Parkside PKLL 7 C3 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for PKLL 7 C3:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Leyenda de Pictogramas Utilizados

    • Introducción

      • Uso Adecuado
      • Descripción de Los Componentes
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Aviso sobre Seguridad

      • Indicaciones de Seguridad sobre las Pilas / Baterías
    • Puesta en Funcionamiento

      • Colocar / Cambiar las Pilas
      • Encendido / Apagado
      • Utilizar Nivelación Automática
      • Trabajar sin Nivelación Automática
      • Indicaciones de Trabajo
      • Trabajar con la Pinza
      • Trabajar con el Trípode
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Almacenamiento

    • Eliminación

    • Garantía

      • Tramitación de la Garantía
      • Asistencia
  • Italiano

    • Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    • Introduzione

      • Utilizzo Conforme
      • Descrizione Dei Componenti
      • Contenuto Della Confezione
      • Dati Tecnici
    • Avvertenze in Materia DI Sicurezza

      • Avvertenze DI Sicurezza Per Batterie / Accumulatori
    • Messa in Funzione

      • Inserimento/Sostituzione Delle Batterie
      • Accensione / Spegnimento
      • Utilizzo del Livellamento Automatico
      • Lavorare Senza Livellamento Automatico
      • Indicazioni DI Lavoro
      • Lavorare con Il Morsetto
      • Lavorare con L'asta Telescopica
    • Manutenzione E Pulizia

    • Conservazione

    • Smaltimento

    • Garanzia

      • Procedura in Caso DI Garanzia
      • Assistenza
  • Português

    • Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Descrição das Peças
      • Material Fornecido
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança

      • Indicações de Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias
    • Colocação Em Funcionamento

      • Colocar / Substituir as Pilhas
      • Ligar / Desligar
      • Utilizar Automação de Nivelamento
      • Trabalhar Sem Automação de Nivelamento
      • Indicações de Trabalho
      • Trabalhar Com a Mola
      • Trabalhar Com O Suporte
    • Manutenção E Limpeza

    • Armazenamento

    • Eliminação

    • Garantia

      • Procedimento Em Caso de Garantia
      • Assistência Técnica
  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Inbetriebnahme

      • Batterien Einsetzen / Wechseln
      • Ein- / Ausschalten
      • Nivellierautomatik Verwenden
      • Ohne Nivellierautomatik Arbeiten
      • Arbeitshinweise
      • Mit der Klemme Arbeiten
      • Arbeiten mit dem Stativ
    • Wartung und Reinigung

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie

      • Vorgehen IM Garantiefall
      • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 59

Quick Links

NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS /
LASER A LINEE INCROCIATE PKLL 7 C3
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual de instrucciones original
LASER DE LINHAS CRUZADAS
Tradução do manual de instruções original
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
IAN 312017
LASER A LINEE INCROCIATE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKLL 7 C3

  • Page 1 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS / LASER A LINEE INCROCIATE PKLL 7 C3 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS LASER A LINEE INCROCIATE CRUZADAS Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original LASER DE LINHAS CRUZADAS CROSS LINE LASER Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Traducción del manual de instrucciones original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 23 Tradução do manual de instruções original Página 41 GB / MT Translation of the original instructions Page 59 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 76...
  • Page 5: Table Of Contents

    Leyenda de pictogramas utilizados ...Página Introducción ............Página Uso adecuado ..............Página Descripción de los componentes .........Página Volumen de suministro ..........Página Características técnicas ..........Página Aviso sobre seguridad ........Página 10 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías..Página 13 Puesta en funcionamiento ......Página 14 Colocar / cambiar las pilas ..........Página 15 Encendido / apagado ...........Página 15 Utilizar nivelación automática ........Página 16...
  • Page 6: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! Deben consultarse las instrucciones en todos los casos marcados con este símbolo. ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Voltio (corriente continua) Incl.
  • Page 7: Introducción

    Nivel láser de líneas cruzadas PKLL 7 C3 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. An- tes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones...
  • Page 8: Descripción De Los Componentes

