Page 1
KREUZLINIENLASER/CROSS LINE LASER/ NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 7 F5 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER Instructions d‘utilisation et consignes de Bedienings- en veiligheidsinstructies sécurité LASER KRZYŻOWY KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER Wskazówki dotyczące obsługi i...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Inkl. Alkaline-Batterien Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden...
Page 7
Legende der verwendeten Piktogramme Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Setzen Sie Batterien nicht entgegen der richtigen Polarität (+ und –) ein. Beschädigen/verformen Sie Batterien nicht. Öffnen/zerlegen Sie Batterien nicht. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/der gleichen Marke.
Legende der verwendeten Piktogramme Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein. Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Ring-Taste LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) Batteriefach Batteriefachabdeckung LOCK-Schalter -Gewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Schraube (zum Ausrichten mit dem -Gewinde des Kreuzlinienlasers) Befestigungsschraube Klemmbacke...
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
Page 11
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig- keiten, Gase oder Stäube befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert.
Page 12
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
Page 13
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 625-645 nm/Power<1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021 Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die Laseraustrittsöffnung Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u.
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung , wie in Abb. A1 dargestellt. Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie in Abb. A2 dargestellt. Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der richtigen Polarität eingesetzt sind, wie in Abb. A2 dargestellt, bevor Sie die Batteriefachabdeckung wieder schließen.
Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK- Schalter in die Position . Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt. Nivellierautomatik verwenden Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es mit dem -Gewinde an der -Schraube...
Hinweis 3: In diesem Modus hat die obere Ring- Taste keine Funktion. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Drücken und halten Sie die Ring-Taste auf der Ober- seite des Produkts bis es zwei Laserlinien aus der Laser- austrittsöffnung sendet, die nicht nivelliert sind.
4. Platzieren Sie das -Gewinde des Kreuzlinienlasers auf der -Schraube der Klemme und ziehen Sie diese mit der Hand fest an. Wenden Sie keine übermä- ßige Kraft an, da dies das Produkt beschädigen kann. 5. Richten Sie den Kreuzlinienlaser aus. Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen und bewegen Sie den...
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen ent- fernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus! Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Page 21
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa- ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/ 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 22
personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulato- ren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separa- ten Sammlung zu. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Hersteller- verantwortung.
Page 23
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Pro- dukt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unter- liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zu- zuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch ei- nen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 27
List of pictograms used .........Page 28 Introduction ............Page 30 Intended use ..............Page 30 Description of parts ............Page 31 Scope of delivery ............Page 31 Technical data ..............Page 31 Safety notes ............Page 32 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries .................Page 35 Initial use ..............Page 37 Inserting/Changing batteries ........Page 37 Switching on/off ............Page 38...
Page 28
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Alkaline batteries included Safety notes...
Page 29
List of pictograms used Keep out of reach of children Do not throw into fire! Do not insert the wrong way round - note the polarity ( +/- )! Do not use force! Do not disassemble/open! Do not mix different types or brands Never mix new and used batteries! Do not recharge GB/IE...
List of pictograms used Do not throw into water! Do not short-circuit! - Batteries may explode or leak. Insert correctly! - Note the polarity (+/–) Cross line laser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be con- sidered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts Ring-button LED indicator (red: levelling off, green levelling on)
Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 6 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AAA Product weight: 240 g (with batteries)
Page 33
flammable liquids, gasses or dusts. Sparks can be cre- ated in the product, which could ignite dust or fumes. Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
Page 34
Avoid strong impacts against the measuring tool. Dam- age to the measuring tool can impair its accuracy. After a strong impact compare the laser line with a known vertical or horizontal reference line to check it. Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements.
(e.g. loupe, magnifying glass etc.) is associated with risk injury to the eyes. CAUTION! If operating or adjusting devices than other than those described here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous radiation effects. Never direct the laser beam at people, animals or reflective surfaces.
Page 36
DANGER OF EXPLOSION! Never re- charge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/recharge- able batteries. Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and tempera-...
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries/recharge- able batteries. Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable...
Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity as shown in the fig A2 before closing back the battery compartment cover Note: when the battery is low, the LED indicator blinks. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and with the same capacity.
self levelling area. The levelling is concluded when the laser lines stop moving and the LED indicator goes green. If automatic levelling is not possible, e.g. because the base of the measuring tool deviates by more than 4° from the horizontal or because the product is being freely hand-held, the LED indicator will go red and the horizontal and vertical laser lines will flash.
Practical guidance Always use only the middle of the laser line for mark- ings. The width of the line depends on the distance. Working with the clamp The clamp provided can be used to attach the device to various objects. 1.
Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work. Use a dry cloth to clean the outside. Clean the laser beam opening with a soft air jet.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with ab- breviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of pur- chase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of pur- chase must be reported without delay after unpacking the product.
Please have the till receipt and the item number (IAN 445905_2307) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engrav- ing on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 46
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 47 Introduction ............Page 49 Utilisation conforme ............Page 49 Descriptif des pièces .............Page 50 Contenu de la livraison ..........Page 50 Caractéristiques techniques .........Page 50 Consignes de sécurité ........Page 51 Consignes de sécurité relatives aux piles/ aux piles rechargeables ..........Page 55 Mise en service ............Page 57 Insérer / remplacer les piles .........Page 57...
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Le mode d'emploi doit être consulté dans tous les cas signalés par ce symbole. Protégez-vous contre le rayonnement laser ! Ne jamais regarder directement dans le faisceau laser ! Courant continu/Tension continue Piles alcalines incluses...
Page 48
Légende des pictogrammes utilisés Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne jetez pas de piles au feu. Respectez la polarité lors de l'insertion des piles (+ et –). Ne détériorez pas/ne déformez pas les piles. N'ouvrez pas/ne démontez pas les piles. Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique.
Légende des pictogrammes utilisés Ne court-circuitez pas les piles. Respectez la polarité lors de l'insertion des piles (+ et –). Niveau laser en croix Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou- veau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation commerciale. Descriptif des pièces Touche en anneau Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert : nivellement activé) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Bouton de verrouillage (LOCK) Filetage (face inférieure)
Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env. 6 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤ 90 % Classe de laser : Longueur d’ondes (λ) : 635 nm Puissance P max. : 1 mW Logement de pince : Piles : 2 piles 1,5 V, type AAA...
Page 52
N’utilisez pas l’outil de mesure dans des atmosphères explosives où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Des étincelles peuvent notamment survenir dans le produit et sont susceptibles d’enflammer les poussières ou la vapeur. Avant utilisation, testez le produit sur des supports connus afin de vous assurer qu‘il fonctionne correcte- ment.
Page 53
Ne pas exposer le produit à des variations de tempé- rature ou températures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas dans la voiture en été pendant une longue durée. Avant d’utiliser le produit, laissez-le d’abord se remettre à température ambiante s’il a été exposé à de fortes variations de température.
Page 54
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 625-645 nm/Power<1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021 Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l’ouverture du laser Regarder le faisceau laser à l’aide d’instruments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter un risque pour les yeux.
• Longueur d’onde : 635 nm • Puissance maximale ou production énergétique : < 1mW Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles re- chargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perfo- ration des tissus mous et la mort.
Page 56
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTEC- TION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à...
Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit. Mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au com- plet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l’emballage du produit. Insérer/remplacer les piles Ouvrez le couvercle du compartiment à...
Mise en marche/arrêt Pour allumer le produit, mettez le bouton de verrouil- lage LOCK en position , tandis que le produit se trouve sur une surface plane et horizontale (< 4 °). Immédiatement après la mise en marche, le produit émet deux lignes laser à...
Remarque 1 : Le travail sans nivellement automa- tique est toujours indiqué par le voyant LED rouge Remarque 2 : En cas de chocs ou de changements de position pendant le fonctionnement, le nivellement du produit est automatiquement réinstallé. Après le nouveau nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale avec des points de réfé- rence pour éviter les erreurs.
Instructions de travail Utilisez uniquement le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change avec la distance. Travailler avec la pince La pince fournie vous permet de fixer le produit sur diffé- rents objets. 1.
Placez le niveau laser en croix ainsi le filetage la vis de votre trépied la pince et serrez-la fermement à la main. Ne forcez pas trop. Vous risquez sinon d‘endom- mager le produit. Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas de maintenance. ATTENTION ! Ne plongez jamais le produit dans de l’eau, ni dans d’autres liquides.
Rangement Si vous n’utilisez plus le produit pendant une longue période, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
Page 63
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’em- ballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 65
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Page 66
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro- duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’ap- plique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrica- tion.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.
Page 69
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 70 Inleiding ..............Pagina 72 Correct gebruik ............Pagina 72 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 73 Omvang van de levering .........Pagina 73 Technische gegevens ..........Pagina 73 Veiligheidsinstructies .........Pagina 74 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s....Pagina 78 Ingebruikname ..........Pagina 79 Batterijen plaatsen / vervangen .......Pagina 80 In- / Uitschakelen ............Pagina 80...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Let op! De handleiding moet in alle gevallen die met dit symbool zijn gemarkeerd worden geraadpleegd. Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Incl. alkaline-batterijen Veiligheidsinstructies Instructies Het CE-teken bevestigt de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde...
Page 71
Legenda van de gebruikte pictogrammen Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Gooi batterijen niet in het vuur. Plaats batterijen niet met de verkeerde polariteit (+ en –). Beschadig/vervorm batterijen niet. Open/demonteer batterijen niet. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type / hetzelfde merk.
Legenda van de gebruikte pictogrammen Sluit batterijen niet kort. Plaats batterijen met de juiste polariteit (+ en –). Kruislijnenlaser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaar- dig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoel- matig gebruik. Niet bedoeld voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen Ring-knop Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivellering aan) Batterijvak Deksel van het batterijvak LOCK-schakelaar -schroefdraad (onderkant) Laser-opening -schroef (voor het afstellen met de -schroefdraad van de kruislijnlaser) Bevestigingsschroef...
Nivelleringstijd typisch: ca. 6 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 635 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Klembevestiging: Batterijen: 2 x 1,5 V-batterijen, type AAA Gewicht product: 240 g (met batterijen) Gewicht klem: 160 g Afmetingen product:...
Page 75
product kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen kunnen ontsteken. Test het product voor het gebruik op bekende onder- gronden om er zeker van te zijn dat het product correct functioneert. Als u het product op een manier gebruikt die niet door de fabrikant is aangegeven, kunnen de beschermende functies van het product worden beïnvloed.
