INDICE / TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / INDICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Lista imballo ..........................pag. 4 Introduzione e principio di funzionamento ................... 4 Installazione ............................4 Dati tecnici ............................5 Collegamenti idraulici, Collegamenti elettrici ..................6 Regolazione ............................
Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare danni alle apparecchiature e, in casi estremi, alle persone. Garanzia Tutti i prodotti STEIEL sono garantiti per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna. La garanzia non verrà riconosciuta per gli strumenti per i quali non siano state seguite le istruzioni di installazione, manutenzione ed esercizio incluse nel presente manuale, prescritte dalle normative vigenti ed eseguite a regola d’arte.
PE (2 m), filtro di fondo e valvola di iniezione con attacco da ½” INTRODUZIONE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Le pompe della serie EF106 sono pompe peristaltiche a portata fissa, di dimensioni contenute e di facile installazione e manutenzione, progettate per il fissaggio a muro.
Grado di protezione IP54 Dimensioni H 124.5 x L 84.5 x profondità 106 mm Peso circa 700 g Portata max. Pressione Modello Alimentazione Tubo interno (l/h) (bar) EF106/A-10/3-S 230 Vac Santoprene EF106/A-40/1-S 230 Vac Santoprene EF106/A-60/1-S 230 Vac Santoprene EF106/A-10/3-N 230 Vac Silicone...
COLLEGAMENTI IDRAULICI Attenzione! Evitare strozzature o curve molto strette nei tubi di mandata e di aspirazione, perché potrebbero compromettere la prestazioni e la durata stessa della pompa. Linea di aspirazione: Collegare il tubo di aspirazione (b) al raccordo di aspirazione (a) e serrare la ghiera (c).
REGOLAZIONE La portata della pompa è regolabile da 0 a 100% tramite apposito trimmer (B). Ruotando il trimmer si regola la velocità di rotazione del motore e di conseguenza la portata della pompa. Il LED (A) indica lo stato della pompa: quando è giallo significa che la pompa è...
Inserire il raccordo di sinistra nel nuovo tubo, nella propria sede, facendo attenzione che la parte arrotondata si posizioni verso l’interno. Girare quindi il porta-rullini in senso orario, in modo che il tubo si inserisca nella propria sede. Inserire il raccordo di destra nella sua sede e fissare il coperchio trasparente avvitando le due viti frontali.
ESPLOSO DELLA POMPA Rif. Descrizione Staffa per installazione a muro della pompa Cassa della pompa peristaltica Pressa-cavo per cavo alimentazione Scheda elettronica Vite con rondella piana Motore Testa della pompa peristaltica O-ring in NBR Vite autofilettante Porta-rullini completo Tubo peristaltico interno Ghiere Coperchio frontale in plastica trasparente Viti di fissaggio del coperchio frontale...
Failure to follow instructions can cause damage to the equipment and, in extreme cases, to people. Warranty All STEIEL products are warranted for a period of 12 months from the delivery date. Warranty is not valid if all instructions of installation, maintenance and use, are not strictly followed by the user.
½” connection INTRODUCTION AND PRINCIPLE OF OPERATIONS The EF106 are a series of peristaltic pumps with fixed flow rate, of small size and easy installation and maintenance, designed for wall mounting. These pumps are suitable for many applications, such as the chemical industry, food processing, disinfection systems and pools.
Dimensions H 124.5 x L 84.5 x 106 mm Weight approx. 700 g Max flow rate Pressure Model Power supply Internal tube (l/h) (bar) EF106/A-10/3-S 230 Vac Santoprene EF106/A-40/1-S 230 Vac Santoprene EF106/A-60/1-S 230 Vac Santoprene EF106/A-10/3-N 230 Vac Silicone...
HYDRAULIC CONNECTIONS Warning! Avoid restricting or sharp bends in the suction and injection pipes, as they may affect the performance and durability of the pump itself. Suction line: Connect the suction tube (b) to the suction connection (a) and tighten the threaded nut (c). Injection line: Connect the injection tube (e) to the injection connection (d) and tighten the threaded nut (f).
ADJUSTMENT The pump flow rate can be adjusted from 0 to 100% through dedicated trimmer (B). By turning the trimmer you can adjust the rotation speed of the motor and therefore the pump flow rate. The LED (A) indicates the pump status: a yellow light means that the pump is ON but it is not dosing (B trimmer in position of minimum rotation).
