SIGURO SGR-DW-T352W Translation Of The Operating Instructions

Table top dishwasher
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Table Top Dishwasher
Table Top Dishwasher
Tisch-Geschirrspüler
Stolní myčka
Stolová umývačka riadu
Asztali mosogatógép
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-DW-T352W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-DW-T352W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-DW-T352W

  • Page 1 Table Top Dishwasher Table Top Dishwasher Tisch-Geschirrspüler Stolní myčka Stolová umývačka riadu Asztali mosogatógép Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-DW-T352W...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Installation Preparing the dishwasher for use Filling the baskets Using the dishwasher Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Installation Vorbereitung des geschirrspülers für den gebrauch Füllen der korbe Verwendung des geschirrspülers Reinigung und wartung Problemlösung ČESKY Bezpečnostní informace Instalace Příprava myčky k použití...
  • Page 9: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product that requires intervention in its internal parts, our authorized service centre is available at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving any problems with the product, we have unified these contact points so that the contacts above can also be used for warran- ty claims and post-warranty service.
  • Page 10 purposes. 16. It is forbidden to modify or rebuild this appliance for any other purpose. 17. To prevent electric shock, do not immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquid. 18. The appliance must be grounded. In the event of a fault or accident, grounding will reduce the risk of electric shock by ensuring the least resistance to electric current.
  • Page 11: Installation

    Overview Upper arm with nozzles 2 Salt container 3 Dishwasher door 4 Dishwasher body 5 Middle arm with nozzles 6 Lower arm with nozzles 7 Filter 8 Detergent dispenser 9 Overfill drain aperture 10 Drainage hose connection port 11 Intake hose connection port 12 Power cord 13 Upper basket 14 Lower basket...
  • Page 12: Connection To Water Supply

    Installation place selection The dishwasher must be placed on a flat and level floor to ensure its stability. Other- wise the door will not close properly. Place it near the water inlet and outlet. Please note that once the dishwasher is installed, you will not be able to change the connec- tion.
  • Page 13: Electrical Connection

    The other end of the drainage hose can be inserted into a sink or bucket (see figure D2). Route the hose straight, do not bend or fold it. If the sink is more than 1,000 mm above the floor, the excess water in the hoses cannot be drained directly into the sink.
  • Page 14: Water Hardness Table

    3. Press the Self-Cleaning button repeatedly to adjust the water hardness: H3 – H4 – H5 – H6 – H1 – H2 – H3. 4. Wait 5 seconds for the setting to be saved. Water hardness table Water hard- Water hardness Regeneration after Salt consumption ness...
  • Page 15: Detergent Dispenser

    Note: Refill the salt only when the icon lights up. It is not necessary to refill it before. Warning: Keep dishwasher salt out of the reach of children. Detergent dispenser The chemical components that make up the detergent are necessary to crush and remove stains from the dishes.
  • Page 16: Lower Basket

    Dessert spoon Teaspoons Scoop Serving fork Forks Cutlery knife Soup spoon Serving spoon Mugs Glasses Cups Lower basket We recommend placing large and more dirty dishes such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls in the bottom basket, as shown in the picture below. It is preferable to place the serving dishes and lids on the side of the racks so that they do not impede the rotation of the upper arm.
  • Page 17 • Glued cutlery or crockery • Tin or copper objects • Crystal glass • Steel objects subject to corrosion • Wooden plates • Articles made of synthetic fibres Partly dishwasher safe: • Some types of glass may become stained after many washes. •...
  • Page 18: Using The Dishwasher

    USING THE DISHWASHER Basic controls Make sure the dishwasher is properly wired and connected to the power supply. 2. Put the dishes in the dishwasher. 3. Dispense the detergent. 4. Switch on the dishwasher and select the desired washing programme. 5.
  • Page 19: Starting The Washing Programme

    58-minute For normally Main wash (55 °C) 13 g 0.61 programme soiled dishes that Rinse 1 require a short Rinse 2 (65 °C) programme Drying Quick pro- For slightly dirty Main wash (50 °C) 13 g 0.46 gramme dishes that do not Rinse 1 require drying Rinse 2 (55 °C)
  • Page 20: Child Lock

    Note: The door must not be blocked as this will damage the door lock. Child Lock This function is used to lock the control panel to prevent accidental switching on of the dishwasher, starting the wash programme, changing the wash programme settings or interrupting the wash programme in progress.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    Warning icon Meaning Solution It is necessary to refill the salt. Refill salt – see the section “Refilling salt” in the previous section of this manual. Water supply is closed. Open the water supply. Saving electricity Rinsing dishes before putting them in the dishwasher leads to increased water con- sumption and is therefore not recommended.
  • Page 22: Protection Against Freezing