    Descripción de los componentes Botón anillo LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación activada) Compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas Interruptor LOCK Rosca de (parte inferior) Orificio de salida del láser Tornillo de (para orientar con la rosca de del láser de líneas cruzadas) Tornillo de fijación...
  • Page 9: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de servicio: (corriente continua) Área de trabajo Precisión de nivelado: +/- 0,8 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 6 segundos Temperatura de funcionamiento: +5°C–35°C Humedad relativa máx.: ≤ 90 % Clase de láser: Longitud de onda (λ): 635 nm...
  • Page 10: Aviso Sobre Seguridad

    Aviso sobre seguridad ¡PELIGRO DE ASFIXIA! El material de embalaje (por ej. láminas o poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. El ma- terial de embalaje no es un juguete. No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 11 No deje el producto encendido sin supervisión y el producto después de su uso. Es posible que otras personas queden deslumbradas por el láser. Riesgo de lesiones en los ojos. Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar.
  • Page 12 ¡Protéjase de la radiación láser! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de este Observar el láser con instrumentos ópticos (por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con riesgos para los ojos.
  • Page 13: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    • Longitud de onda: 635 nm • Potencia máxima o emisión energética: < 1mW Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme- diatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
  • Page 14: Puesta En Funcionamiento

    tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inme- diatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
  • Page 15: Colocar / Cambiar Las Pilas

    Colocar / cambiar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas como se muestra en la fig. A1. Coloque las pilas en el compartimento de las pilas como se muestra en la fig. A2. Asegúrese de que las pilas están colocadas según la polaridad correcta como se muestra en la fig.
  • Page 16: Utilizar Nivelación Automática

    Utilizar nivelación automática Para trabajar con la nivelación automática coloque el producto sobre una superficie horizontal y firme, o fíjelo mediante la rosca al tornillo de con la pinza suministrada. Una vez encendida, la nivelación automática iguala todas las irregularidades dentro del rango de ±4° de forma automática. La nivelación concluye en cuanto las líneas láser dejen de moverse y el LED de control se ilumina en verde.
  • Page 17: Indicaciones De Trabajo

    Entonces el producto emitirá dos líneas láser no niveladas del orificio de salida del láser . El trabajo sin nivelación auto- mática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Presione el botón anillo en la parte superior para apagar el producto en este modo.
  • Page 18: Trabajar Con El Trípode

    del reloj y mueva el láser de líneas cruzadas a la posición deseada. 6. Apriete bien el tornillo de fijación para fijar la posición. Trabajar con el trípode Puede colocar el láser de líneas cruzadas en una posición estable y ajustar la altura con un trípode (no incluido en el volumen de suministro).
  • Page 19: Almacenamiento

    La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad de la herramienta de medición. Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba radiación solar directa.
  • Page 20 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Page 21: Garantía

    Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Page 22: Tramitación De La Garantía

    Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de la garantía, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga disponible el recibo de compra como comprobante, así como el número de producto (por ej. IAN 12345). Encontrará el número del producto en la placa de característi- cas, a la izquierda en la portada del manual de instrucciones o en una pegatina en la zona inferior del producto.
  • Page 23 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 24 Introduzione ............Pagina 25 Utilizzo conforme ............Pagina 25 Descrizione dei componenti .........Pagina 26 Contenuto della confezione .........Pagina 26 Dati tecnici ..............Pagina 26 Avvertenze in materia di sicurezza ..Pagina 27 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 30 Messa in funzione ..........Pagina 32 Inserimento / sostituzione delle batterie .......Pagina 32...
  • Page 24: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Fare sempre riferimento alle istruzioni contrassegnate con questo simbolo. Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Volt (corrente continua) Batterie alcaline incl. 24 IT/MT...
  • Page 25: Introduzione

    Laser a linee incrociate PKLL 7 C3 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Page 26: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti Tasto rotondo Spia di controllo LED (rossa: livellamento spento, verde: livella- mento acceso) Vano batterie Coperchio del vano batterie Interruttore LOCK Filettatura (lato inferiore) Apertura di fuoriuscita del laser Vite (per allineare con la filettatura il laser a linee incrociate) Vite di fissaggio Ganasce...
  • Page 27: Avvertenze In Materia Di Sicurezza

    Precisione di livellamento: +/- 0,8 mm/m Normale area di autolivellamento: ± 4° Normale durata del livellamento: ca. 6 secondi Temperatura di esercizio: +5°C–35°C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤ 90 % Classe laser: Lunghezza onde (λ): 635 nm Potenza massima P max.: 1 mW Alloggiamento morsetto: Batterie:...
  • Page 28 Nel prodotto possono generarsi scintille che possono infiam- mare la polvere o i gas. Prima dell‘utilizzo testare il prodotto su sottofondi conosciuti per assicurarsi che funzioni correttamente. Un utilizzo del prodotto diverso da quello indicato dal produt- tore può danneggiare le funzioni di protezione del prodotto stesso.
  • Page 29 precisione. Dopo un forte urto o una caduta, comparare come controllo il raggio laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota. Spegnere lo strumento di misura quando lo si trasporta. Durante lo spegnimento, l‘unità a pendolo viene bloccata poiché può essere danneggiata in caso di movimenti bruschi.
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    ATTENZIONE! Un utilizzo di dispositivi d‘uso o di regolazione diversi da quelli ivi indicati o un‘esecuzione di altre procedure possono condurre a un irraggiamento pericoloso. Non indirizzare mai il raggio laser verso superfici, persone o animali. Un breve contatto visivo con il raggio laser sarebbe sufficiente a provocare danni alla vista.
  • Page 31 Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accu- mulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper- cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con...
  • Page 32: Messa In Funzione

    Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto.
  • Page 33: Accensione / Spegnimento

    Estrarre le batterie dal prodotto se non si utilizza per un tempo prolungato. Le batterie possono corrodersi o scaricarsi in caso di uno stoccaggio prolungato. Accensione / Spegnimento Spingere l‘interruttore LOCK in posizione per l‘accen- sione del prodotto. Il prodotto emette immediatamente dopo l‘accensione due raggi laser dall‘apertura di fuoriuscita del laser Spingere l‘interruttore LOCK...
  • Page 34: Lavorare Senza Livellamento Automatico

    prodotto viene sostenuto liberamente in mano, la spia luminosa LED di controllo si illumina di rosso e i raggi laser orizzon- tali e verticali si spengono. Nota 1: la spia luminosa LED di controllo rossa mostra sempre il lavoro senza livellamento automatico. Nota 2: in caso di scosse o modifiche della posizione durante l‘uso, il prodotto viene livellato di nuovo automaticamente.
  • Page 35: Indicazioni Di Lavoro

    Indicazioni di lavoro Utilizzare sempre solamente il centro del raggio laser per la marcatura. La larghezza del raggio laser si modifica con la distanza. Lavorare con il morsetto Con il morsetto fornito è possibile fissare il prodotto a diversi oggetti. 1.
  • Page 36: Manutenzione E Pulizia

    Posizionare il laser a linee incrociate con la filettatura sulla vite dell‘asta telescopica e serrare la vite manualmente. Non esercitare una forza eccessiva perché il prodotto potrebbe dan- neggiarsi. Manutenzione e pulizia Il prodotto non necessita di manutenzione. ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi.
  • Page 37: Conservazione

    Conservazione In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le batterie e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere, lontano dal‘irraggiamento solare diretto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse- gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente...
  • Page 38: Garanzia

    è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
  • Page 39: Procedura In Caso Di Garanzia

    acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
  • Page 40: Assistenza

    Qualora il prodotto presentasse un difetto, si prega di mettersi in contatto per e-mail o telefono con il centro assistenza indicato. Verrà fornito un indirizzo di assistenza e sarà possibile inviare il prodotto difettoso senza affrancatura. Allegare il giustificativo dell‘acquisto (scontrino), così come debite informazioni circa il difetto del prodotto e descrivere brevemente quando e in che condizioni esso sia apparso.
  • Page 41 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 42 Introdução ..............Página 43 Utilização correta ............Página 43 Descrição das peças ............Página 44 Material fornecido ............Página 44 Dados técnicos ..............Página 44 Indicações de segurança ......Página 45 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ................Página 48 Colocação em funcionamento ....Página 50 Colocar / substituir as pilhas ........Página 50...
  • Page 42: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Perigo de explosão! Utilizar luvas de proteção! Atenção! As instruções devem ser consultadas, sempre que se verificar a existência deste símbolo. Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Volt (corrente contínua) Incl.
  • Page 43: Introdução

    Laser de linhas cruzadas PKLL 7 C3 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segu- rança, utilização e eliminação.
  • Page 44: Descrição Das Peças

    Descrição das peças Tecla anel Luz de controlo LED (vermelho: nivelamento desligado, verde: nivelamento ligado) Compartimento das pilhas Tampa do compartimento das pilhas Interruptor LOCK Rosca de (parte inferior) Abertura de saída do laser Parafuso de (para alinhar com a rosca de do laser de linhas cruzadas) Parafuso de fixação...
  • Page 45: Indicações De Segurança

    Precisa de nivelamento: +/- 0,8 mm/m Espectro de auto-nivelamento tipicamente: ± 4° Tempo de nivelamento tipicamente: cerca de 6 segundos Temperatura de operação: +5°C–35°C Humidade relativa do ar máx.: ≤ 90 % Classe de laser: Amplitude de onda (λ): 635 nm Potência máxima P máx: 1 mW Suporte mola:...
  • Page 46 pós inflamáveis. No produto podem ser causadas faíscas que acendem o pó ou gases. Antes da utilização, teste o produto sobre solos conhecidos para garantir que o produto funciona corretamente. Se utilizar o produto de uma forma que não a especificada pelo fabricante, as funções de proteção do produto poderão ser afetadas.
  • Page 47 da ferramenta de medição. Após um forte impacto ou queda, compare a linha do laser para o controle com um linha de referência vertical e horizontal. Desligue a ferramenta de medição ao transportar. Ao desligar, a unidade de pendulo é travada, pois caso contrário movi- mentos fortes podem danificar-la.
  • Page 48: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e ajuste que não é indicada aqui ou outros procedimentos pode con- duzir à exposição a radiação perigosa. Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pes- soas ou animais. Apenas um breve contato visual com o raio laser pode causar lesões oculares.
  • Page 49 Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta. Se uma pilhas / baterias vazar, evite o contato com a pele, os olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente a zona afetada com bastante água limpa abundante e consulte...
  • Page 50: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Verifique a entrega em relação à sua totalidade e a danos visíveis. Remova todo o material da embalagem do produto. Colocar / substituir as pilhas Abra a tampa do compartimento das pilhas , como ilustrado na Fig. A1. Insira as pilhas no compartimento das pilhas como ilustrado na Fig.
  • Page 51: Ligar / Desligar

    Ligar / desligar Para ligar o produto, mova o interruptor LOCK para a posição . O produto emite imediatamente após ser ligado duas linhas de laser da abertura de saída de laser Para desligar o produto permanentemente, mova o interruptor LOCK para a posição .
  • Page 52: Trabalhar Sem Automação De Nivelamento

    Aviso 2: Em caso de choques ou alterações de posição durante a operação, o produto é nivelado automaticamente novamente. Verifique após o novo nivelamento a posição da linha de laser horizontal e vertical em relação ao ponto de referência para evitar erros. Aviso 3: neste modo a tecla anel superior não tem função.
  • Page 53: Trabalhar Com A Mola

    Trabalhar com a mola Com a mola juntamente fornecida pode fixar o produto em vários objetos. 1. Solte a porca tensora , rodando-a contra o sentido dos ponteiros do relógio. 2. Posicione as pinças na posição pretendida. 3. Rode a porca tensora no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Page 54: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza O produto não necessita de manutenção. ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros líquidos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto. Mantenha o produto limpo para trabalhar de maneira segura. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Limpe a abertura de saída do laser com um jacto de ar leve.
  • Page 55: Eliminação

    Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embala- gem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte sig- nificado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
  • Page 56: Garantia

    Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
  • Page 57: Procedimento Em Caso De Garantia

    danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efec- tuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º...
  • Page 58: Assistência Técnica

    no produto, e descreva brevemente quando e em que circuns- tâncias o mesmo ocorreu. Assistência Técnica Serviço Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.pt 58 PT...
  • Page 59 List of pictograms used ........Page 60 Introduction ..............Page 61 Intended use ..............Page 61 Description of parts ............Page 62 Scope of delivery ............. Page 62 Technical data ..............Page 62 Safety notes ............... Page 63 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 66 Initial use ..............
  • Page 60: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Volt (Direct Current) Alkaline batteries included 60 GB/MT...
  • Page 61: Introduction

    Cross Line Laser PKLL 7 C3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 62: Description Of Parts

    Description of parts Ring-button LED indicator (red: levelling off, green levelling on) Battery compartment Battery compartment cover LOCK Switch -thread (underneath) Laser beam opening -screw (to align with -thread of cross line laser) Retaining screw Clamp Jaw Clamping Nut Scope of delivery 1 Cross line laser 1 Clamp 2 1.5 V-Batteries, Type AAA...
  • Page 63: Safety Notes

    Typical levelling time: approx. 6 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AAA Product weight: 240 g (with batteries) Clamp weight: 160 g...
  • Page 64 Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the man- ufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. The manual must be consulted in all cases where symbol is marked.
  • Page 65 Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements. Do not bring the measuring tool near to heart pacemakers. The magnet inside the measuring tool creates a field that can impair the function of pacemakers.
  • Page 66: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Never direct the laser beam at people, animals or reflective surfaces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage to the eyes. The laser assembly inside the equipment can be examined, repaired or replaced by the manufacturer only. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 67 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-...
  • Page 68: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover as shown in the fig A1. Insert batteries into the battery compartment as shown in the fig A2.
  • Page 69: Use Automatic Levelling System

    To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the -thread -screw of supplied clamp.
  • Page 70: Working Without The Automatic Levelling System

    Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Push the ring-button on the top of the product. Now the product will release two laser lines from the laser beam open- that are not levelled. Operation without automatic lev- elling will always be indicated via the red LED indicator Push the ring-button on top again to turn off the product at...
  • Page 71: Working With The Tripod

    5. Align the cross line laser. To do so, release the retaining screw by rotating anti-clockwise and move the cross line laser into the desired position. 6. Fix the position by fastening the retaining screw Working with the tripod You can place the cross line laser in a stable position and adjust the height using a tripod (not provided in scope of delivery).
  • Page 72: Storage

    Have the measuring tool repaired by qualified professionals and only with original replacement parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight.
  • Page 73: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 74: Warranty Claim Procedure

    legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Page 75: Service

    You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 76 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 77 Einleitung ..............Seite 78 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 78 Teilebeschreibung ............Seite 79 Lieferumfang ..............Seite 79 Technische Daten ............. Seite 79 Sicherheitshinweise ..........Seite 80 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 83 Inbetriebnahme ............
  • Page 77: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Volt (Gleichstrom) Inkl. Alkaline-Batterien DE/AT/CH...
  • Page 78: Einleitung

    Kreuzlinienlaser PKLL 7 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 79: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Ring-Taste LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) Batteriefach Batteriefachabdeckung LOCK-Schalter -Gewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Schraube (zum Ausrichten mit dem -Gewinde des Kreuz- linienlasers) Befestigungsschraube Klemmbacke Spannmutter Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Klemme 2 1,5 V-Batterien, Typ AAA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich...
  • Page 80: Sicherheitshinweise

    Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
  • Page 81 Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert. Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden. Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind.
  • Page 82 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
  • Page 83: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Page 84 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Page 85: Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Page 86: Ein- / Ausschalten

    Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lage- rung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Page 87: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag- rechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet. Hinweis 1: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird im- mer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt.
  • Page 88: Mit Der Klemme Arbeiten

    Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an ver- schiedenen Gegenständen befestigen. 1. Lösen Sie die Spannmutter , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 89: Arbeiten Mit Dem Stativ

    Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Gewinde -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an.
  • Page 90: Lagerung

    Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit fol-...
  • Page 91: Garantie

    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück.
  • Page 92: Vorgehen Im Garantiefall

    den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Page 93: Service

    Wenn das Produkt einen Defekt aufweist, setzen Sie sich bitte per E-Mail oder Telefon mit der angegebenen Servicestelle in Verbindung. Sie erhalten eine Serviceadresse und können das defekte Produkt portofrei einsenden. Legen Sie den Kaufnachweis (Kassenbon) bei sowie eine entsprechende Information zum Defekt am Produkt und beschreiben Sie kurz, wann und unter welchen Umständen dieser aufgetreten ist.
  • Page 94 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04643 Version: 01/2019 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: HG04643112018-5 IAN 312017...

Table of Contents