Insert the right fitting in its place and secure the transparent cover by tightening the two front screws. Storage of the pump after use: Before storing the pump, dose clean water to rinse the tube. Place the roller-holder as shown in the figure, turning it clockwise. MECHANICAL DIMENSIONS All dimensions in the figure are in mm.
PUMP EXPLODED VIEW Ref. Description Mounting bracket for wall installation of the pump Case of the peristaltic pump Cable gland for power cable Electronic board Screw and plane washer Motor Head of the peristaltic pump NBR O-ring Self-tapping screw Complete roller-holder Internal peristaltic tube Threaded nuts Transparent plastic cover...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ce manuel est destiné au personnel technique de l'installation, l'exploitation et la maintenance des installations. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout dommage ou mauvais fonctionnement qui peut se produire à la suite d'actions par des personnes non autorisées, ou qui ne sont pas conformes au texte du manuel.
PE (2 m), filtre de fonde et vanne d’injection avec connexion ½” INTRODUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les pompes de la série EF106 sont des pompes péristaltiques à débit fixe, de petite taille et de facilité d’installation et d’entretien, conçus pour un montage mural.
PLOMBERIE Attention! Eviter des goulots d’étranglement ou courbes très serrées dans les tuyaux d’injection et aspiration, comme ils peuvent affecter les performances et la durabilité de la pompe elle-même. Ligne d’aspiration: Connecter le tuyau d’aspiration (b) à la connexion d’aspiration (a) et serrer l’écrou (c).
REGLAGE Le débit de la pompe peut être réglé de 0 à 100% par potentiomètre dédié (B). En tournant le potentiomètre vous pouvez régler la vitesse de rotation du moteur et donc le débit de la pompe. La DEL (A) indique l’état de la pompe: un feu jaune signifie que la pompe est en marche mais elle ne dose pas (potentiomètre B en position de rotation minimale).
Insérer le raccord à droite en place et fixer le couvercle transparent en serrant les deux vis avant. Stockage de la pompe après l’usage: Avant de stocker la pompe, doser de l’eau propre pour rincer le tube. Placer le porte-galets comme indiqué sur la figure, en le tournant dans le sens horaire.
EXPLOSE DE LA POMPE Réf. Description Support pour montage mural de la pompe Boitier de la pompe péristaltique Presse-étoupe pour le câble d’alimentation Carte électronique Vis et rondelle plate Moteur Tête de la pompe péristaltique O-ring en NBR Vis auto-taraudeuse Porte-galets complète Tuyau péristaltique intérieur Ecrou...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Este manual está dirigido al Personal encargado específicamente de la instalación, gestión y/o reparación de las instalaciones. En caso de trabajos llevados a cabo por personal no autorizado, o de manera contraria a las indicaciones del manual, caducará toda posible responsabilidad sobre las consecuencias que de tales deriven.
PE (2 m), filtro de fondo y válvula de inyección con conexión de ½” INTRODUCCION Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Las bombas de la serie EF106 son bombas peristalticas con caudal fijo y tamaño pequeño, de fácil instalación y mantenimiento, deseñadas para montaje en pared.
CONEXIONES HIDRAULICAS Atención! Evitar presionar o curvar los tubos de aspiración y de impulsos, ya que podría dañar las prestaciones de la misma y su duración. Linea de aspiración: Conectar el tubo de aspiración (b) a la conexión de aspiración (a) y cerrar la tuerca (c).
REGULACION El caudal de la bomba se puede ajustar desde 0 a 100% mediante potenciometro dedicado (B). Al girar el potenciomentro se puede ajustar la velocidad de rotación del motor y por lo tanto el caudal de la bomba. El LED (A) indica el estado de la bomba: una luz amarilla significa que la bomba está...
Introducir la conexion de la izquierda en el nuevo tubo, en su lugar, asegurándose de que la parte redondeada está posicionada hacia adentro. Luego girar el porta rodillos en el sentido de la flecha, de modo que el tubo se inserta en su asiento. Introducir la conexion de la derecha en su lugar y fijar la tapa transparente atornillándo los dos tornillos en la parte frontal.
DIBUJO DE LA BOMBA Ref. Descripción Soporte para instalación en pared de la bomba Caja de la bomba peristáltica Pressaenstopa para el cable de alimentación Tarjeta electrónica Tornillo y arandela plana Motor Cabezal de la bomba peristáltica Junta tórica en NBR Tornillo autorroscante Porta rodillos completo Tubo peristáltico interno...
Need help?
Do you have a question about the EF106 and is the answer not in the manual?
Questions and answers