    Hold the coarse filter and turn it counterclockwise to unblock it. Lift the filter up and remove it from the washer (see Figure I1). 2. The fine filter can be pulled out from the bottom. The coarse filter can be separated from the main filter by gently pressing the tabs at the top and pulling it out (see Figure I2: 1.
  • Page 23: Troubleshooting

    Relocating the dishwasher Move the dishwasher to a vertical position. We recommend that two adults carry it. The dishwasher can only be tilted if necessary. Storage Before storing, make sure that the appliance and its accessories are cool and clean. Store the appliance and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets.
  • Page 24 Problem Cause Solution Foam forms inside the You have used the wrong Use only special dish- dishwasher. detergent. washer detergents. If this happens, open the dish- washer and let the foam evaporate. Add 1 litre of cold water to the bottom of the dishwasher.
  • Page 25 Problem Cause Solution The dishes aren't clean. The dishes were not insert- Insert dishes properly – see ed correctly. „NAPLNĚNÍ KOŠŮ“. You have chosen the Choose the programme wrong program. according to the amount of dishes and the level of soiling.
  • Page 26: Error Messages

    Problem Cause Solution The dishes are not dry. The dishes are not posi- If there is any detergent tioned correctly. residue on the dishes, wear gloves to prevent skin irritation. You took the dishes out too Do not remove dishes soon.
  • Page 27 Warning: If an overflow occurs, turn off the main water supply first before calling an authorised service centre. If there is water in the bottom of the dishwasher due to an overflow or minor leak, you must drain the water before turning the dishwasher on. If the error message cannot be cleared, contact an authorised service centre.
  • Page 28: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 29 • Gebäude in der Landwirtschaft; • Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen, in denen sich Gäste aufhalten; • Bed-and-Breakfast-Betriebe. 10. Bei Geschirrspülern mit Lüftungsöffnungen an der Unterseite ist darauf zu achten, dass diese Öffnungen nicht durch den Teppichboden verdeckt werden. Die Installation und die Reparatur des Geschirrspülers darf nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Page 30 36. Platzieren Sie scharfe Gegenstände so, dass die Dichtung nicht beschädigt wird. 37. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind. Verwenden Sie keine Seife, Waschmittel oder andere Reinigungsmittel. 38. Einige Reinigungsmittel für Geschirrspüler sind stark alkalisch. Sie können sehr gefährlich sein, wenn sie verschluckt werden.
  • Page 31: Installation

    Übersicht Oberarm mit Düsen 2 Salzbehälter 3 Tür des Geschirrspülers 4 Körper des Geschirrspülers 5 Mittlerer Arm mit Düsen 6 Unterarm mit Düsen 7 Filter 8 Vorratsbehälter für Reinigungsmittel 9 Überlauföffnung 10 Verbindungsstück für Ablaufschlauch 11 Verbindungsstück für Zulaufschlauch 12 Netzkabel 13 Oberkorb 14 Unterkorb Nicht abgebildet: Zulaufschlauch (1×), Ablaufschlauch (1×), Schrauben (2×),...
  • Page 32: Auswahl Des Installationsortes

    Auswahl des Installationsortes Der Geschirrspüler muss auf einem flachen und ebenen Boden stehen, damit er stabil ist. Andernfalls kann die Tür nicht richtig geschlossen werden. Stellen Sie ihn in der Nähe des Wasserein- und -auslasses auf. Bitte beachten Sie, dass Sie den Anschluss nicht mehr ändern können, sobald der Geschirrspüler installiert ist.
  • Page 33: Vorbereitung Des Geschirrspülers Für Den Gebrauch

    Warnung: Der Zulaufschlauch darf nicht verstellt oder verlängert werden. Wenn die Länge nicht ausreicht, muss ein neuer Schlauch mit demselben Gewinde gekauft werden. Anschließen des Ablaufschlauchs Schließen Sie das Ende des Ablaufschlauchs an das Verbindungsstück auf der Rück- seite des Geschirrspülers an (siehe Abbildung D1). Das freie Ende des Ablaufschlauchs kann in den Waschbecken oder einen Eimer ge- legt werden (siehe Abbildung D2).
  • Page 34: Einstellung Der Wasserhärte

    Einstellung der Wasserhärte Die Wasserhärte muss manuell über den Wasserhärte-Wähler eingestellt werden. Diese Angabe dient als Referenzwert für das Wasserenthärtungssystem, das Minerali- en und Salze aus dem Wasser entfernt, die den Betrieb des Geschirrspülers schädigen oder beeinträchtigen könnten. Je mehr Mineralien das Wasser enthält, desto härter ist das Wasser.
  • Page 35 Abbildung E2). Es ist normal, dass eine kleine Menge Wasser aus dem Salzbehälter austritt. 3. Setzen Sie den Trichter (falls mitgeliefert) in die Öffnung ein und füllen Sie das Salz in den Geschirrspüler (siehe Abbildung E3). 4. Schrauben Sie den Deckel nach dem Befüllen fest zu (siehe Abbildung E4). 5.
  • Page 36: Füllen Der Korbe