Page 76
bij grote temperatuurschommelingen eerst acclimatiseren alvorens het in bedrijf te nemen. Bij extreme tempera- turen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeu- righeid van het product beïnvloed worden. Vermijd heftige schokken of het omvallen van het meet- apparaat. Door beschadigingen aan het meetapparaat kan de nauwkeurigheid worden beïnvloed.
Page 77
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 625-645 nm/Power<1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021 Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening van de laserstraal Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv. loep, ver- grootglas e.
Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken on- middellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, per- foratie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige in- wendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE- NEN! Lekkende of beschadigde batterijen/ accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type.
Batterijen plaatsen/vervangen Open het deksel van het batterijvak zoals weerge- geven op afb. A1. Plaats de batterijen in het batterijvak zoals op afb. A2 is weergegeven. Controleer of de batterijen in overeenstemming met de juiste polariteit zijn geplaatst, zoals op afb. A2 weer- gegeven, voordat u het klepje van het batterijvak weer sluit.
Automatische nivelleerfunctie gebruiken Om met de automatische nivelleerfunctie te werken, zet u het product op een horizontale, vaste ondergrond of bevestigt u het met de -schroefdraad aan de -schroef van de meegeleverde klem. Na het inschakelen compenseert de automatische nivelleerfunctie ongelijkheden binnen het zelfnivelle- ringsbereik van ±4°...
Zonder automatische nivellering werken Schuif de LOCK-schakelaar in de positie . Druk op de ring-knop aan de bovenkant van het product en houd deze ingedrukt tot het twee laserlijnen uit de laseropening projecteert die niet genivelleerd zijn. Het werken zonder automatische nivellering wordt altijd door het rode led-controlelampje aangegeven.
5. Stel de kruislijnlaser af. Draai daarvoor de bevestigings- schroef los door deze tegen de klok in te draaien en zet de kruislijnlaser in de gewenste positie. 6. Fixeer deze positie door de bevestigingsschroef weer vast te draaien. Met het statief werken U kunt de kruislijnlaser in een stabiele positie zetten en de hoogte met een statief (niet meegeleverd) instellen.
reparatie-doeleinden alleen door een vakman worden geopend. Laat het meetapparaat alleen door gekwalificeerde vaklieden en alleen met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetapparaat behouden blijft. Let er bij de reparatie op dat u een veiligheidsbril draagt en niet rechtstreeks in de opening van de laserstraal kijkt.
Page 85
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge- meentelijke milieupark.
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weg- gegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en val- len onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan- gen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 88 NL/BE...
Page 89
Legenda zastosowanych piktogramów ............. Strona 90 Wstęp ................ Strona 92 Przeznaczenie produktu..........Strona 92 Opis części..............Strona 93 Zawartość ..............Strona 93 Dane techniczne ............Strona 94 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 94 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............Strona 98 Uruchomienie .............
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Z instrukcji należy skorzystać we wszystkich przypadkach, które są oznaczone tym symbolem. Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Z bateriami alkalicznymi w zestawie Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania...
Page 91
Legenda zastosowanych piktogramów Baterie trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie wrzucać baterii do ognia. Nie wkładać baterii w kierunku przeciwnym do prawidłowej biegunowości (+ i –). Nie uszkadzać/nie odkształcać baterii. Nie otwierać/demontować baterii. Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu/tej samej marki. Nie należy mieszać...
Legenda zastosowanych piktogramów Nie zwierać baterii. Włożyć baterie z zachowaniem prawidłowej biegunowości (+ i -). Laser krzyżowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpo- wiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Nie jest on przezna- czony do celów zarobkowych. Opis części Przycisk pierścieniowy Lampka kontrolna LED (czerwona: niwelacja wyłączona, zielona: niwelacja włączona) Komora na baterie Pokrywa komory na baterie...
Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres pracy Dokładność niwelacji: +/- 0,8 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 6 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Długość fal (λ): 635 nm Maksymalna moc P maks.: 1 mW Przyjęcie zacisku:...
Page 95
mogą być używane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką. Nie używać urządzenia pomiarowego w środowisku zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. W produkcie mogą wytworzyć się iskry, które zapalą pył lub opary. Przed użyciem sprawdzić...
Page 96
Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim pro- mieniowaniem słonecznym. Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przy- padku większych wahań temperatury najpierw odcze- kać, aż produkt się zaadaptuje, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub wahań...
Page 97
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 625-645 nm/Power<1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021 Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu lasera Oglądanie promienia laserowego instrumentami optycznymi (np. przez lupę, szkło po- większające itp.) łączy się...
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknię- cia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować...
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natych- miast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu.
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wkładanie/Wymiana baterii Otworzyć pokrywę komory na baterie , jak jest to pokazane na rys. A1. Włożyć baterie do komory na baterie , jak jest to pokazane na rys. A2. Uważać na to, aby baterie były włożone zgodnie z ich biegunowością, jak jest to pokazane na rys.
Użycie niwelacji automatycznej Aby pracować z niwelacją automatyczną, ustawić produkt na poziomym, stabilnym podłożu lub zamo- cować przy użyciu gwintu do śruby załączonego zacisku. Po włączeniu niwelacja automatyczna wyrównuje nie- równości w zakresie samoniwelacji ±4° automatycznie. Niwelacja jest zakończona, jeśli linie lasera przestają się...
Praca bez niwelacji automatycznej Ustawić przełącznik LOCK w pozycji . Nacisnąć i przytrzymać przycisk pierścieniowy na wierzchniej stronie produktu aż wyśle on dwie linie laserowe z otworu wylotu lasera , które nie są niwelowane. Praca bez niwelacji automatycznej wskazywana jest zawsze przez czerwoną lampkę kontrolną...
4. Gwint lasera krzyżowego umieścić na śrubie zacisku i dokręcić je ręcznie. Nie wykorzystywać nadmiernej siły, ponieważ może to uszkodzić produkt. 5. Ustawić laser krzyżowy. W tym celu poluzować śrubę mocującą , przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a laser krzyżowy poru- szyć...
usunąć brud lekko zwilżonym patyczkiem kosmetycz- nym. Nie wywierać przy tym silnego nacisku! Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Urządzenie pomiarowe oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzy- manie urządzenia pomiarowego w bezpiecznym stanie.
Page 105
numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kom- pozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutyli- zować.
Page 106
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą...
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumu- latory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wy- tycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują...
roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwo- wany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np.
(na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołą- czeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać...
Page 110
Legenda použitých piktogramů ..Strana 111 Úvod ................Strana 113 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 113 Popis dílů ..............Strana 114 Obsah dodávky ............Strana 114 Technické údaje ............Strana 114 Bezpečnostní upozornění .......Strana 115 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 118 Uvedení do provozu ........Strana 120 Vložení...
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Upozornění! Ve všech případech označených tímto symbolem se musí postupovat podle návodu. Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně...
Page 112
Legenda použitých piktogramů Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Nevhazujte baterie do ohně. Nevkládejte baterie s opačnou polaritou (+ a -). Baterie nepoškozujte/nedeformujte. Baterie neotevírejte/nerozebírejte. Používejte jen baterie stejného typu/ značky. Nekombinujte použité baterie s novými. Baterie nejsou dobíjecí. Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí.
Legenda použitých piktogramů Baterie nezkratujte. Vkládejte baterie se správnou polaritou (+ a –). Křížový liniový laser Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Třída laseru: Vlnová délka (λ): 635 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Uložení svorky: Baterie: 2 x baterie 1,5 V, velikost Váha výrobku: 240 g (s bateriemi) Váha svorky: 160 g Rozměry výrobku: cca 67 x 66 x 84 mm Maximální...
Page 116
Použitím výrobku jiným způsobem než udaným výrob- cem může dojít k omezení jeho ochranných funkcí. Ve všech případech označených tímto symbolem se musí postupovat přesně podle návodu Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Page 117
Před transportem výrobek vypněte. Po vypnutí se za- blokuje kyvadlová jednotka, která by se mohla pohyby při transportu poškodit. Nepřibližujte výrobek do blízkosti kardiostimulátorů. Magnet uvnitř výrobku vytváří magnetické pole, které může negativně ovlivnit funkci kardiostimulátorů. Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů...
Nemiřte laserovým paprskem na plochy, které ho odráží, osoby nebo zvířata. Již krátký pohled do laserového paprsku může vést ke zranění zraku. Laser uvnitř výrobku smí kontrolovat, opravovat nebo vyměnit jen výrobce. Pokud se vyskytnou funkční nebo jiné závady, kontaktujte prosíme telefonicky nebo e-mailem servis.
Page 119
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovliv- nit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kon- taktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení...
vodorovné ploše (< 4 °). Ihned po zapnutí vysílá výrobek z výstupního otvoru dvě laserové linie. K vypnutí výrobku posuňte spínač LOCK do po- lohy . Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační automatikou postavte výrobek na pevnou, vodorovnou plochu nebo ho připevněte závi- na šroub dodané...
Práce bez automatické nivelace Nastavte spínač LOCK do polohy . Stiskněte a přidržte kruhové tlačítko na horní straně výrobku tak dlouho, až začne výrobek vysílat z otvoru pro výstup laserového paprsku dvě laserové linie, které nejsou nivelované. Používání výrobku bez auto- matické...
5. Vyrovnejte křížový laser. K tomu povolte upevňovací šroub otáčením proti směru chodu hodinových ru- čiček a nastavte křížový laser do požadované polohy. 6. Zafixujte polohu utažením upevňovacího šroubu Práce se stativem Křížový laser můžete upevnit ve stabilní poloze a nastavit jeho výšku pomocí...
Při opravě dbejte na to, abyste měli ochranné brýle a nedívali se přímo do výstupního otvoru laserového paprsku. Skladování V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před prachem a přímým sluncem chráněném místě. Zlikvidování...
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklo- vatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvi- dujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Page 126
výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou záru- kou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození...
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 445905_2307) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Page 128
Legenda použitých piktogramov ..Strana 129 Úvod ................Strana 131 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 131 Popis častí ..............Strana 132 Obsah dodávky ............Strana 132 Technické údaje ............Strana 132 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 133 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ......Strana 136 Uvedenie do prevádzky ......Strana 138 Výmena / vkladanie batérií...
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Vo všetkých prípadoch, ktoré sú označené týmto symbolom, je potrebné nahliadnuť do návodu. Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd/napätie Vrát. alkalických batérií Bezpečnostné...
Page 130
Legenda použitých piktogramov Držte batérie mimo dosahu detí. Nehádžte batérie do ohňa. Nevkladajte batérie s opačnou polaritou (+ a –). Nepoškoďte/nezdeformujte batérie. Batérie neotvárajte/nerozoberajte. Používajte iba batérie rovnakého typu/ rovnakej značky. Nemiešajte staré batérie s novými. Batérie nie sú znovunabíjateľné. Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti.
Legenda použitých piktogramov Batérie neskratujte. Vkladajte batérie s prihliadnutím na správnu polaritu (+ a –). Krížový líniový laser Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výro- bok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté používaním výrobku, ktoré je v rozpore s jeho určeným účelom. Ne- vhodné na priemyselné používanie. Popis častí Kruhové tlačidlo LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá) Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie Spínač...
Presnosť nivelácie: +/- 0,8 mm/m Samonivelačná oblasť typicky: ± 4 ° Čas nivelácie typicky: cca. 6 sekundy Prevádzková teplota: +5 °C–35 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 635 nm Maximálny výkon P max: 1 mW Upínanie svorka: Batérie:...
Page 134
Nepoužívajte merací nástroj v okolí s nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Vo výrobku môžu byť vytvárané iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. Pred používaním otestujte výrobok na známych pod- kladoch, aby ste sa uistili, že výrobok funguje správne. Ak používate výrobok spôsobom, ktorý...
Page 135
teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená precíznosť výrobku. Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho nástroja. Poškodením meracieho nástroja sa môže narušiť jeho presnosť. Po silnom náraze alebo páde porovnajte laserovú líniu za účelom kontroly so zná- mou vodorovnou alebo zvislou referenčnou líniou. Počas transportu merací...
Nepozerajte sa priamo do laserového lúča resp. do výstupného otvoru pre laserový lúč Pozorovanie laserového lúča optickými nástrojmi (napr. lupa, zväčšovacie sklá a pod.) je spo- jené s ohrozením očí. POZOR! Ak sú používané iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia alebo sú uskutočnené iné spôsoby postupu ako je tu uvedené, môže to viesť...
Page 137
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perfo- ráciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nena- bíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové...
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovna- kého typu. Nekombinujte staré batérie/akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený...
Výmena/vkladanie batérií Otvorte kryt priečinka pre batérie ako je zobrazené na obr. A1. Do priečinka pre batérie vložte batérie podľa obr. Predtým, ako znovu zatvoríte kryt priečinka pre batérie , dbajte na to, aby boli batérie vložené v súlade so správnou polaritou, ako je zobrazené...
pomocou -závitu -skrutke priloženej svorky. Nivelačná automatika po zapnutí automaticky vyrovná nerovnosti vrámci samonivelačnej oblasti ±4 °. Nivelá- cia je ukončená, akonáhle sa už laserové línie nepo- hybujú a LED-kontrolka svieti zeleno. Ak nie je možná automatická nivelácia, napr. pretože sa spodná...
Znova stlačte a podržte kruhové tlačidlo na hornej strane, až kým produkt v tomto režime vysiela dve laserové línie z otvoru pre laserový lúč. Pracovné pokyny Na označenie vždy používajte iba stred laserovej línie. Šírka laserovej línie sa mení so vzdialenosťou. Práca so svorkou Pomocou priloženej svorky môžete výrobok upevniť...
Umiestnite krížový laser so -závitom -skrutke Vášho statívu a pevne ju zatiahnite rukou. Nepoužite príliš veľkú silu, pretože by to mohlo poškodiť výrobok. Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do výrobku nesmie preniknúť vlhkosť.
Skladovanie Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie a uskladnite ich na suchom, čistom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Page 144
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklo- vateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smer- nicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prí- pade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podlie- hajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky...
Page 147
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 148 Introducción ............Página 150 Uso adecuado ............Página 150 Descripción de los componentes ......Página 151 Contenido ..............Página 151 Características técnicas ..........Página 151 Indicaciones de seguridad ....Página 152 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............Página 156 Puesta en funcionamiento .....Página 157 Colocar / quitar las pilas ..........Página 158...
Leyenda de pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! Deben consultarse las instrucciones en todos los casos marcados con este símbolo. ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Incl.
Page 149
Leyenda de pictogramas utilizados Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego. No introduzca las pilas en sentido contrario a la polaridad correcta (+ y -). No dañe/deforme las pilas. No abra/desmonte las pilas. Utilice únicamente pilas del mismo tipo/de la misma marca.
Leyenda de pictogramas utilizados No ponga las pilas en cortocircuito. Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta (+ y -). Nivel láser de líneas cruzadas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
no se hace responsable de los daños que puedan deri- varse de un uso indebido del producto. No apto para uso industrial. Descripción de los componentes Botón de anillo LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación activada) Compartimento de la pila Tapa del compartimento de las pilas Interruptor LOCK Rosca de...
Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelación típico: aprox. 6 segundos Temperatura de funcionamiento: +5 °C–35 °C Humedad relativa máx.: ≤ 90 % Clase de láser: Longitud de onda (λ): 635 nm Potencia máxima P máx: 1 mW Soporte de la pinza: Pilas: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA...
Page 153
alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. No utilice la herramienta de medición en zonas poten- cialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores. Antes de utilizarlo, pruebe el producto sobre superfi- cies familiares para asegurase de que funciona cor- rectamente.
Page 154
Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el producto a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de cambios de temperatura grandes, deje atemperar el producto primero antes de utilizarlo.
Page 155
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 625-645 nm/Power<1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021 No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de este. Observar el láser con instrumentos ópticos (p. ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va rela- cionado con riesgos para los ojos.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforacio- nes de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas/baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas/baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños.
Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar/quitar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas como se muestra en la fig. A1. Coloque las pilas en el compartimento de las pilas como se muestra en la fig. A2. Asegúrese de que las pilas están colocadas según la polaridad correcta como se muestra en la fig.
Para apagar el producto, ponga el interruptor LOCK en posición . Al apagarlo queda bloqueada la unidad pendular. Utilizar nivelación automática Para trabajar con la nivelación automática, coloque el producto sobre una superficie horizontal y firme, o fíjelo mediante la rosca de al tornillo de con la pinza suministrada.
Nota 3: en este modo, el botón de anillo superior no tiene ninguna función. Trabajar sin nivelación automática Ponga el interruptor LOCK en la posición . Presione y mantenga pulsado el botón de anillo en la parte superior del producto hasta que este emita dos líneas láser no niveladas del orificio de salida del láser .
4. Coloque la rosca de del láser de líneas cruza- das en el tornillo de de la pinza y apriételo bien con la mano. No aplique una fuerza excesiva sobre el producto ya que podría dañarlo. 5. Oriente el láser de líneas cruzadas. Para ello, afloje el tornillo de fijación girándolo en el sentido con- trario a las agujas del reloj y mueva el láser de líneas...
Limpie el orificio de salida del láser con un chorro de aire suave. En caso de suciedad incrustada, retírela con un bastoncillo ligeramente humedecido. ¡No ejerza demasiada presión! El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales.
Page 163
lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/ 80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los resi- duos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa apli- cable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo reparare- mos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia in- dicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
Page 167
Forklaring af de anvendte piktogrammer ............Side 168 Indledning ..............Side 170 Formålsbestemt anvendelse ......... Side 170 Beskrivelse af de enkelte dele........Side 171 Leverede dele ............... Side 171 Tekniske data ..............Side 171 Sikkerhedshenvisninger ......Side 172 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..... Side 175 Ibrugtagning ............
Forklaring af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Obs! Vejledningen skal konsulteres i alle de tilfælde, som er markeret med dette symbol. Beskyt dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm/-spænding Inkl. alkaline-batterier Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de pågældende EU-direktiver for dette produkt.
Page 169
Forklaring af de anvendte piktogrammer Hold batterierne uden for børns rækkevidde. Kast ikke batterierne ind i åben ild. Indsæt ikke batterierne modsat den rigtige polaritet (+ og –). Batterierne må ikke beskadiges/deformeres. Batterierne må ikke åbnes/skilles ad. Brug kun batterier af samme type/mærke. Benyt ikke nye og brugte batterier sammen.
Forklaring af de anvendte piktogrammer Batterier må ikke kortsluttes. Indsæt batterierne med den rigtige polaritet (+ og –). Krydslinjelaser Indledning Hjerteligt tillykke med købet af dit nye produkt. Med købet har du besluttet dig for et førsteklas- ses produkt. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt.
på grund af uhensigtsmæssig anvendelse påtager produ- centen sig ikke noget ansvar. Ikke beregnet til den erhvervs- mæssig anvendelse. Beskrivelse af de enkelte dele Ring-knap LED-kontrollampe (rød: nivellering slukket, grøn: nivellering tændt) Batterirum Batterirumsafdækning LOCK-kontakt -gevind (underside) Laserudgangsåbning -skrue (til justering med -gevind af krydslinjelaseren) Fastgørelsesskrue Indspændingsbakke...
Nivelleringstid typisk: ca. 6 sekunder Driftstemperatur: +5 °C–35 °C Relativ luftfugtighed max.: ≤ 90 % Laserklasse: Bølgelængde (λ): 635 nm Maksimal effekt P maks.: 1 mW Optagelsesklemme: Batterier: 2 x 1,5 V-batterier, type AAA Vægt produkt: 240 g (med batterier) Vægt klemme: 160 g Mål produkt:...
Page 173
gasser eller støv. I produktet kan der opstå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Test produktet inden brug på kendte underlag, for at kontrollere, om produktet fungerer korrekt. Hvis du bruger produktet på en måde, som ikke er an- givet af producenten, kan produktets beskyttelsesfunk- tioner være indskrænket.
Page 174
blive påvirket. Sammenlign til kontrol efter hårde stød eller fald laserlinjen med en kendt vandret eller lodret referencelinje. Sluk måleværktøjet når du transporter det. Ved sluk- ning bliver pendulenheden låst, som ellers kan blive beskadiget ved heftige bevægelser. Anbring ikke måleværktøjet i nærheden af pacemakere. Igennem en magnet inden i måleværktøjet bliver der frembragt et felt, som kan have en negativ indvirkning på...
Observation af laserstrålen med optiske instrumenter (fx lup, forstørrelsesglas eller lign.) er forbundet med fare for øjenskader. ADVARSEL! Hvis der anvendes andre end de her angivne betjenings- eller justeringsanordninger eller der bruges andre fremgangsmåder, kan dette føre til farlig stråling. Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende overflader, personer eller dyr.
Page 176
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks.
Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det genopladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
Fjern batterierne fra produktet, hvis du ikke bruger det i længere tid. Batterierne kan ved længere tids opbe- varing korrodere og aflade sig selv. Tænding/slukning For at tænde produktet, skub LOCK-kontakten position , mens produktet står på et jævnt og vand- ret underlag (<...
Bemærk 1: arbejde uden nivelleringsautomatik bliver altid vist med en rød LED-kontrollampe Bemærk 2: ved rystelser eller forandret placering ved brug bliver produktet nivelleret automatisk. Kontrollér efter en ny nivellering, positionen af den vandrette henholdsvis den lodrette laserlinje i forhold til referen- cepunkter for at undgå...
1. Løsn spændemøtrikken idet du drejer denne mod urets retning. 2. Positionér indspændingsbakkerne ved det ønskede sted. 3. Drej spændemøtrikken med urets retning indtil den går helt i bund. 4. Placér -gevindet af krydslinjelaseren på -skruen af klemmen og spænd denne fast med hånden.
Anvend til rengøring af kabinettet en tør klud. Rengør laserudgangsåbningen med en blid luft- strøm. Ved stærk forurening, fjern snavs med en let fugtig vatpind. Udsæt derved ikke produktet for tryk! Produktet må i forbindelse med reparation kun åbnes af en fagkyndig person. Lad måleværktøjet kun blive repareret af kvalificerede fagpersoner og kun med originale reservedele.
Page 182
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åb- ningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaf- faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er under- lagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadi- get eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller ska- der på...
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Page 186
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 187 Introduzione ............Pagina 189 Utilizzo conforme .............Pagina 189 Descrizione dei componenti ........Pagina 190 Contenuto della confezione ........Pagina 190 Dati tecnici ..............Pagina 190 Avvertenze in materia di sicurezza ..Pagina 191 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori .............Pagina 195 Messa in funzione .........Pagina 197...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l'uso. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Fare sempre riferimento alle istruzioni contrassegnate con questo simbolo. Proteggersi dai raggi laser! Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser! Tensione / corrente continua Batterie alcaline incluse Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso...
Page 188
Legenda dei pittogrammi utilizzati Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non gettare le batterie nel fuoco. Inserire le batterie rispettando la polarità corretta (+ e -). Non danneggiare/deformare le batterie. Non aprire/rompere le batterie. Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/della stessa marca.
Legenda dei pittogrammi utilizzati Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie rispettando la polarità corretta (+ e -). Livella laser a croce Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del prodotto. Non adatto all‘uso commerciale. Descrizione dei componenti Tasto rotondo Spia di controllo LED (rossa: livellamento spento, verde: livellamento acceso) Vano batterie Coperchio del vano batterie Interruttore LOCK Filettatura (lato inferiore) Apertura di fuoriuscita del laser Vite (per allineare con la filettatura...
Normale durata del livellamento: ca. 6 secondi Temperatura di esercizio: +5 °C–35 °C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤ 90 % Classe laser: Lunghezza onde (λ): 635 nm Potenza massima P max.: 1 mW Alloggiamento morsetto: Batterie: 2 batterie 1,5 V, Tipo Peso del prodotto: 240 g (con batterie) Peso del morsetto:...
Page 192
Non utilizzare lo strumento di misura in ambienti a rischio d‘esplosione dove si trovino liquidi, gas o pol- veri infiammabili. Nel prodotto possono generarsi scintille che possono infiammare la polvere o i gas. Prima dell‘utilizzo testare il prodotto su sottofondi conosciuti per assicurarsi che funzioni correttamente.
Page 193
prima di metterlo in funzione. In caso di temperature estreme o oscillazioni di temperatura, la precisione del prodotto potrebbe essere compromessa. Evitare forti urti o cadute dello strumento di misura. Danneggiando lo strumento di misura è possibile comprometterne la precisione. Dopo un forte urto o una caduta, comparare come controllo il raggio laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
Page 194
CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 625-645 nm/Power<1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021 Non guardare direttamente nel raggio laser né nell‘a- pertura di fuoriuscita del laser Osservare il raggio laser con strumenti ottici (ad es. lente d‘ingrandimento, laser di ingrandimento o simili) comporta una possibile lesione agli occhi.
• Lunghezza onde: 635 nm • Potenza massima o energia fornita: < 1 mW Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accu- mulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di in- gerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può...
Page 196
ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che...
asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumula- tori esausti dal prodotto. Messa in funzione Verificare la completezza della fornitura e l‘assenza di danni visibili. Rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio. Inserimento/sostituzione delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie...
Accensione/Spegnimento Per accendere il prodotto portare l‘interruttore LOCK in posizione , tenendo il prodotto su una superfi- cie piana e orizzontale (< 4 °). Il prodotto emette im- mediatamente dopo l‘accensione due raggi laser dal foro di uscita del laser Spingere l‘interruttore LOCK in posizione per lo spegnimento del prodotto.
Nota 2: in caso di scosse o modifiche della posizione durante l‘uso, il prodotto viene livellato di nuovo auto- maticamente. Dopo un nuovo livellamento verificare la posizione dei raggi laser orizzontali o verticali in base ai punti di riferimenti per evitare errori. Nota 3: in questa modalità...
1. Allentare il dado di fissaggio ruotandolo in senso antiorario. 2. Posizionare le ganasce nel punto prescelto. 3. Serrare il dado di fissaggio ruotandolo in senso orario sino a fine corsa. 4. Posizionare la filettatura del laser a linee incro- ciate sulla vite del morsetto e serrare la vite manualmente.
Manutenzione e pulizia Il prodotto non necessita di manutenzione. ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Durante la pulizia non deve penetrare umidità nel prodotto. Tenere pulito il prodotto per lavorare bene e in modo sicuro.
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/ 80–98: materiali compositi.
produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono es- sere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
Page 204
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 445905_2307) come prova d’acquisto.
Page 206
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 207 Bevezető ..............Oldal 209 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 209 Alkatrészleírás ............. Oldal 210 A csomag tartalma ............. Oldal 210 Műszaki adatok ............Oldal 210 Biztonsági utasítások ........Oldal 211 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..............
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati útmutatót. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Ezt a használati utasítást minden olyan esetben figyelembe kell venni, amelyek ezzel a szimbólummal vannak megjelölve. Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézersugárba! Egyenáram/-feszültség Alkáli elemekkel Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások A CE-jelölés a termékre vonatkozó...
Page 208
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az elemeket gyermekektől távol tárolja. Soha ne dobja tűzbe az elemeket. Ne helyezze be az elemeket a megfelelő polaritással (+ és –) ellentétesen. Ne rongálja meg/deformálja az elemeket. Ne nyissa fel/szerelje szét az elemeket. Csak azonos típusú/márkájú elemeket használjon.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne zárja rövidre az elemeket. A helyes polaritással (+ és –) helyezze be az elemeket. Keresztvonalas lézer Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmá- ból. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes ter- méke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
Tipikus kiegyenlítési idő: kb. 6 másodperc Üzemi hőmérséklet: +5 °C–35 °C A levegő relatív páratartalma max.: ≤ 90 % Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 635 nm Maximális teljesítmény P max: Kapocs felfogatása: Elemek: 2 db 1,5 V-os elem, AAA típus Termék súlya: 240 g (elemekkel) Kapocs súlya: 160 g...
Page 212
Ismeretlen talajokon történő használat előtt a helyes működés biztosítása érdekében próbálja ki a terméket. Amennyiben a terméket nem a gyártó által megadott módon használja, az befolyásolhatja a termék védelmi funkciót. Ezt a használati utasítást minden olyan esetben figye- lembe kell venni, amelyek ezzel a szimbólummal vannak megjelölve.
Page 213
Kerülje az erős ütéseket, vagy a mérőeszköz leesését. A mérőeszköz sérülése miatt a pontosság csökkenhet. Erős ütközést, vagy leesést követően a lézervonalat hasonlítsa össze egy ismert vízszintes, vagy függőleges referenciavonallal. Kapcsolja ki a mérőeszközt, ha szállítja azt. Kikapcso- láskor az ingaegységet rögzítjük, különben az erős mozgás károsíthatná.
A lézersugár optikai eszközökkel (pl. mikroszkóppal, nagyítóval, stb.) történő megfigye- lése veszélyezteti a szemet. VIGYÁZAT! Ha az itt megadott kezelő-, vagy kalib- rálóeszközöket használ, vagy a leírtaktól eltérő módon jár el, úgy az veszélyes sugárzási hatásokat okozhat. Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő felüle- tekre, személyekre, vagy állatokra.
Page 215
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/ak- kukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhe- lésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérséklete- ket, mint pl.
A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat hasz- nálja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
az összes elemet. Csak egyazon gyártó azonos telje- sítményű elemét használja. Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket a készülékből. Az elemek hosszabb használaton kívüli idő esetén rozsdásodhatnak és maguktól lemerülhetnek. Be-/kikapcsolás A termék bekapcsolásához tolja a LOCK-kapcsolót helyzetbe, eközben a termék sík és vízszintes felületen legyen található...
Ha az automatikus kiegyenlítés nem lehetséges, mert pl. a mérőeszköz alja több mint 4°-ban eltér a víz- szintestől, vagy ha a terméket szabadkézzel tartják, akkor a LED-ellenőrzőlámpa pirosan világít és a vízszintes és függőleges lézervonalak villognak. Tudnivaló 1: A kiegyenlítőautomatika nélküli mun- kavégzést a piros LED-ellenörzőlámpa jelzi.
A munkára vonatkozó tudnivalók Mindig csak a lézervonal közepét használja a jelölés- hez. A lézervonal szélessége a távolsággal változik. Munkavégzés a kapoccsal A csomagban található kapoccsal a termék különböző tárgyakra rögzíthető. 1. Lazítsa meg a szorítóanyát az óramutató járásával ellentétes irányban történő elforgatás útján. 2.
Ne alkalmazzon túlzott erőhatást, mivel ezáltal megron- gálhatja a terméket. Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást. FIGYELEM! Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. A tisztítás során nem kerülhet folya- dék a termékbe. Tartsa a terméket tisztán, hogy jól és biztosan dolgoz- hasson.
Tárolás Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki az elemeket, majd egy tiszta, száraz , napfénytől mentes helyen tárolja a terméket. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, ame- lyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatla- nítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található...
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanya- gokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett fele- lőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/ EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosí- tani.
Page 223
Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jo- gait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizony- latot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyí- tásához.
alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatré- szekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 445905_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gra- vírozásból, az Útmutató...
Page 225
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10980 Version: 01/2024 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...
Need help?
Do you have a question about the PKLL 7 F5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers