal según la norma IEC 60529) Manual de instrucciones...
  • Page 221: Instrucciones Importantes De Seguridad

    No mezcle pilas de diferentes marcas o tipos. No mezcle pilas nuevas y usadas. No cargue las pilas. Proteja las pilas de la humedad y manténgalas alejadas de líquidos. No cortocircuite las pilas. Las pilas se deben colocar siempre con la polaridad correcta. ¡Use guantes de protección! Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones de seguridad para los usuarios...
  • Page 222: Advertencias De Seguridad Sobre Las Pilas

    • No ponga en funcionamiento el producto si presenta daños. • No exponga la estación base a la humedad. • Utilice la estación base solo en interiores. • Este producto no contiene piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! No ejerza presión sobre la pantalla y mantenga los objetos punzantes alejados de ella.
  • Page 223: Solucionar Las Interferencias De Radio

    Riesgo de fugas de las pilas ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesiones! Las pilas gastadas o con daños pueden provocar quemaduras si entran en con- tacto con la piel. En estas circunstancias, utilice guantes de protección adecuados. • Evite las condiciones y las temperaturas extremas que puedan afectar a las pilas, por ejemplo, en presencia de radiadores o mediante la luz solar directa.
  • Page 224 Tenga en cuenta el alcance máximo del sensor exterior (consulte la sección «Espe- cificaciones técnicas»). Este alcance es el rango de campo abierto. Cualquier obstáculo reduce el alcance. • El frío (temperaturas exteriores inferiores a 0 °C) puede afectar negativamente al rendimiento de la batería del sensor exterior y, por lo tanto, a la transmisión inalámbrica.
  • Page 225: Pantalla De La Estación Base

    Pantalla de la estación base Indicador de advertencia de nivel Temperatura exterior de batería Botón SNOOZE/LIGHT Humedad interior Indicador SNOOZE Fecha Día de la semana Indicador de alarma Temperatura de la piscina Indicador de confort - 223 -...
  • Page 226: Paneles De Control De La Estación Base

    Horario de verano DST, zona hora- Hora ria ZONE Símbolo de radio (DCF77) Temperatura interior Paneles de control de la estación base Botón ALARM °C/°F|Tono Botón -|RCC Dispositivo de suspensión Botón +|MEM/RF Botón SET|12/24H - 224 -...
  • Page 227: Sensor Exterior

    Altavoz Compartimento de las pilas Soporte, desplegable Botón RESET Sensor exterior Indicador de advertencia de nivel Símbolo de radio de batería Temperatura exterior Indicador LED - 225 -...
  • Page 228: Sensor De Piscina

    Canal 1 Botón °C/°F Botón TX Orificio para colgar el dispositivo Compartimento de las pilas Sensor de piscina - 226 -...
  • Page 229: Colocar, Colgar O Ubicar El Producto De Forma Segura

    Símbolo de radio Temperatura del agua Canal 2 Indicador de advertencia de nivel de batería Botón TX Ojal de fijación Botón °C/°F Compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas Embudo Cubierta del embudo Indicador LED Colocar, colgar o ubicar el producto de forma segura La estación base no está...
  • Page 230: Iconos De La Pantalla

    • el sensor exterior no esté a más de 100 m de la estación base. El alcance puede verse afectado por obstáculos como paredes u otros objetos. • el sensor de la piscina no se encuentre a más de 30 m de la estación base. El alcance puede verse afectado por obstáculos como paredes u otros objetos.
  • Page 231: Puesta En Funcionamiento

    Torre de radio para la señal de radio DCF77 Se muestra cuando la alarma está activada Se muestra cuando es el horario de verano Se muestra cuando se establece una zona horaria Se muestra cuando la temperatura de la piscina es óptima Puesta en funcionamiento Retire todo el material de embalaje del producto.
  • Page 232: Puesta En Funcionamiento De La Estación Base

    • La pantalla se muestra temporalmente completa e indica la temperatura del agua • Cierre el compartimento de la batería del sensor de piscina y vuelva a apretar la cubierta del embudo Puesta en funcionamiento de la estación base • Abra el compartimento de las pilas de la estación base •...
  • Page 233: Interferencias

    El producto recibirá la señal de radio DCF77 entre la 1:00 y las 3:00 e iniciará un nue- vo intento de recepción a las 4:00 y 5:00. La hora se corrige automáticamente después de la recepción correcta de la radio. Si la recepción se realiza correctamente, el símbolo de la radio aparece de forma permanente y la hora...
  • Page 234: Ajuste Manual Del Sensor Exterior/De Piscina

    de radio DCF77. Si la recepción se realiza correctamente, el símbolo de la radio aparece de forma permanente y la hora , la fecha y el día de la semana se ajustan automáticamente. Puede detener la recepción de la señal de radio. •...
  • Page 235: Zona Horaria

    vez que se pulse un botón. • Pulse y mantenga pulsado el botón °C/°F|Tono hasta que suene un tono para desactivar el tono de botón. Nota: Si no pulsa ningún botón durante aprox. 20 segundos en el ajuste manual, se sale del modo de ajuste y se cambia a la pantalla estándar.
  • Page 236: Formato De Hora De 12/24 Horas

    plo, una hora menos). • La zona horaria se puede ajustar en el rango de +12 a -12 horas. Al reiniciar la recepción de radio, se mantiene la configuración de la zona hora- ria. Formato de hora de 12/24 horas • En el modo de visualización de la hora normal, pulse el botón SET|12/24H para seleccionar entre 24 y 12 horas.
  • Page 237: Ajuste De La Alarma

    Ajuste de la alarma • Pulse el botón ALARM para entrar en el modo de alarma. Se muestra OFF- AL1. • Pulse el botón +|MEM/RF o el botón -|RCC para activar la alarma (hora de alarma establecida) • Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM durante unos segundos hasta que parpadeen las horas.
  • Page 238: Tendencias

    Temperatura interior: de -9,9 °C a 50 °C Temperatura exterior/piscina: de -20 °C a 60 °C Si el valor está por debajo de este rango, se muestra LL.L °C. Si el valor está por encima de este rango, se muestra HH.H °C. Tendencias La estación base puede mostrar las tendencias de los datos meteorológicos de la tem- peratura y la humedad.
  • Page 239: Valores Máximos Y Mínimos

    Valores máximos y mínimos Los valores máximos y mínimos de temperatura y humedad se guardan desde que se insertan las pilas. • Pulse el botón +|MEM/RF para comprobar los valores máximos de tempera- tura y humedad. El símbolo MAX se muestra en la estación base. Pulse brevemen- te de nuevo el botón +|MEM/RF para mostrar el valor mínimo con el símbolo MIN.
  • Page 240: Instrucciones De Limpieza

    Pantalla ilegible Reemplace las pilas. Pulse el botón RESET No se muestra el sensor Reemplace las pilas. exterior o de piscina. Coloque los sensores más cerca de la estación base. Hora de radio DCF77 no Reemplace las pilas. se muestra Coloque la estación base en un lugar diferente, por ejemplo: más cerca de la ventana.
  • Page 241: Eliminación De Dispositivos Eléctricos

    Eliminación de dispositivos eléctricos El símbolo del cubo de la basura tachado significa que los dispositivos eléc- tricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. Los usuarios están obligados por ley a eliminar los dispositivos eléctricos y elec- trónicos al final de su vida útil de forma separada de los residuos urbanos no clasificados.
  • Page 242: Eliminación De Las Pilas

    Eliminación de las pilas El símbolo que aparece al lado significa que las pilas no se deben desechar con la basura doméstica. Las pilas defectuosas o usadas deben reciclarse de acuerdo con la Directiva 2006/66/UE y sus enmiendas. Los consumidores tienen la obligación legal de depositar todas las pilas, independientemente de que contengan o no sustancias nocivas como: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (plomo) y Li (litio) en un punto de recogida de su...
  • Page 243: Declaración De Conformidad Simplificada De La Ue

    Declaración de conformidad simplificada de la UE Por la presente, digi-tech gmbh declara que la estación meteorológica in- alámbrica 4-LD6544 cumple con las directivas RoHS 2011/65/UE y RED 2014/53/UE. Puede descargar su manual de instrucciones y declaración de conformidad a través del siguiente enlace: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 244: Tramitación De La Garantía

    to sometidas a un desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de desgaste, ni tampoco los daños en piezas frágiles, por ejemplo, interruptores, baterías o piezas de cristal. Esta garantía queda anulada si el producto sufre daños o se utiliza o mantiene de forma incorrecta.
  • Page 245: Función De Repetición Servicio Técnico

    Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente mencionado anteri- ormente. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALEMANIA Año de fabricación: 2023 IAN 437485_2307, N.º de artículo: 4-LD6544 - 243 -...
  • Page 246: Indholdsfortegnelse

    DK Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse ......244 i brug ..........259 Automatisk søgning efter Indledning ......... 246 sensorsignal ........260 Tilsigtet brug ........246 Modtagelse af radiosignal ....260 Bemærkninger til varemærker ..246 Modtagelsesfejl ......260 Leveringsomfang ....... 246 Sluk og tænd for Tekniske specifikationer ....
  • Page 247 Vælg temperaturenhed ....265 Maksimale og minimalværdier ..266 Komfortvurdering ......266 Batteriniveauindikator ..... 266 Genstart (RESET) ....... 266 Fejlfinding .......... 267 Rengøringsvejledning ....... 267 Opbevaring ........267 Bortskaffelse ........267 Bortskaffelse af det elektriske apparat ......... 268 Bortskaffelse af batterier ....269 Forenklet EU-overensstemmelseserklæring ..
  • Page 248: Indledning

    Producenten hæfter ikke for skader forårsaget af ikke-tilsigtet brug eller forkert betjening. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug. Bemærkninger til varemærker Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører deres respektive ejere. Leveringsomfang Bemærk: Kontrollér venligst leveringsomfanget efter køb. Sørg for, at alle dele indgår i leveringen og ikke er defekte.
  • Page 249: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Basestation • Måleområde/temperatur: -9,9 - 50 °C • Temperaturvisning/tolerance: +/-2 °C • Måleområde luftfugtighed: 20 % - 95 % • Luftfugtighedsvisning/tolerance: +/-8 % • Radiostyret ur: DCF77, 77,5 kHz • Frekvensbånd: 433 MHz (modtagelse) • Mål: ca 82 x 30 x 116 mm •...
  • Page 250: Forklaring Af Signalord

    Dette signalord advarer om mulig materiel skade. Bemærk: Dette signalord bruges til yderligere information. Symbolforklaring Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører deres respektive ejere. Hvis batterierne/de genopladelige batterier bruges forkert, er der risiko for, at batterivæsken eksploderer og lækker.
  • Page 251 Beskyttelse via kabinet (kun udendørssensor): IPX4 (stænkbeskyttelse i henhold til standarden IEC 60529) Beskyttelsesklasse gennem kabinet (kun pooksensor): IP67 (støvind- gang, midlertidig nedsænkning i henhold til IEC 60529-standarden) Betjeningsvejledning Læs betjeningsvejledningen. Med CE-mærket erklærer digi-tech gmbh, at de er i overensstemmelse med de gældende EU-direktiver.
  • Page 252: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Batterierne må ikke oplades. Beskyt batterier mod fugt og hold dem væk fra væsker. Batterierne må ikke kortsluttes. Indsæt altid batterier med korrekt polaritet. Brug beskyttelseshandsker! Vigtige sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner til brugere ADVARSEL! Risiko for dødsfald og ulykker for spædbørn og børn Børn undervurderer ofte farerne.
  • Page 253: Sikkerhedsinstruktioner Ang

    ADVARSEL! Risiko for personskade! Tryk ikke på displayet, og bekyt den mod skarpe genstande. Hvis displayet er i stykker, skal du bruge handsker, når du samler enkeltdelene op. • Hvis display-væsken kommer i kontakt med huden, skal huden tørres af med en ren klud og skylles med rigeligt vand.
  • Page 254: Fejlfinding Af Radiointerferens

    • Hvis batterierne/de genopladelige batterier lækker, skal du undgå at hud, øjne og slimhinder får kontakt med kemikalierne! Skyl straks de berørte områder med rent vand og søg læge! • I tilfælde af at batterierne/de genopladelige batterier lækker skal du straks tage dem ud af produktet for at undgå...
  • Page 255: Basestationens Display

    Basestationens display Advarselsindikator for batteriniveau Udendørstemperatur SNOOZE/LIGHT-tast Luftfugtighed indendørs Visning af SNOOZE-funktion Dato Ugedag Alarmvisning Pooltemperatur Komfortvisning DST-sommertid, ZONE-tidszone Klokkeslæt Radiosignalsymbol (DCF77) Indendørstemperatur - 253 -...
  • Page 256: Basestationens Betjeningspaneler

    Basestationens betjeningspaneler Alarmtaste °C/°F|Tastetone -|RCC-taste Ophængningsudstyr +|MEM/RF-tast SET|12/24H-tast Højttaler Batterirum Stativ, foldbar RESET-tast - 254 -...
  • Page 257: Udendørssensor

    Udendørssensor Advarselsindikator for batteriniveau Radiosignalsymbol Udendørstemperatur Kontrollampe Kanal 1 °C/°F-tast TX-tast Ophængningsudstyr Batterirum - 255 -...
  • Page 258: Poolsensor

    Poolsensor Radiosignalsymbol Vandtemperatur Kanal 2 Advarselsindikator for batteriniveau TX-tast Monteringsøje °C/°F-tast Batterirum - 256 -...
  • Page 259: Stil, Hæng Eller Placer Produktet Sikkert

    Dækplade til batterirum Tragt Tragtlåg Kontrollampe Stil, hæng eller placer produktet sikkert Basestationen er ikke designet til brug i rum med høj luftfugtighed (f.eks. badeværelser). • Placer basestationen på en plan overflade med standeren klappet ud. • Placer udendørssensoren på en plan overflade. Sørg for at udendørssensoren er beskyttet mod at vælte.
  • Page 260: Displaysymboler

    ADVARSEL! Livsfare på grund af kvælningsfare! Hvis det valgte bånd er for lang til fastgørelse, kan man blive fanget i det og i værste fald blive kvalt. • Vælg et kort bånd (op til en maksimal længde på 15 cm). •...
  • Page 261: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet. Fjern alle beskyttelsesfilm før første brug. Bemærk: Sæt først batterierne i udendørssensoren og poolsensoren. Sådan tages udendørssensoren i brug • Åbn udendørssensorens batterirum ved at skubbe batterirummets dækplade i pilens retning. • Fjern om nødvendigt de gamle batterier først. •...
  • Page 262: Automatisk Søgning Efter Sensorsignal

    Automatisk søgning efter sensorsignal Bemærk: Flyt ikke basestationen eller sensorerne under modtagelsesprocessen. Basestationen registrerer automatisk signalet fra udendørssensoren og poolsensoren. og --.- blink i OUT Symbolerne for udendørssensoren og POOL TEMP poolsensoren. Når signalet er modtaget, vises udetemperaturen og vandtempera- turen konstant.
  • Page 263: Sluk Og Tænd For Radiomodtagelsen

    Sluk og tænd for radiomodtagelsen Modtagelsen af radiosignalet kan slås fra permanet. • Tryk og hold samtidigt +|MEM/RF-tasten og -|RCC-tasten nede i et par sekunder, indtil kun radiosymbolets bølger vises permanent. Basestationen vil ikke længere søge og modtage DCF77-radiosignalet. Modtagelsen af radiosignalet kan slås til igen. •...
  • Page 264: Grundindstilling

    Grundindstilling Standardindstilling Alarmtid 1: 06:00 Alarmtid 2: 8:00 am Tidszone: Timeformat: 24 timer Temperaturenhed: °C Hurtigindstilling Ved indstillingen af numeriske værdier ændres tallene hurtigere ved at trykke og hol- de +|MEM/RF-tasten og -|RCC-tasten nede. Slå tastetone til/fra Tastetonen er som standard slukket. •...
  • Page 265: Tidszone

    Standardindstillingssproget er GER (tysk). Bemærk: Når DCF77-radiosignalet er registreret, viser basestationen den aktuelle centraleuropæiske tid (CET), dato og dag i ugen. Tidszone Skulle du befinde dig i et land, hvor det aktuelle klokkeslæt afviger fra det modtagne DCF77-radiosignal, kan du bruge tidszonejusteringen til at indstille din basestation til en anden tidszone end standardindstillingen.
  • Page 266: Aktivering Og Deaktivering Af Vækkeuret

    Aktivering og deaktivering af vækkeuret • Tryk på ALARM-tasten for at gå til vækkeurets alarmtilstand. OFF-AL1 vises. • Tryk på ALARM-tasten igen for at aktivere den 2. alarm. OFF-AL2 vises. • I den respektive alarmtilstand (1 eller 2) trykkes på +|MEM/RF-tasten eller -|RCC-tasten for at slå...
  • Page 267: Temperatur Og Luftfugtighed

    alarmen. Alarmen udløses igen efter 24 timer. Temperatur og luftfugtighed Visningsområder Luftfugtighed indendørs: 20 % til 95 %. Hvis værdien er uden for dette område, vises under 20 %, kun 20 % og over 95 % kun 95 %. Temperatur indendørs: -9,9 °C til 50 °C Udendørs-/pooltemperatur: -20 °C til 60 °C Hvis værdien er under dette interval, vises LL.L °C.
  • Page 268: Maksimale Og Minimalværdier

    • Luk batterirummet på udendørssensoren • Skru poolsensorens tragtdæksel • Tryk på °C/°F-tasten for at skifte mellem temperaturenhederne Celsius (°C) og Fahrenheit (°F). • Skru tragtdækslet stramt på igen. Maksimale og minimalværdier De maksimale og minimale temperatur- og luftfugtighedsværdier gemmes fra det tid- spunkt, batterierne indsættes.
  • Page 269: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Afhjælpning Intet/svagt display Udskift batterierne. Forkerte værdier Udskift batterierne. Tryk på RESET-tasten Ulæseligt display Udskift batterierne. Tryk på RESET-tasten Udendørs- eller poolsen- Udskift batterierne. sor vises ikke. Placer sensorerne tættere på basestationen. DCF77-radioklokkeslæt Udskift batterierne. vises ikke Placer basestationen et andet sted, f.eks. tættere på vinduet. Rengøringsvejledning Forkert rengøring kan beskadige produktet.
  • Page 270: Bortskaffelse Af Det Elektriske Apparat

    re (b) med følgende betydning: 1-7: Plast 20-22: papir og pap 80-98: Kompositter. Bortskaffelse af det elektriske apparat Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at bortskaffe elektrisk og elektronisk udstyr ved dets levetids udløb adskilt fra usorteret husholdningsaffald.
  • Page 271: Bortskaffelse Af Batterier

    Brug genopladelige batterier i stedet for engangsbatterier, når det er muligt. Forenklet EU-overensstemmelseserklæring Digi-tech gmbh erklærer hermed, at den trådløst termometer 4-LD6544 over- holder retningslinjerne RoHS 2011/65/EU og RED 2014/53/EU. - 269 -...
  • Page 272: Garanti Fra Digi-Tech Gmbh

    Du kan downloade din betjeningsvejledning og overensstemmelseserklæring her: www. digi-tech-gmbh.com/downloads Klik derefter på forstørrelsesglasset, og indtast artikelnummer 437485_2307. Garanti fra digi-tech gmbh Du har på dette produkt 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovbestemte rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovbestem- te rettigheder begrænses ikke af vores garanti, som beskrives nedenfor.
  • Page 273: Procedure I Tilfælde Af Et Garantikrav

    Procedure i tilfælde af et garantikrav Følg nedenstående instruktioner for at sikre, at din anmodning behandles hurtigt: • Ved alle henvendelser skal du have kvitteringen og artikelnummeret (437485_2307) klar som dokumentation for købet. • Artikelnummeret kan findes på typeskiltet, som indgravering, på forsiden af din betjeningsvejledning (nederst til venstre) eller som klistermærke på...
  • Page 274: Service

    E-mail: support@inter-quartz.de, Telefon: +49 (0)6198 571825 800 5515 6616 Leverandør Bemærk, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først serviceaf- delingen, der er nævnt ovenfor. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, TYSKLAND Produktionsår: 2023 IAN 437485_2307, Varenr.: 4-LD6544 - 272 -...
  • Page 275: Indice

    IT|MT|CH Istruzioni per l‘uso e la sicurezza Indice Indice ..........273 Messa in funzione della base ..289 Ricerca automatica del segnale Introduzione ........275 del sensore ........290 Destinazione d‘uso ......275 Ricezione del segnale radio .... 290 Informazioni sui marchi ....275 Disturbi di ricezione ......
  • Page 276 Aree di visualizzazione ....295 Tendenze ........295 Selezione dell‘unità di misura della temperatura ......296 Valori massimi e minimi ....296 Valutazione del comfort ....297 Indicatore di stato della batteria ..297 Riavvio (RESET) ......... 297 Risoluzione dei problemi ....297 Istruzioni per la pulizia .....
  • Page 277: Introduzione

    è destinato all‘uso commerciale. Informazioni sui marchi I marchi e i nomi commerciali AURIOL e LIV & BO sono di proprietà dei rispettivi titolari. Contenuto della confezione Nota: si prega di controllare il contenuto della confezione dopo l‘acquisto. Assicu- rarsi che tutti i componenti siano inclusi e non danneggiati.
  • Page 278: Dati Tecnici

    Dati tecnici Stazione di base • Intervallo di misurazione/temperatura: -9,9 – 50 °C • Indicatore della temperatura/tolleranza: +/-2 °C • Intervallo di misurazione umidità atmosferica: 20 – 95 % • Indicatore di umidità/tolleranza: +/-8 % • Orologio radiocontrollato: DCF77, 77,5 kHz •...
  • Page 279: Spiegazione Delle Parole Di Segnalazione

    Nota: riori informazioni. Spiegazione dei simboli I marchi e i nomi commerciali AURIOL e LIV & BO sono di proprietà dei rispettivi titolari. L'uso improprio delle batterie/batterie ricaricabili può causare il rischio di esplosione e di fuoriuscita del loro liquido.
  • Page 280 Batteria: 2 da 1,5 V AAA R03/LR03, batterie per sensore esterno Grado di protezione mediante scatola di alloggiamento (solo sensore esterno): IPX4 (protezione dagli spruzzi d'acqua secondo la norma IEC 60529) Grado di protezione mediante scatola di alloggiamento (solo sensore piscina): IP67 (ingresso di polvere, immersione temporanea secondo la norma IEC 60529) Manuale d'uso...
  • Page 281: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Non mescolare batterie di marche o tipi diversi. Non mescolare batterie nuove e usate. Non caricare le batterie. Proteggere le batterie dall'umidità e tenerle lontane dai liquidi. Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie con la corretta polarità. Indossare guanti protettivi! Avvertenze importanti per la sicurezza Avvertenze di sicurezza per gli utenti AVVERTENZA! Pericolo di morte e infortuni per...
  • Page 282: Avvertenze Per La Sicurezza Relative Alle Batterie

    • Non esporre la base all‘umidità. • Utilizzare la base solo in ambienti interni. • Questo prodotto non contiene parti che necessitano di manutenzione da parte dell‘utente. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Non esercitare alcuna pressione sul display e tenere gli oggetti appuntiti lontani dal display.
  • Page 283: Eliminare Le Interferenze Radio

    Rischio di fuoriuscita dalle pile/batterie ricaricabili ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Batterie con perdite o danneggiate possono causare ustioni da acido quando viene toccato. Pertanto, indossare guanti protettivi idonei. • Evitare condizioni e temperature estreme che possano agire sul corretto funziona- mento delle batterie/batterie ricaricabili (ad esempio, contatto con radiatori e luce solare diretta).
  • Page 284 ta corrisponde a quella in campo libero. Qualsiasi ostacolo riduce la portata. • Il freddo (temperature esterne inferiori a 0 °C) può influire negativamente sulle prestazioni della batteria del sensore esterno e quindi sulla trasmissione radio. Le batterie scariche del sensore esterno causano interferenze nella ricezione. Sostituire le batterie con altre nuove.
  • Page 285: Display Della Base

    Display della base Indicatore del livello di carica della Temperatura esterna batteria Pulsante SNOOZE/LIGHT Umidità interna Indicatore SNOOZE Data Giorno della settimana Indicatore di allarme sveglia Temperatura piscina Indicatore di comfort Ora legale DST, fuso orario ZONE - 283 -...
  • Page 286: Pannelli Di Controllo Della Base

    Simbolo radio (DCF77) Temperatura interna Pannelli di controllo della base Pulsante ALARM °C/°F|Tono dei tasti -|Pulsante RCC Dispositivo di sospensione +|Pulsante MEM/RF SET|Pulsante 12/24H Altoparlante Vano batterie Supporto pieghevole Pulsante RESET - 284 -...
  • Page 287: Sensore Esterno

    Sensore esterno Indicatore del livello di carica della Simbolo radio batteria Temperatura esterna LED di controllo Canale 1 Pulsante °C/°F Pulsante TX Meccanismo di sospensione Vano batterie - 285 -...
  • Page 288: Sensore Piscina

    Sensore piscina Simbolo radio Temperatura dell'acqua Canale 2 Indicatore del livello di carica della batteria Pulsante TX Occhiello di fissaggio - 286 -...
  • Page 289: Installare, Appendere O Posizionare Il Prodotto In Modo Sicuro

    Pulsante °C/°F Vano batterie Coperchio vano batterie Imbuto. Copertura a imbuto LED di controllo Installare, appendere o posizionare il prodotto in modo sicuro La base non è destinata all‘utilizzo in locali con elevata umidità atmosferica (ad es. in bagno). • Posizionare la base con il supporto pieghevole su una superficie piana.
  • Page 290: Icone Display

    • il sensore della piscina venga posizionato con cura sull‘acqua; • il sensore della piscina galleggi verticalmente e il coperchio a imbuto sporga dall‘acqua per garantire una trasmissione dati impeccabile. • il sensore della piscina galleggi senza ostacoli, se necessario fissarlo con un nastro corto.
  • Page 291: Messa In Funzione

    Viene visualizzato quando è impostato un fuso orario Viene visualizzato quando la temperatura della piscina è ottimale Messa in funzione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal prodotto. Rimuovere tutte le pellicole protettive prima del primo utilizzo. Nota: Innanzitutto, inserire le batterie nel sensore esterno e per piscina. Attivazione del sensore esterno •...
  • Page 292: Ricerca Automatica Del Segnale Del Sensore

    • Inserire le batterie in dotazione 2 da 1,5 V AA R6/LR6 con la polarità corretta (+/-). • Il display viene visualizzato temporaneamente nella sua interezza e viene emesso un segnale acustico. Successivamente vengono visualizzate la temperatura interna e l‘umidità interna •...
  • Page 293: Disturbi Di Ricezione

    Disturbi di ricezione Il segnale radio DCF77 viene inviato dall‘area di Francoforte sul Meno e può essere ricevuto fino a circa 2000 km di distanza da quest‘area. Tuttavia, vi sono alcune fonti di interferenza che possono ostacolare notevolmente la ricezione. Se il prodotto non rice- ve correttamente il segnale radio DCF77, appenderlo o posizionarlo in un altro punto.
  • Page 294: Configurazione Manuale Del Sensore Esterno/Piscina

    Configurazione manuale del sensore esterno/piscina • Aprire il vano batterie del sensore esterno. • Ruotare il coperchio a imbuto del sensore piscina e rimuoverlo. • Premere e tenere premuto il pulsante +|MEM/RF sulla base, il simbolo lampeggia in tutte le aree di ricezione, OUT e POOL TEMP. •...
  • Page 295: Fuso Orario

    • Tenere premuto il pulsante SET|12/24H per alcuni secondi fino a quando l‘anno 2023 lampeggia nella posizione dell‘ora • Premere il pulsante +|MEM/RF o il pulsante - |RCC per modificare il rispettivo valore lampeggiante. • Premere brevemente il pulsante SET|12/24H per confermare l‘impostazione e passare all‘opzione successiva.
  • Page 296: Retroilluminazione

    24Hr indica il formato 24 ore (0:00-23:59) 12Hr indica il formato 12 ore (1:00-12:59). Nel formato a 12 ore, sul display viene visualizzata la dicitura AM per l‘ora pre- cedente alle 12:00. L‘ora dalle 12:00 del pomeriggio alle 23:59 della sera viene visualizzata sul display come PM.
  • Page 297: Funzione Sonnellino (Snooze)

    I minuti lampeggiano. • Impostare i minuti con il pulsante +|MEM/RF o il pulsante -|RCC • Premere il pulsante ALARM per confermare l‘inserimento. • Premere due volte il pulsante ALARM per configurare la seconda sveglia. Viene visualizzato OFF-AL2. • Impostare allo stesso modo la sveglia n. 2. •...
  • Page 298: Selezione Dell'unità Di Misura Della Temperatura

    Valori in aumento Valori costanti Valori in calo Nota: il simbolo di tendenza della temperatura compare quando l‘aumento (o la diminuzione) continuo di 1 °C o più avviene entro un‘ora e mantiene il valore per un‘ora, anche senza ulteriori modifiche. Il simbolo di tendenza dell‘umidità...
  • Page 299: Valutazione Del Comfort

    valori max/min. I valori memorizzati vengono cancellati e la registrazione ricomincia. Valutazione del comfort Quando la temperatura misurata dell‘acqua è compresa tra 25 °C e 29 °C, compare l‘indicatore di comfort . Ciò significa che la temperatura dell‘acqua è molto piace- vole.
  • Page 300: Istruzioni Per La Pulizia

    L'orologio radiocontrol- Sostituire le batterie. lato DCF77 non viene Posizionare la base in un altro luogo, ad esempio: più visualizzato vicino alla finestra. Istruzioni per la pulizia Una pulizia impropria può danneggiare il prodotto. Non immergere la base o il sensore esterno in acqua o altri liquidi.
  • Page 301: Smaltimento Delle Batterie

    provocarne la distruzione devono essere separati dal dispositivo prima di essere conferiti a un punto di raccolta e smaltiti come previsto. Lo stesso vale per le lampa- dine, le quali possono essere rimosse senza danneggiarle. I proprietari di apparec- chiature elettriche ed elettroniche di abitazioni private possono consegnarle presso i punti di raccolta delle autorità...
  • Page 302: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili anziché pile usa e getta. Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente digi-tech gmbh dichiara che la stazione meteorologica radiocontrollata 4-LD6544 è conforme alle direttive RoHS 2011/65/UE e RED 2014/53/UE. È possibile scaricare qui il manuale d‘uso e la dichiarazione di conformità: www.digi-tech-gmbh.com/downloads...
  • Page 303: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare la ricevuta in un luogo sicuro. Questo documento è richiesto come prova di acquisto. In caso di un difetto di materiale o di fabbricazione entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto, ripareremo o sostituiremo il prodotto, a nostra discrezione, gratuitamente.
  • Page 304: Procedura In Caso Di Garanzia

    mi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Procedura in caso di garanzia Per garantire che la richiesta sia gestita rapidamente, osservare le istruzioni segu- enti: • per tutte le richieste, tenere a portata di mano la ricevuta e il codice dell‘artico- lo (437485_2307) come prova d‘acquisto.
  • Page 305: Assistenza

    Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattare prima il punto di assistenza sopra indicato. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, GERMANIA Anno di produzione: 2023 IAN 437485_2307, Cod. art.: 4-LD6544 - 303 -...
  • Page 306: Tartalomjegyzék

    HU Üzemeltetési és biztonsági utasítások Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ......304 A kültéri érzékelő üzembe Bevezetés .......... 306 helyezése ........320 A medenceérzékelő üzembe Rendeltetésszerű használat ....306 helyezése ........320 Védjegyekkel kapcsolatos A bázisállomás üzembe megjegyzések ........306 helyezése ........320 A csomag tartalma ......
  • Page 307 Az ébresztés be- és A digi-tech gmbh által nyújtott kikapcsolása ......... 325 garancia ..........334 Ébresztő beállítása ....... 325 Jótállási feltételek ......334 Garanciális időszak és törvényi Szundi-funkció (SNOOZE) ..326 hibajavítási igények ...... 334 Ébresztő letiltása ......326 A garancia hatálya ...... 334 Hőmérséklet és páratartalom ..
  • Page 308: Bevezetés

    A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen működtetésből eredő károkért. A termék nem kereskedelmi használatra készült. Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzések Az AURIOL és a LIV & BO védjegyek és márkanevek tulajdonosok tulajdonát képezik. A csomag tartalma Fontos: Kérjük, vásárlás után ellenőrizze a csomag tartalmát. Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész megvan, és nem hibás.
  • Page 309: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bázisállomás • Mérési tartomány/hőmérséklet: -9,9 °C – 50 °C • Hőmérséklet-kijelző/méréspontosság: +/-2 °C • Páratartalom mérési tartománya: 20 % – 95 % • Páratartalom-kijelzés/-tűrés: +/-8 % • Rádióóra: DCF77, 77,5 kHz • Frekvenciasáv: 433 MHz (vétel) • Méretek: kb. 82 x 30 x 116 mm •...
  • Page 310: Jelzőszavak Magyarázata

    VESZÉLY: a figyelmet. Megjegyzés: Ez a figyelmeztetés további információkat jelöl. Jelmagyarázat Az AURIOL és a LIV & BO védjegyek és márkanevek tulajdonosok tulajdonát képezik. Az elemek/akkumulátorok nem megfelelő használata robbanásves- zélyt és az akkumulátorfolyadék szivárgásának kockázatát rejti magá- ban. Alkáli elem mellékelve Elem: 2 db 1,5 V AA R6/LR6, akkumulátorok bázisállomáshoz...
  • Page 311 Elem: 2 db 1,5 V AAA R03/LR03, kültéri érzékelő elemei A készülék borításának védelmi minősítése (külső érzékelő): IPX4 (fröccsenő víz elleni védelem az IEC 60529 szabvány szerint) A készülék burkolatának védelmi minősítése (csak a medence érzé- kelőjénél): IP67 (porkibocsátás, ideiglenes bemerítés az IEC 60529 szabvány szerint) Használati útmutató...
  • Page 312: Fontos Biztonsági Előírások

    Ne keverje a különböző márkájú és típusú elemeket. Ne keverjen új és használt elemeket. Ne töltse fel az elemeket. Óvja az elemeket a nedvességtől, valamint tartsa távol őket folyadé- koktól. Ne zárja rövidre az elemeket. Az elemeket a polaritásnak megfelelően kell behelyezni. Viseljen védőkesztyűt! Fontos biztonsági előírások Biztonsági előírások a felhasználók számára...
  • Page 313: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Előírások

    • Ne használja a terméket, ha az sérült. • Ne tegye ki a bázisállomást nedvességnek. • A bázisállomás kizárólag beltérben használható. • Ez a termék nem tartalmaz a fogyasztó által karbantartandó részeket. FIGYELEM! Sérülésveszély! Ne gyakoroljon nyomást a kijelzőre, és tartsa távol az éles tárgyakat a kijelző- től.
  • Page 314: Rádiózavar Hibaelhárítása

    Az elemek/akkumulátorok szivárgásának veszélye VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A szivárgó vagy sérült elemek/akkumulátorok a bőrrel érintkezve kémiai égési sérüléseket okozhatnak. Ezért viseljen megfelelő védőkesztyűt. • Kerülje az olyan szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkumulátorokra, pl. ne helyezze őket radiátorra/közvetlen napfényre.
  • Page 315 Vegye figyelembe a kültéri érzékelő maximális hatótávolságát (lásd a műszaki adatokat). Ez a szabadtéri tartomány. Minden akadály csökkenti a hatótávolságot. • A hideg ( 0 °C alatti külső hőmérséklet) negatívan befolyásolhatja a kültéri érzé- kelő elemeinek teljesítményét és ezáltal a rádióátvitelt. A külső érzékelő lemerült elemei vételi zavarhoz vezetnek.
  • Page 316: A Bázisállomás Kijelzője

    A bázisállomás kijelzője Akkumulátor szintjelző Külső hőmérséklet SNOOZE/LIGHT (szundi/világí- Páratartalom belül tás) gomb SZUNDI jelző Dátum A hét napja Ébresztés kijelző Medence hőmérséklete Komfort kijelzése DST - nyári időszámítás, időzóna Idő - 314 -...
  • Page 317: A Bázisállomás Vezérlőpaneljei

    Rádiójel szimbólum (DCF77) Belső hőmérséklet A bázisállomás vezérlőpaneljei ébresztés gomb °C/°F|Billentyűhang -| RCC gomb Felfüggesztő szerkezet +|MEM/RF gomb SET| 12/24H gomb Hangszóró Elemtartó rekesz Állvány, kihajtható RESET (alaphelyzetbe állítás) gomb - 315 -...
  • Page 318: Kültéri Érzékelő

    Kültéri érzékelő Akkumulátor szintjelző Rádiószimbólum Külső hőmérséklet Ellenőrző LED 1-es csatorna °C/°F gomb TX gomb Akasztó Elemtartó rekesz - 316 -...
  • Page 319: Medenceérzékelő

    Medenceérzékelő Rádiószimbólum Vízhőmérséklet 2-es csatorna Akkumulátor szintjelző TX gomb Rögzítő fűzőlyuk °C/°F gomb Elemtartó rekesz - 317 -...
  • Page 320: Állítsa Fel, Akassza Fel Vagy Helyezze El Biztonságosan A Terméket

    Elemtartó rekesz fedele Tölcsér Tölcsérfedél Ellenőrző LED Állítsa fel, akassza fel vagy helyezze el biztonságosan a terméket A bázisállomás nem alkalmas magas páratartalmú helyiségekben (pl. fürdőszoba) való használatra. • Helyezze a bázisállomást kihajtott állólábakkal egy vízszintes felületre. • Helyezze a kültéri érzékelőt vízszintes felületre. Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzé- kelő...
  • Page 321: Kijelző Ikonok

    • a medence érzékelője függőlegesen lebeg, és a tölcsérfedő kiemelkedik a vízből a hibátlan adatátvitel biztosítása érdekében. • a medence érzékelője szabadon úszik, szükség esetén rögzítse, pl. egy rövid hevederrel. FIGYELEM! Életveszély fulladás miatt! Ha a rögzítő hevedert túl hosszúra választja, belegabalyodhat és meg is fojthatja. •...
  • Page 322: Üzembe Helyezés

    Akkor jelenik meg, ha a medence hőmérséklete optimális Üzembe helyezés Távolítson el minden csomagolóanyagot a termékről. Az első használat előtt távolítson el minden védőfóliát. Megjegyzés: Először helyezze be az elemeket a kültéri és medenceérzékelőbe. A kültéri érzékelő üzembe helyezése • Nyissa ki a kültéri érzékelő...
  • Page 323: Automatikus Érzékelő Jelkeresés

    • Csukja be a bázisállomás elemtartóját Megjegyzés: Néhány percig eltarthat, amíg a termék alkalmazkodik a környezeti feltételekhez, és megjeleníti a helyes értékeket. Automatikus érzékelő jelkeresés Megjegyzés: A vételi folyamat során kérjük ne mozgassa a bázisállomást és az érzékelőket. A bázisállomás automatikusan felismeri a kültéri érzékelőtől és a medenceérzékelőtől érkező...
  • Page 324: A Rádiójelvétel Ki- És Bekapcsolása

    rádió és tévé közelében elektromágneses sugárzás léphet föl, ami zavarhatja a DCF77- rádiójel vételét. A DCF77-rádiójel vételét befolyásoló más zavarforrás lehet erős épü- letszigetelés (fémes alkatrészek), magas hegyek vagy légköri interferencia. Szükség esetén cserélje ki az elemeket. A rádiójelvétel ki- és bekapcsolása Kikapcsolhatja véglegesen a rádiójel vételét.
  • Page 325: Alapbeállítások

    • Csavarja vissza szorosan a tölcsérfedelet Alapbeállítások Alapértékek Riasztási idő 1: 6:00 óra Riasztási idő 2: 8:00 óra Időzóna: Óraformátum: 24 óra Hőmérsékleti egység: °C Gyorsbeállítás Numerikus értékek beállításakor gyorsabb értékváltoztatás érhető el a +|Mem/RF gomb és a-| RCC gomb megnyomásával és lenyomva tartásával.
  • Page 326: Időzóna

    Összesen 7 nyelv közül lehet választani: GER (német), FRE (francia), ITA (olasz), SPA (spanyol), DAN (holland), SWE (svéd) és ENG (angol). Az alapértelmezett beállítási nyelv a GER (német). Megjegyzés: A DCF77-rádiójel észlelése után a bázisállomás megjeleníti az aktuá- lis közép-európai időt (CET), a dátumot és a hét napját. Időzóna Ha olyan országban tartózkodik, ahol az aktuális idő...
  • Page 327: Ébresztő Funkció

    Ébresztő funkció A terméken két AL1 és AL2 ébresztő riasztás található, amelyeket külön beállíthat. Az ébresztés be- és kikapcsolása • Az ébresztési módba való belépéshez nyomja meg az ÉBRESZTÉS (ALARM)- gombot. Megjelenik az OFF-AL1. • Nyomja meg ismét kétszer az ÉBRESZTÉS (ALARM)- gombot, hogy belépjen a 2.
  • Page 328: Szundi-Funkció (Snooze)

    Szundi-funkció (SNOOZE) • Amikor az ébresztés megszólal, nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot jelzés ideiglenes kikapcsolásához. A SNOOZE (Szundi) jelzőfény villog a kijelzőn Az ébresztő kb. 5 perc múlva újra megszólal. Megjegyzés: A szundi funkció legfeljebb 7 alkalommal ismételhető meg. Ébresztő letiltása •...
  • Page 329: Válassza Ki A Hőmérséklet Mértékegységét

    (vagy csökkenés) egy órán belül meghaladja az 5 %-ot vagy annál többet, és ezt az irányt egy órán keresztül fenntartja, akár további változás nélkül is. Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét • Nyomja meg a °C/°F billentyűhang gombot a Celsius-fok (°C) és a Fahren- heit-fok (°F) közötti hőmérsékleti mértékegység kiválasztásához.
  • Page 330: Újraindítás (Reset)

    ceérzékelőt vagy az adatátvitelt működésben tartsák, megjelenik az elemszintjelző a bázisállomás, a kültéri érzékelő vagy a medenceérzékelő kijelzőjén • A lehető leghamarabb cserélje ki az elemeket minden készülékben. • Helyezze újra üzembe a terméket. Újraindítás (RESET) • A készülék alaphelyzetbe állításához és a rádiójel vételének újraindításához nyomja meg a RESET gombot egy vékony tárggyal.
  • Page 331: Tárolás

    Tárolás Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket, és száraz, hűvös helyen, ideális esetben az eredeti csomagolásban tárolja a terméket, tisztítva és napfé- nytől védve. Ártalmatlanítás A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, a megfelelő hulladékke- zelés érdekében szelektálva dobja el őket. A használt termékek ártalmatlanítási lehetőségeiről a helyi önkormányzattól tájékozódhat.
  • Page 332: Az Elemek Ártalmatlanítása

    galmazónak, aki köteles azt visszavenni, ha egyenértékű új, lényegében azonos funkciójú készüléket vásárolnak. Ez a lehetőség egy magánháztartásba történő szállítás esetén is fennáll. A távértékesítésben az ingyenes átvétel lehetősége új készülék vásárlásakor azokra a hőcserélőkre, képernyős készülékekre és nagy méretű berendezésekre korlátozódik, amelyeknek legalább egy külső éle megha- ladja az 50 cm-t.
  • Page 333: Egyszerűsített Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le! Amikor lehetséges, használjon akkumulátort az eldobható elemek helyett. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A Digi-tech gmbh kijelenti, hogy a 4-LD6544 kültéri és medenceérzéke- lővel rendelkező rádióállomás megfelel az RoHS 2011/65/EU és a RED 2014/53/EU irányelveknek.
  • Page 334 letében történt vásárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvé- nyesíthető.
  • Page 335 esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszerelé- séről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakí- tásból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő...
  • Page 336: A Digi-Tech Gmbh Által Nyújtott Garancia

    A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: A digi-tech gmbh által nyújtott garancia Erre az eszközre 3 éves garanciát nyújtunk, amely a vásárlás napjával veszi kezdetét. A készülék hibái esetén törvényes jogai vannak az eszköz eladójával szemben. Ezeket a törvényes jogokat az alábbiakban meghatározott garanciánk nem korlátozza.
  • Page 337: Garanciaigény Bejelentése

    vagy tartják karban. A készülék megfelelő használatához szigorúan be kell tartani az üzemeltetési utasításban megadott összes utasítást. Feltétlenül kerülje azokat a felhasználási célokat és kezelési módokat, amelyeket a használati útmutató nem ta- nácsol, vagy amelyekkel kapcsolatban figyelmeztet. A készüléket kizárólag magán- és nem kereskedelmi használatra szánják.
  • Page 338: Ügyfélszolgálat

    E-mail: support@inter-quartz.de, telefon: +49 (0)6198 571825 0680 981220 Szállító Felhívjuk a figyelmét, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Először vegye fel a kapcsolatot a fent megnevezett ügyfélszolgálattal. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NÉMETORSZÁG Gyártási év: 2023 IAN 437485_2307, cikkszám:4-LD6544 - 336 -...
  • Page 339 Stand der Informationen · Version des informations · Last information update · Laatste informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Actualización de las infor- maciones · Informationernes stand · Versione delle informazioni · Utolsó módosítás: 10/2023 Art.-Nr.: 4-LD6544 IAN 437485_2307...

This manual is also suitable for:

437485 2307