    FÜLLEN DER KORBE Richtiges Beladen des Geschirrs und Füllen der Körbe gewährleistet ein effizientes Spülergebnis. Oberkorb Der Oberkorb ist für empfindlicheres und leichteres Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen und Untertassen, Teller, kleine Schüsseln und flache Pfannen vorgesehen (sofern sie nicht zu stark verschmutzt sind). Stellen Sie das Geschirr so auf, dass es sich unter dem Wasserstrom nicht bewegt.
  • Page 37 nen hochgeklappt werden (siehe Abbildung K), um mehr Platz für größeres Geschirr wie Töpfe zu schaffen. Vorbereitung und Hineinlegen von Geschirr Verwenden Sie Utensilien, die als spülmaschinenfest gekennzeichnet sind. Wählen Sie für bestimmtes Geschirr das Programm mit der niedrigstmöglichen Tem- peratur.
  • Page 38: Verwendung Des Geschirrspülers

    Bemerkung: Spülen Sie sehr kleine Gegenstände nicht in der Spülmaschine. Sie kön- nen leicht aus dem Korb fallen und zerbrechen. Herausnehmen von Geschirr Wir empfehlen, zuerst den Unterkorb und erst dann den Oberkorb zu entleeren, damit kein Wasser aus dem Oberkorb in den Unterkorb Korb tropft. Warnung: Das Geschirr ist sehr heiß! Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abküh- len, bevor Sie es aus der Spülmaschine nehmen.
  • Page 39 Tabelle der Spülprogramme Hygienepro- Zum hygienischen Hauptwäsche (72 °C) 13 g 0,96 gramm 72° Spülen von Ge- Spülen 1 schirr und Gläsern, Spülen 2 die Wassertempe- Spülen (72 °C) ratur wird bei 72 Trocknen °C gehalten Intensives Für stark ver- Hauptwäsche (65 °C) 13 g 0,92...
  • Page 40 Starten des Spülprogramms Nachdem Sie den Geschirrspüler eingeschaltet und das Spülprogramm gewählt ha- ben, drücken Sie die Taste , um den Geschirrspüler zu starten. Verzögerter Start Stellen Sie die Zeit ein, nach der der Geschirrspüler startet. Drücken Sie wiederholt die Taste , um die gewünschte Zeitverzögerung zwischen 1 und 24 Stunden einzustellen.
  • Page 41 Drücken Sie die Taste , um den Geschirrspüler anzuhalten, und warten Sie, bis die Arme zum Stillstand gekommen sind. Jetzt können Sie die Tür weiter öffnen. 2. Halten Sie die Taste des laufenden Spülprogramms lange gedrückt, um das Programm abzubrechen. 3.
  • Page 42: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder warten. Warnung: Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um einzelne Teile des Geräts zu reinigen.
  • Page 43 Warnung: Ziehen Sie die Filter nicht zu fest an. Setzen Sie die Filter sicher wieder ein, da sonst grober Schmutz in die internen Rohrleitungen gelangen und eine Verstopfung verursachen könnte. Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne eingesetzte Filter. Ein unsachgemäßer Filterwechsel kann die Leistung des Geschirrspülers verringern und Geschirr und Besteck beschädigen.
  • Page 44: Problemlösung

    Umstellen des Geschirrspülers Halten Sie den Geschirrspüler senkrecht, wenn Sie ihn umstellen. Wir empfehlen, dass zwei Erwachsene den Geschirrspüler umstellen. Der Geschirrspüler kann nur im Bedarfsfall gekippt werden. Lagerung Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät und sein Zubehör abgekühlt und sauber sind.
  • Page 45 Problem Ursache Lösung Im Geschirrspüler war Der Ablaufschlauch ist Überprüfen Sie den Ablauf- noch Wasser und es wurde geknickt oder hat einen schlauch. nicht abgepumpt. Fremdkörper an sich. Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. Das Spülbecken in der Prüfen Sie das Spülbe- Küche ist verstopft.
  • Page 46 Problem Ursache Lösung Auf dem Besteck befinden Das Besteck ist nicht korro- Es darf nicht in der Spül- sich Rostflecken. sionsbeständig. maschine gewaschen werden. Nachdem ich Salz in den Starten Sie das Spülpro- Geschirrspüler gegeben gramm immer nach der hatte, wurde das Pro- Zugabe von Salz.
  • Page 47 Problem Ursache Lösung Auf dem Glas befindet sich Das Wasser ist weich und Verwenden Sie weniger eine matte Beschichtung. Sie verwenden viel Reini- Reinigungsmittel, wenn gungsmittel. Sie weiches Wasser haben. Oder wählen Sie ein kürze- res Programm für Glas. Auf dem Geschirr und dem Das Wasser im Geschirr- Prüfen Sie die Einstellung Glas befinden sich weiße...
  • Page 48 Fehlermeldungen Fehlercode Bedeutung Lösung Lange Wasserversorgungszeiten. Der Wasserzulauf ist nicht geöff- net oder die Wasserzufuhr ist ein- geschränkt oder der Wasserdruck ist zu niedrig. Die gewünschte Temperatur wur- Störung im Heizelement. de nicht erreicht. Überlaufen. Ein Teil des Geschirrspülers ist undicht.
  • Page 49: Česky

    Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděč- ní za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších strán- kách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří...
  • Page 50 kterému je určen, nepoužívejte jej ke komerčním nebo laboratorním účelům. 16. Je zakázáno tento spotřebič upravovat nebo přestavovat k jinému účelu. 17. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte spotřebič, napájecí přívod ani vidlici do vody nebo jiné tekutiny. 18. Spotřebič musí být uzemněný. V případě poruchy nebo havárie uzemnění sníží riziko úrazu elektrickým proudem tím, že zajistí...
  • Page 51: Ovládací Panel

    Přehled Horní rameno s tryskami 2 Zásobník na sůl 3 Dvířka myčky 4 Tělo myčky 5 Prostřední rameno s tryskami 6 Spodní rameno s tryskami 7 Filtr 8 Zásobník na mycí prostředek 9 Otvor pro přepad vody 10 Konektor pro připojení vypouštěcí hadice 11 Konektor pro připojení...
  • Page 52: Výběr Místa Instalace

    Výběr místa instalace Myčka musí být umístěná na ploché a rovné podlaze, aby byla zajištěna její stabilita. Jinak se dvířka nebudou správně zavírat. Umístěte ji do blízkosti přívodu a odtoku vody. Mějte na paměti, že po instalaci myčky už nebude možné připojení měnit. Požadavky na rozměry naleznete na obrázku A a v této tabulce: 500 mm 550 mm...
  • Page 53: Elektrické Zapojení

    D2). Hadici veďte rovně, neohýbejte ji ani nepřekládejte. Pokud je dřez o více než 1000 mm výše než podlaha, přebytečná voda v hadicích ne- může být odváděna přímo do dřezu. Přebytečnou vodu z hadic bude nutné vypustit do misky nebo vhodné nádoby, která je držena venku a níže než umyvadlo. Varování: Vypouštěcí...
  • Page 54: Tabulka Tvrdosti Vody

    3. Opakovaným stisknutím tlačítka Self-Cleaning nastavte tvrdost vody: H3 – H4 – H5 – H6 – H1 – H2 – H3. 4. Vyčkejte asi 5 sekund, než se nové nastavení uloží do paměti. Tabulka tvrdosti vody Tvrdost vody Nastavení tvrdosti Regenerace po kaž- Spotřeba soli (g/ vody...
  • Page 55: Naplnění Košů

    Poznámka: Sůl doplňujte až tehdy, když se rozsvítí ikona . Není nutné ji dříve dopl- ňovat. Varování: Sůl do myčky uchovávejte mimo dosah dětí. Zásobník na mycí prostředek Chemické složky, z nichž se mycí prostředek skládá, jsou nezbytné k rozdrcení a odstra- nění...
  • Page 56: Spodní Koš

    Dezertní lžička Čajová lžička Naběračka Servírovací vidlička Vidlička Příborový nůž Polévková lžíce Servírovací lžíce Hrnky Skleničky Šálky Spodní koš Do spodního koše doporučujeme umístit velké a více zašpiněné nádobí, jako jsou hrnce, pánve, pokličky, servírovací nádobí a mísy, jak je znázorněno na obrázku níže. Servírovací...
  • Page 57: Vyjmutí Nádobí

    • Lepené příbory nebo nádobí • Cínové nebo měděné předměty • Křišťálové sklo • Ocelové předměty podléhající korozi • Dřevěné talíře • Předměty vyrobené ze syntetických vláken Nádobí částečně vhodné do myčky: • Některé typy skla mohou být po mnoha umytích matné. •...
  • Page 58: Použití Myčky

    POUŽITÍ MYČKY Základní ovládání Ujistěte se, že je myčka správně zapojená a připojena ke zdroji napájení. 2. Vložte nádobí do myčky. 3. Nadávkujte mycí prostředek. 4. Zapněte myčku a zvolte požadovaný mycí program. 5. Zavřete dvířka myčky a tlačítkem spusťte mycí program. 6.
  • Page 59 58minutový Pro běžně zašpi- Hlavní mytí (55 °C) 13 g 0,61 program něné nádobí, které Opláchnutí 1 vyžaduje krátký Opláchnutí 2 (65 °C) program Sušení Rychlý pro- Pro mírně zašpi- Hlavní mytí (50 °C) 13 g 0,46 gram něné nádobí, které Opláchnutí...
  • Page 60: Dětský Zámek

    Poznámka: Dvířka nesmí být blokována, tím by se poškodil zámek dvířek. Dětský zámek Tato funkce slouží k zamčení ovládacího panelu, aby nedošlo k náhodnému zapnutí myčky, spuštění mycího programu, změny nastavení mycího programu nebo přeruše- ní právě probíhajícího mycího programu. Stiskněte současně...
  • Page 61: Čištění A Údržba

    Varovná ikona Význam Řešení Je třeba doplnit sůl. Doplňte sůl – viz část „Doplnění soli“ v předchozí části návodu. Přívod vody je zavřený. Otevřete přívod vody. Úspora elektrické energie Oplachování nádobí před vložením do myčky vede ke zvýšené spotřebě vody, a proto se nedoporučuje.
  • Page 62: Ochrana Proti Zamrznutí

    Držte hrubý filtr a otočte jím proti směru hodinových ručiček, abyste jej odblokovali. Zvedněte filtr nahoru a vyjměte jej z myčky (viz obrázek I1). 2. Jemný filtr lze vytáhnout ze spodní části. Hrubý filtr lze od hlavního filtru oddělit jemným stisknutím jazýčků v horní části a vytažením (viz obrázek I2: 1. Hrubý filtr; 2. Hlavní...
  • Page 63: Řešení Problémů

    Přemístění myčky Myčku přemístěte ve vertikální poloze. Doporučujeme, aby ji přenášely dvě dospělé osoby. Pouze v případě nutnosti je možné myčku naklonit. Uložení Před uložením se ujistěte, že jsou spotřebič i jeho příslušenství vychladlé a čisté. Spotřebič a jeho příslušenství uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí nebo domácích mazlíčků.
  • Page 64 Problém Příčina Řešení Uvnitř myčky se tvoří pěna. Použili jste nesprávný mycí Používejte pouze speciální prostředek. mycí prostředky pro myčky nádobí. Pokud k tomu do- jde, otevřete myčku a ne- chte odpařit pěnu. Na dno myčky přidejte 1 l studené vody.
  • Page 65 Problém Příčina Řešení Nádobí není čisté. Nádobí nebylo správně Vložte nádobí správně – viz vloženo. část „NAPLNĚNÍ KOŠŮ“. Zvolili jste nesprávný pro- Volte program podle gram. množství nádobí i míry jeho zašpinění. Vložili jste málo mycího Zvyšte množství mycího prostředku. prostředku nebo použijte jiný.
  • Page 66: Chybová Hlášení

    Problém Příčina Řešení Nádobí není suché. Nádobí není správně vlo- Pokud se na nádobí objeví žené. zbytky mycího prostřed- ku, používejte rukavice, abyste předešli podráždění pokožky. Nádobí jste vyjmuli příliš Nevyjímejte nádobí ihned brzy. po mytí. Dvířka mírně pootevřete, aby mohla pára vycházet ven.
  • Page 67 Varování: Pokud dojde k přetečení, nejdříve zavřete hlavní přívod vody, než zavoláte autorizovaný servis. Pokud se voda nachází v dolní části myčky z důvodu přetečení nebo men- šího úniku vody, je nutné vodu odčerpat, než myčku zapnete. Pokud není možné chybové hlášení odstranit, obraťte se na autorizovaný servis.
  • Page 68: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a je nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďal- ších stránkach a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spô- sobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
  • Page 69 16. Je zakázané tento spotrebič upravovať alebo prestavovať na iný účel. 17. Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, neponárajte spotrebič, napájací prívod ani vidlicu do vody alebo inej tekutiny. 18. Spotrebič musí byť uzemnený. V prípade poruchy alebo havárie uzemnenie zníži riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že zaistí...
  • Page 70: Inštalácia

    Prehľad Horné rameno s dýzami 2 Zásobník na soľ 3 Dvierka umývačky 4 Telo umývačky 5 Prostredné rameno s dýzami 6 Spodné rameno s dýzami 7 Filter 8 Zásobník na umývací prostriedok 9 Otvor na prepad vody 10 Konektor na pripojenie vypúšťacej hadice 11 Konektor na pripojenie prívodnej hadice 12 Napájací...
  • Page 71: Výber Miesta Inštalácie

    Výber miesta inštalácie Umývačka musí byť umiestnená na plochej a rovnej podlahe, aby bola zaistená jej stabilita. Inak sa dvierka nebudú správne zatvárať. Umiestnite ju do blízkosti prívodu a odtoku vody. Majte na pamäti, že po inštalácii umývačky už nebude možné pripojenie meniť.
  • Page 72: Pripojenie Vypúšťacej Hadice

    Pripojenie vypúšťacej hadice Ku konektoru v zadnej časti umývačky pripojte koncovku vypúšťacej hadice (pozrite obrázok D1). Voľný koniec vypúšťacej hadice je možné vložiť do drezu alebo do vedra (pozrite obrá- zok D2). Hadicu veďte rovno, neohýbajte ju ani neprekladajte. Ak je drez o viac než 1 000 mm vyššie než podlaha, prebytočná voda v hadiciach sa nemôže odvádzať...
  • Page 73: Doplnenie Soli

    Pri nastavení tvrdosti vody postupujte nasledovne: Zavrite dvierka a zapnite umývačku tlačidlom 2. Do 60 sekúnd od zapnutia umývačky stlačte tlačidlo Self-Cleaning na 5 sekúnd. Tým vstúpite do režimu nastavenia tvrdosti vody. 3. Opakovaným stlačením tlačidla Self-Cleaning nastavte tvrdosť vody: H3 – H4 – H5 – H6 –...
  • Page 74: Naplnenie Košov

    tite krátky program, aby ste tieto zvyšky odstránili. Poznámka: Soľ doplňujte až vtedy, keď sa rozsvieti ikona . Nie je nutné ju skôr dopl- ňovať. Varovanie: Soľ do umývačky uchovávajte mimo dosahu detí. Zásobník na umývací prostriedok Chemické zložky, z ktorých sa umývací prostriedok skladá, sú nevyhnutné na rozdrve- nie a odstránenie nečistôt z riadu.
  • Page 75: Spodný Kôš

    Dezertná lyžička Čajová lyžička Naberačka Servírovacia vidlička Vidlička Príborový nôž Polievková lyžica Servírovacia lyžica Hrnčeky Poháriky Šálky Spodný kôš Do spodného koša odporúčame umiestniť veľký a viac zašpinený riad, ako sú hrnce, panvice, pokrievky, servírovací riad a misy, ako je znázornené na obrázku nižšie. Servíro- vací...
  • Page 76 • Lepené príbory alebo riad • Cínové alebo medené predmety • Krištáľové sklo • Oceľové predmety podliehajúce korózii • Drevené taniere • Predmety vyrobené zo syntetických vlákien Riad čiastočne vhodný do umývačky: • Niektoré typy skla môžu byť po mnohých umytiach matné. •...
  • Page 77: Použitie Umývačky

    POUŽITIE UMÝVAČKY Základné ovládanie Uistite sa, že je umývačka správne zapojená a pripojená k zdroju napájania. 2. Vložte riad do umývačky. 3. Nadávkujte umývací prostriedok. 4. Zapnite umývačku a zvoľte požadovaný umývací program. 5. Zavrite dvierka umývačky a tlačidlom spustite umývací program. 6.
  • Page 78: Spustenie Umývacieho Programu

    58-minúto- Pre bežne zašpi- Hlavné umývanie 13 g 0,61 Áno vý program nený riad, ktorý (55 °C) vyžaduje krátky Opláchnutie 1 program Opláchnutie 2 (65 °C) Sušenie Rýchly Pre mierne Hlavné umývanie 13 g 0,46 program zašpinený riad, (50 °C) ktorý...
  • Page 79: Detská Zámka

    Po dokončení umývacieho cyklu sa dvierka automaticky pootvoria, čím zvýšia efektivi- tu sušenia. Poznámka: Dvierka nesmú byť blokované, tým by sa poškodila zámka dvierok. Detská zámka Táto funkcia slúži na zamknutie ovládacieho panelu, aby nedošlo k náhodnému zapnutiu umývačky, spusteniu umývacieho programu, zmeny nastavenia umývacieho programu alebo prerušeniu práve prebiehajúceho umývacieho programu.
  • Page 80: Čistenie A Údržba

    Varovná ikona Význam Riešenie Je potrebné doplniť soľ. Doplňte soľ – pozrite časť „Do- plnenie soli“ v predchádzajúcej časti návodu. Prívod vody je zatvorený. Otvorte prívod vody. Úspora elektrickej energie Oplachovanie riadu pred vložením do umývačky vedie k zvýšenej spotrebe vody, a preto sa neodporúča.
  • Page 81: Ochrana Proti Zamrznutiu

    postupujte nasledovne. Držte hrubý filter a otočte ním proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho odblokovali. Zdvihnite filter nahor a vyberte ho z umývačky (pozrite obrázok I1). 2. Jemný filter je možné vytiahnuť zo spodnej časti. Hrubý filter je možné od hlavného filtra oddeliť...
  • Page 82: Riešenie Problémov

    Premiestnenie umývačky Umývačku premiestnite vo vertikálnej polohe. Odporúčame, aby ju prenášali dve do- spelé osoby. Iba v prípade nutnosti je možné umývačku nakloniť. Uloženie Pred uložením sa uistite, že sú spotrebič aj jeho príslušenstvo vychladnuté a čisté. Spotrebič a jeho príslušenstvo uložte na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí...
  • Page 83 Problém Príčina Riešenie Vnútri umývačky sa tvorí Použili ste nesprávny umý- Používajte iba špeciálne pena. vací prostriedok. umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Ak k tomu dôjde, otvorte umývačku a nechajte odpariť penu. Na dno umývačky pridajte 1 l studenej vody. Zavrite dvierka umývačky a zvoľte ľubovoľný...
  • Page 84 Problém Príčina Riešenie Riad nie je čistý. Riad nebol správne vlože- Vložte riad správne – pozri- ný. te časť „NAPLNĚNÍ KOŠŮ“. Zvolili ste nesprávny Voľte program podľa program. množstva riadu aj miery jeho zašpinenia. Vložili ste málo umývacie- Zvýšte množstvo umýva- ho prostriedku.
  • Page 85: Chybové Hlásenia

    Problém Príčina Riešenie Riad nie je suchý. Riad nie je správne vložený. Ak sa na riade objavia zvy- šky umývacieho prostried- ku, používajte rukavice, aby ste predišli podráždeniu pokožky. Riad ste vybrali príliš skoro. Nevyberajte riad ihneď po umývaní. Dvierka mierne pootvorte, aby mohla para vychádzať...
  • Page 86 Varovanie: Ak dôjde k pretečeniu, najskôr zavrite hlavný prívod vody, než zavoláte autorizovaný servis. Ak sa voda nachádza v dolnej časti umývačky z dôvodu pretečenia alebo menšieho úniku vody, je nutné vodu odčerpať, než umývačku zapnete. Ak nie je možné chybové hlásenie odstrániť, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Page 87: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
  • Page 88 10. A mosogatógép alján található szellőztető nyílásokat szőnyeggel nem szabad eltakarni. A készüléket telepítését lehetőleg bízza szakemberre. 12. A csomagolóanyagok veszélyt jelentenek a gyerekekre! 13. Ügyeljen arra, hogy a készülékkel a gyerekek ne játsszanak. 14. A készülék kizárólag csak zárt helyiségekben használható. A készüléket ne használja kültéren.
  • Page 89 „Mosogatógépben is elmosogatható” jellel vannak megjelölve, vagy ilyen utalás volt a csomagolásukon. Ez különösen fontos műanyag edények esetében. Tartsa be az edény gyártójának az előírásait. 41. Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, azt tisztítani és karbantartani szeretné, vagy más helyre kívánja telepíteni, akkor azt kapcsolja le és a hálózati vezetéket is húzza ki az elektromos aljzatból.
  • Page 90: A Készülék Részei

    A készülék részei Felső forgókar fúvókákkal 2 Sótartály 3 Ajtó 4 Készülékház 5 Középső forgókar fúvókákkal 6 Alsó forgókar fúvókákkal 7 Szűrő 8 Mosogatószer rekesz 9 Víz elvezető nyílás 10 Leeresztő tömlő csatlakozó 11 Vízbevezető tömlő csatlakozó 12 Hálózati vezeték 13 Felső...
  • Page 91 A telepítési hely kiválasztása A mosogatógépet stabilitás érdekében sima és vízszintes, valamint szilárd padló kell felállítani. Ellenkező esetben gond lehet az ajtó nyitásával és zárásával. A készüléket vízszelep és szennyvíz elvezető közelébe kell telepíteni. A mosogatógép telepítésének a befejezése után nem lesz közvetlen hozzáférés a bekötésekhez. A beépítési méret követelményeket az A.
  • Page 92: Elektromos Bekötés

    A leeresztő tömlő másik végét tegye a mosdóba vagy egy nagyobb vödörbe (lásd a D2. ábrát). A tömlőt szabadon vezesse el, ne törje meg és ne tekerje meg. Ha a mosdó 1000 mm-nél magasabban van a padlótól, akkor leeresztő tömlőt nem lehet a mosogatóba tenni.
  • Page 93 3. A Self-Cleaning gomb nyomogatásával a következő sorrendben lehet a vízkeménységet beállítani: H3 – H4 – H5 – H6 – H1 – H2 – H3. 4. Várjon körülbelül 5 másodpercet, amíg az új beállítás elmentődik a memóriába. Vízkeménység táblázat Vízkeménység Vízkeménység beál- Regenerálás X Sófogyasztás (g/...
  • Page 94: A Kosarak Megtöltése

    Megjegyzés: akkor töltsön sót a tartályba, ha bekapcsol a ikon. Nem szükséges korábban. Figyelmeztetés! A mosogatógép sót gyerekektől elzárt helyen tárolja.. Mosogatószer rekesz A mosogatószer összetétele gondoskodik az edényen található élelmiszer maradékok feloldásáról, eltávolításáról, felbontásáról stb. Az üzletekben kapható bármely gépi mosogató...
  • Page 95 Desszertes kanál Teáskanál Merítőkanál Felszolgáló villák Villa Kés Leveskanál Felszolgáló kanalak Csészék Poharak Csészék Alsó kosár A nagyobb edényeket (lábas, serpenyő, fedő, tányér stb.) az alsó kosárba tegye (lásd az ábrát). Az edényeket úgy helyezze be, hogy ne akadályozzák a felső forgókar forgását. Kisebb edények Csészetányér Desszertes edény...
  • Page 96 • cink és réz edények, eszközök; • kristályüveg; • nem rozsdaálló acél eszközök; • fatányérok; • szintetikus anyagokból készült tárgyak. Mosogatógépben mosogatható (de nem ajánlott) edények és eszközök: • bizonyos típusú üvegek mattá válnak a mosogatás után; • az ezüst és alumínium felületek korrodálnak és színt vesztenek; •...
  • Page 97: A Mosogatógép Használata

    A MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATA Alapfunkciók Győződjön meg a mosogatógép helyes és szabályszerű bekötéséről. 2. A mosogatógépbe tegye be az edényeket. 3. Adagoljon mosogatószert. 4. Kapcsolja be a mosogatógépet és válasszon mosogató programot. 5. Csukja be az ajtót, és a gomb megnyomásával indítsa el a mosogató programot.
  • Page 98: Mosogató Program Indítása

    Üveg Enyhén szennye- Fő mosogatás (50 °C) 13 g 0,54 Igen zett edényekhez 1. öblítés és üvegekhez 2. öblítés 3. öblítés (60 °C) Szárítás 58 perces Normál szeny- Fő mosogatás (55 °C) 13 g 0,61 Igen program nyezettségű 1. öblítés edényekhez, rövid 2.
  • Page 99 hoz egyidejűleg nyomja meg és 3 másodpercig tartsa benyomva az „58 perces moso- gatás” és a „gyors mosogatás” gombokat. Az automatikus ajtónyitás jele bekapcsol a kijelzőn. Ezt a funkciót akkor javasoljuk használni, ha nem lesz a mosogatógép közelében a mosogató program befejezése után. A mosogatás befejezése után az ajtó...
  • Page 100: Tisztítás És Karbantartás

    Megjegyzés: amikor működik a mosogatógép, ne próbálja meg kinyitni az ajtót. Előbb nyomja meg a gombot, várja meg a forgókarok lefékeződését, majd nyissa ki az ajtót. Ha a készülék működtetése közben áramkimaradás következik be, akkor az áramszolgáltatás helyreállása után a készülék újraindítja a beállított programot.
  • Page 101: Fagyás Elleni Védelem

    Figyelmeztetés! Ne használjon tisztító sprayt, mert nedvesség kerülhet az ajtózárba vagy az elektronikába. Karcoló tisztítószereket és acélszivacsot ne használjon, ezek sérüléseket okoznak a felületekben. Bizonyos papír törlőpapírok is megkarcolhatják a felületeket. Szűrőegység A készülék alján található szűrő felfogja a durva szennyeződéseket vagy idegen tárgya- kat, cserepeket, szilánkokat stb.
  • Page 102: Problémamegoldás

    Minden használat után Minden mosogatás után nyissa ki az ajtót, és várja meg a nedvesség eltávozását, a készülék belső részének a megszáradását. Készülék belső tér A belső teret szivaccsal törölje meg, a szivacsot mártsa meleg ecetes oldatba, vagy mosogatógép tisztító szerbe. Hosszabb ideig tartó...
  • Page 103 Probléma Megoldás A mosogatógépben víz A leeresztő tömlő meg van Ellenőrizze le a tömlőt. maradt, nem szivattyúzta törve vagy el van dugulva. ki a szivattyú. A szűrő el van tömődve. Tisztítsa meg szűrőt. A mosogató szifonja el van Ellenőrizze le, hogy a szi- dugulva.
  • Page 104 Probléma Megoldás Mosogatás közben zörgő A kosárban valamilyen Szakítsa meg a mosogatást hang hallatszik. edény mozog. és az edényt állítsa be úgy, hogy ne mozduljon el. A vízvezeték csőből suhogó Ez normális jelenség, Nincs hatással a mosogató- hang hallatszik. bizonyos vízvezetékben gép működésére.
  • Page 105 Probléma Megoldás Az edény nem száraz. Az edények nem voltak Az edényeken maradt tisz- szabályszerűen berakva. títószert csak gumikesztyű- vel fogja meg, a tisztítószer agresszív anyag. Az edényeket túl gyorsan Ne szedje ki azonnal az szedte ki a program befeje- edényeket.
  • Page 106 ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 108 R20240123 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2024 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents