SIGURO SGR-DW-B453S Translation Of The Operating Instructions

Built-in dishwasher
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Built-in Dishwasher
Built-in Dishwasher
Eingebauter Geschirrspüler
Myčka na nádobí vestavná
Umývačka riadu vstavaná
Beépíthető mosógatógép
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-DW-B453S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-DW-B453S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-DW-B453S

  • Page 1 Built-in Dishwasher Built-in Dishwasher Eingebauter Geschirrspüler Myčka na nádobí vestavná Umývačka riadu vstavaná Beépíthető mosógatógép Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-DW-B453S...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Installation Preparing the dishwasher for use Filling the baskets Using the dishwasher Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Installation Vorbereitung des geschirrspülers für den gebrauch Füllen der körbe Verwendung des geschirrspülers Reinigung und wartung Problemlösung ČESKY Bezpečnostní informace Instalace Příprava myčky k použití...
  • Page 9: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product that re- quires intervention in its internal parts, our authorized service center is avail- able at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving potential issues with the product, the unified contact points above can also be used for any complaints or post-warranty service.
  • Page 10 13. Make sure that children do not play with the appliance. 14. This appliance is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. 15. This appliance is designed for dishwashing. Do not use it for any purpose other than that for which it is intended, do not use it for commercial or laboratory purposes.
  • Page 11 39. When the wash cycle is complete, check that there is no detergent residue on the dishwasher. 40. Only wash dishes that are marked "dishwasher safe" or equivalent, especially plastic dishes. Check the cookware manufacturer's instructions. 41. Switch off the appliance and disconnect it from the power supply if you will not be using it for a long period of time, before cleaning, maintenance or relocation.
  • Page 12: Installation

    Overview Internal piping 2 Salt container 3 Detergent and rinse aid dispenser 4 Upper arm with nozzles 5 Lower arm with nozzles 6 Filter 7 Cutlery basket 8 Upper basket 9 Lower basket Control panel button: the On/Off button button: selection of washing the upper or lower basket button: shorten the washing programme 13 P button: selecting the washing programme button: delayed start...
  • Page 13: Connection To Water Supply

    Before removing the packaging materials and placing the appliance, read all warnings on the packaging. Do not hold the dishwasher by the door or panel. Make sure that the water inlet and outlet hoses are not kinked or stuck and that the dishwasher is not standing on the power supply when you place it.
  • Page 14: Electrical Connection

    2. Sink trap: The discharge hose must be located at a maximum height of 1000 m. Attach the end of the drain hose to the opening in the siphon and make sure it is properly attached to prevent water leakage. Warning: Do not adjust or extend the drain hose.
  • Page 15: Preparing The Dishwasher For Use

    Dishwasher installation procedure Attach the condensation rail under the cabinet work surface. Make sure that the condensation rail is flush with the edge of the work surface. 2. Connect the supply hose to the cold water supply. 3. Connect the drain hose. 4.
  • Page 16: Salt Container

    Water hardness Water Regenera- Salt con- hardness tion after sumption German French English °e Mmol/l adjust- each X. (g/cycle) °dH °fH ment program* 12–17 21–30 15–21 2.1–3.0 18–22 31–40 22–28 3.1–4.0 23–34 41–60 29–42 4.1–6.0 35–55 61–98 43–69 6.1–9.8 1 °dH=1.25 Mmol/l; 1 °e=1.78 Mmol/l; 1 °fH=0.178 Mmol/l * Each cycle with regeneration uses an extra 2.0 l of water, energy consumption in- creases by 0.02 kWh and the programme is extended by 4 minutes.
  • Page 17: Detergent Dispenser

    Always use only dishwasher-safe rinse aid! Do not use other products (e.g. dishwasher cleaner, liquid detergent, etc.). Otherwise, the dishwasher may be damaged. When filling the rinse aid dispenser, proceed as follows: Release the lock on the rinse aid dispenser lid (see Figure H1). 2.
  • Page 18: Upper Basket

    Upper basket The upper basket is designed for more delicate and lighter dishes such as glasses, cof- fee and tea cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Position the dishes so that they do not move under the water flow. Num- Item Cups...
  • Page 19: Adjusting The Height Of The Upper Basket

    Num- Item Soup spoon Forks Knives Teaspoons Dessert spoon Dessert forks Scoop Warning: Always insert sharp tools such as knives with the sharp tip downwards! No object may pass through the basket. Adjusting the height of the upper basket The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in the upper or lower basket.
  • Page 20 Dishes not suitable for dishwasher: • Cutlery with wooden, horn or pearl handles • Plastic items that are not heat resistant • Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant • Glued cutlery or crockery • Tin or copper objects •...
  • Page 21: Using The Dishwasher

    USING THE DISHWASHER Basic controls Make sure the dishwasher is properly wired and connected to the power supply. 2. Put the dishes in the dishwasher. 3. Dispense the detergent. 4. Switch on the dishwasher and select the desired washing programme. 5.
  • Page 22: Delayed Start

    This is a standard programme suita- Main wash (50 ECO pro- 4/14 g ble for commonly °C) gramme or 1 to soiled dishes such Rinse 1 0.593 2 tab- as pots, plates, Rinse 2 (45 °C) lets glasses and lightly Drying soiled pans.
  • Page 23: Automatic Door Opening

    will light up). When the door is closed, the dishwasher will start and only the arm of the selected basket will be in operation. Automatic door opening Press the P and to activate the automatic door opening function after the wash cycle is complete.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    Saving electricity Rinsing dishes before putting them in the dishwasher leads to increased water con- sumption and is therefore not recommended. Washing dishes in the dishwasher usually uses less energy and water than washing dishes by hand, if the dishwasher is used as instructed in the instructions. CLEANING AND MAINTENANCE Always switch off the appliance, disconnect the power cord plug from the electrical outlet prior to cleaning or any maintenance.
  • Page 25: Protection Against Freezing

    Warning: Do not overtighten the filters. Put the filters back safely, otherwise coarse dirt could get into the internal pipework and cause a blockage. Never use the dishwasher without the filters in place. Improper filter replacement can reduce the performance of the dishwasher and damage dishes and cutlery.
  • Page 26: Troubleshooting

    Relocating the dishwasher Move the dishwasher to a vertical position. We recommend that two adults carry it. The dishwasher can only be tilted if necessary. Storage Before storing, make sure that the appliance and its accessories are cool and clean. Store the appliance and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets.
  • Page 27 Problem Cause Solution Foam forms inside the You have used the wrong Use only special dish- dishwasher. detergent. washer detergents. If this happens, open the dish- washer and let the foam evaporate. Add 1 litre of cold water to the bottom of the dishwasher.
  • Page 28 Problem Cause Solution The dishes aren't clean. The dishes were not insert- Insert the dishes correctly ed correctly. - see the section "FILLING THE BASKETS". You have chosen the Choose the programme wrong program. according to the amount of dishes and the level of soiling.
  • Page 29 Problem Cause Solution The dishes are not dry. The dishes are not posi- If there is any detergent tioned correctly. residue on the dishes, wear gloves to prevent skin irritation. You took the dishes out too Do not remove dishes soon.
  • Page 30 Warning: If an overflow occurs, turn off the main water supply first before calling an authorised service centre. If there is water in the bottom of the dishwasher due to an overflow or minor leak, you must drain the water before turning the dishwasher on. If the error message cannot be cleared, contact an authorised service centre.
  • Page 31: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 32 Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie z.B.: ‐ Küchenzeilen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen; ‐ Gebäude in der Landwirtschaft; ‐ Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen, in denen sich Gäste aufhalten; ‐ Bed-and-Breakfast-Betriebe. 10.
  • Page 33 Gegenstände darauf ab. 27. Die Bedienelemente dürfen nicht beschädigt werden. 28. Das Gerät muss mit neuen Schlauchsets an das Hauptwasserventil angeschlossen werden. Alte Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden. 29. Verlegen Sie den Schlauch gerade und biegen Sie ihn nicht zu stark. Der Schlauch darf nicht verlängert oder modifiziert werden.
  • Page 34: Installation

    Übersicht Interne Verrohrung 2 Salzbehälter 3 Spender für Spülmittel und Politur 4 Oberarm mit Düsen 5 Unterarm mit Düsen 6 Filter 7 Besteckkorb 8 Oberkorb 9 Unterkorb Bedienfeld 10 Taste : Einschalten/Ausschalten 11 Taste : Wahl zwischen dem Ober- und Unterkorb 12 Taste : Verkürzung des Spülprogramms 13 Taste P: Auswahl des Spülprogramms...
  • Page 35: Anschluss An Die Wasserversorgung

    Stellen Sie den Geschirrspüler an einem Ort auf, an dem Sie das Geschirr leicht ein- räumen und herausnehmen können. Stellen Sie es nicht an Orten auf, an denen die Umgebungstemperatur unter 0 °C fällt. Bevor Sie das Verpackungsmaterial entfernen und das Gerät aufstellen, lesen Sie alle Warnhinweise auf der Verpackung.
  • Page 36 Gehen Sie beim Trennen des Sicherheits-Zulaufschlauchs wie folgt vor: Stellen Sie die Wasserzufuhr ab. 2. Lösen Sie die Schrauben des Sicherheits-Zulaufschlauchs vom Wasserhahn. Anschließen des Ablaufschlauchs Der Ablaufschlauch kann entweder an den Abfluss oder an den Siphon angeschlossen werden (siehe Abbildung B). Führen Sie den Schlauch gerade, biegen oder knicken Sie ihn nicht.
  • Page 37: Installation Des Geschirrspülers

    bringen der Frontplatte muss die Federspannung eingestellt werden. Spannen oder lockern Sie das Stahlseil durch Drehen der Einstellschraube (siehe Abbildung D). Die richtige Federspannung ist erreicht, wenn die Tür in der vollständig geöffneten Position waagerecht bleibt und mit einem leichten Fingerdruck in die geschlossene Position gehoben wird.
  • Page 38 beeinträchtigen könnten. Je mehr Mineralien das Wasser enthält, desto härter ist das Wasser. Die Wasserhärte sollte entsprechend dem im Geschirrspüler verwendeten Wasser eingestellt werden. Den Härtegrad des Wassers können Sie entweder mit einem Wasserhärtetest (nicht im Lieferumfang enthalten) oder bei Ihrem Trinkwasser- versorger ermitteln.
  • Page 39 5. Sobald der Salzbehälter aufgefüllt ist, muss das Spülprogramm gestartet werden. Andernfalls könnte das Salzwasser das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Teile des Geräts beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt. 6. Wenn Sie den Geschirrspüler zum ersten Mal einschalten, können Sie ihn im Leerlauf laufen lassen (Kurzprogramm), um sicherzustellen, dass er richtig funktioniert, dicht ist und kein Wasser ausläuft.
  • Page 40: Füllen Der Körbe

    Nachfüllen der Politur Wenn die Anzeige auf dem Bedienfeld aufleuchtet, muss die Politur nachgefüllt werden. Befolgen Sie die obigen Anweisungen. Danach erlischt die Anzeige. Warnung: Bewahren Sie die Politur außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Spülmittelspender Die chemischen Komponenten, aus denen das Spülmittel besteht, sind notwendig, um den Schmutz vom Geschirr zu entfernen, zu zerkleinern und zu beseitigen.
  • Page 41 Num- Artikel Tassen Becher Gläser Glasschalen Dessert-Schalen Unterkorb Wir empfehlen, großes und stärker verschmutztes Geschirr wie Töpfe, Pfannen, Deckel, Servierschalen und Schüsseln in den unteren Korb zu geben, wie in der Abbildung un- ten gezeigt. Serviergeschirr und Deckel sollten vorzugsweise an der Seite der Gestelle gegeben werden, damit sie die Drehung des Oberarms nicht behindern.
  • Page 42 Num- Artikel Suppenlöffel Gabeln Messer Teelöffel Dessertlöffel Dessertgabeln Schöpflöffel Warnung: Setzen Sie scharfe Utensilien wie Messer immer mit der scharfen Spitze nach unten ein! Kein Gegenstand darf durch den Korb gehen. Einstellen der Höhe des Oberkorbs Die Höhe des Oberkorbs kann leicht verstellt werden, um höheres Geschirr im Ober- oder Unterkorb unterzubringen.
  • Page 43 peratur. Um Schäden zu vermeiden, sollten Sie Gläser und Besteck nicht unmittelbar nach Programmende aus dem Geschirrspüler nehmen. Welches Geschirr darf nicht in die Spülmaschine? • Besteck mit Griffen aus Holz, Horn oder Perlmutt • Gegenstände aus Kunststoff, die nicht hitzebeständig sind •...
  • Page 44: Verwendung Des Geschirrspülers

    kein Wasser aus dem Oberkorb in den Unterkorb Korb tropft. Warnung: Das Geschirr ist sehr heiß! Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abküh- len, bevor Sie es aus der Spülmaschine nehmen. VERWENDUNG DES GESCHIRRSPÜLERS Basisfunktionen Vergewissern Sie sich, dass der Geschirrspüler ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 45 Für stark ver- Vorspülpro- schmutztes gramm (50 °C) Intensives Geschirr und häufig Hauptwäsche 4/14 g Programm verschmutzte Töpfe, (65 °C) oder 1,01 14,7 Pfannen, Utensilien Spülen 1 1 bis 2 usw. mit angetrock- Spülen 2 Tabs neten Lebensmit- Spülen 3 (60 °C) teln.
  • Page 46 Verkürzung des Spülprogramms Drücken Sie nach der Auswahl des Spülprogramms die Taste , um die Dauer des Waschzyklus zu verkürzen. Die Anzeige für die Verkürzung des Waschzyklus leuchtet auf dem Display auf. Diese Funktion ist für die folgenden Programme verfügbar: Intensivprogramm, Uni- versalprogramm, ECO-Programm, Programm Glas und 90-Minuten-Programm.
  • Page 47: Reinigung Und Wartung

    Öffnen Sie vorsichtig ein wenig die Tür, damit der Geschirrspüler nicht mehr läuft, und warten Sie, bis die Arme zum Stillstand kommen. Jetzt können Sie die Tür weiter öffnen. 2. Geben Sie das Geschirr hinein. 3. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers und er startet. Warnung: Seien Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig.
  • Page 48 Bedienfeld Wischen Sie das Bedienfeld bei Bedarf mit einem leicht feuchten, weichen Schwamm Warnung: Um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss und die elektrischen Komponenten eindringt, dürfen Sie keine Reinigungssprays verwenden. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder Topfkratzer für die Außenflä- chen, da diese die Oberfläche verkratzen können.
  • Page 49 Schutz gegen Einfrieren Wenn der Geschirrspüler in einem unbeheizten Raum aufgestellt wird, in dem die Temperatur bis auf 0 °C sinken kann, müssen Frostschutzmaßnahmen getroffen wer- den. Wenn der Spülgang beendet ist, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz. Schalten Sie die Wasserversorgung ab und trennen Sie den Zulaufschlauch.
  • Page 50: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Problem Ursache Lösung Der Geschirrspüler lässt Die Sicherung ist durch- Ersetzen Sie die Sicherung sich nicht einschalten. gebrannt oder der Schutz- oder tauschen Sie den schalter ist rausgeflogen. Schutzschalter aus. Tren- nen Sie andere Geräte, die an denselben Stromkreis wie der Geschirrspüler angeschlossen sind.
  • Page 51 Problem Ursache Lösung Im Inneren des Geschirr- Sie haben ein falsches Verwenden Sie nur spe- spülers bildet sich Schaum. Spülmittel verwendet. zielle Geschirrspülmittel. Öffnen Sie in diesem Fall den Geschirrspüler und lassen Sie den Schaum verdampfen. Füllen Sie 1 Liter kaltes Wasser in den Boden des Geschirrspü- lers.
  • Page 52 Problem Ursache Lösung Beim Spülen ist ein Klap- Der Arm klopft gegen ein Stoppen Sie den Geschirr- pern zu hören. Geschirrteil im Korb. spüler und ordnen Sie das Geschirr, das im Weg ist, neu an. Beim Spülen ist ein ras- Ein Geschirrteil liegt lose Stoppen Sie den Geschirr- selndes Geräusch zu hören.
  • Page 53 Problem Ursache Lösung Das Geschirr ist nicht Das Geschirr wurde nicht Wenn sich Spülmittelreste trocken. richtig eingelegt. auf dem Geschirr befinden, tragen Sie Handschuhe, um Hautreizungen zu vermeiden. Sie haben das Geschirr zu Nehmen Sie das Geschirr früh herausgenommen. nicht sofort nach dem Spü- len heraus.
  • Page 54 Fehlercode Bedeutung Lösung Ausfall des Waschsteue- Wenden Sie sich an ein au- rungssystems. torisiertes Kundendienst- stelle, die Hauptplatine oder der Motor müssen überprüft/ausgetauscht werden. Kommunikationsfehler Wenden Sie sich an eine zwischen der Hauptplatine autorisierte Kundendienst- und der Displayschaltung. stelle, der Stromkreis muss unterbrochen oder die Leitungen für die Kommu- nikation müssen unterbro-...
  • Page 55: Česky

    Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděč- ní za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších strán- kách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří...
  • Page 56 10. U myček na nádobí vybavených větracími otvory ve spodní části se musí zajistit, aby tyto otvory nebyly zakryty kobercem. 11. Instalaci myčky a opravu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. 12. Obalový materiál může být nebezpečný pro děti! 13. Zajistěte, aby si děti se spotřebičem nehrály. 14.
  • Page 57 35. Pokud je spotřebič v provozu, otevírejte dvířka velmi opatrně, hrozí nebezpečí vystříknutí vody. Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty. Spotřebič by se mohl převrátit dopředu. 36. Umístěte ostré předměty tak, aby nedošlo k poškození těsnění. 37. Používejte pouze mycí prostředky a oplachovadla, které jsou určeny pro myčky nádobí.
  • Page 58: Ovládací Panel

    Přehled Vnitřní potrubí 2 Zásobník na sůl 3 Zásobník na mycí prostředek a leštidlo 4 Horní rameno s tryskami 5 Spodní rameno s tryskami 6 Filtr 7 Koš na příbory 8 Horní koš 9 Spodní koš Ovládací panel 10 Tlačítko : zapnutí/vypnutí...
  • Page 59: Připojení Vypouštěcí Hadice

    zornění na obalech. Myčku nedržte za dveře nebo panel. Přesvědčte se, že hadice na přívod a odvod vody nejsou přehnuté nebo zaseknuté a že myčka při umísťování nestojí na napájecím přívodu. Myčku vyrovnejte, než ji budete používat. Dekorativní panel nainstalujte podle pokynů v tomto návodu. Jinak se dvířka nemusí otvírat správně...
  • Page 60: Elektrické Zapojení

    2. Sifon dřezu: Vypouštěcí hadice musí být umístěna ve výšce maximálně 1000 m. Připojte konec vypouštěcí hadice k otvoru v sifonu a ujistěte se, že je správně připevněna, aby nedošlo k úniku vody. Varování: Vypouštěcí hadici nenastavujte ani neprodlužujte. Pokud její délka není dostačující, je nutné...
  • Page 61: Příprava Myčky K Použití

    Postup instalace myčky Pod pracovní plochu skříňky připevněte kondenzační lištu. Ujistěte se, že je kondenzační lišta v jedné rovině s okrajem pracovní plochy. 2. Připojte přívodní hadici k přívodu studené vody. 3. Připojte vypouštěcí hadici. 4. Připojte napájecí kabel. 5. Umístěte myčku do skříňky. 6.
  • Page 62: Zásobník Na Sůl

    Tvrdost vody Nastavení Regene- Spotřeba tvrdosti race po soli (g/ Německý Francouz- Anglický Mmol/l vody každém cyklus) °dH ský °fH °e X. progra- 12–17 21–30 15–21 2,1–3,0 18–22 31–40 22–28 3,1–4,0 23–34 41–60 29–42 4,1–6,0 35–55 61–98 43–69 6,1–9,8 1 °dH=1,25 Mmol/l; 1 °e=1,78 Mmol/l; 1 °fH=0,178 Mmol/l * Každý...
  • Page 63: Naplnění Košů

    umožňuje stékání vody z nádobí. Doporučujeme používat tekutá leštidla v této myčce. Používejte vždy jen leštidla vhodná pro myčky nádobí! Nepoužívejte jiné prostředky (např. čistič myčky, tekutý čisticí prostředek apod.). Jinak hrozí poškození myčky. Při plnění zásobníku na leštidlo postupujte následovně: Uvolněte zámek víka zásobníku na leštidlo (viz obrázek H1).
  • Page 64: Horní Koš

    Horní koš Horní koš je určen pro křehčí a lehčí nádobí, jako jsou sklenice, šálky a podšálky na kávu a čaj, talíře, malé misky a mělké pánve (pokud nejsou příliš špinavé). Nádobí umís- těte tak, aby se nepohybovalo pod proudem vody. Číslo Položka Šálky...
  • Page 65: Sklopení Hrotů Ve Spodním Koši

    Číslo Položka Polévková lžíce Vidličky Nože Čajové lžičky Dezertní lžíce Dezertní vidličky Naběračka Varování: Ostré náčiní, jako jsou např. nože, vždy vkládejte ostrým hrotem dolů! Žádný předmět nesmí procházet skrz koš. Úprava výšky horního koše Výšku horního koše lze snadno nastavit tak, aby se do horního nebo dolního koše vešlo vyšší...
  • Page 66: Použití Myčky

    • Příbory s dřevěnými, rohovinovými nebo perleťovými rukojeťmi • Plastové předměty, které nejsou odolné vůči teplu • Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou odolné vůči teplotě • Lepené příbory nebo nádobí • Cínové nebo měděné předměty • Křišťálové sklo •...
  • Page 67: Základní Ovládání

    Základní ovládání Ujistěte se, že je myčka správně zapojená a připojena ke zdroji napájení. 2. Vložte nádobí do myčky. 3. Nadávkujte mycí prostředek. 4. Zapněte myčku a zvolte požadovaný mycí program. 5. Zavřete dvířka myčky a spustí se mycí program. 6.
  • Page 68: Odložené Spuštění

    Jedná se o stan- Hlavní mytí (50 dardní program °C) 4/14 g ECO program vhodný pro běžně Opláchnutí 1 nebo zašpiněné nádobí, 0,593 Opláchnutí 2 1 až 2 jako jsou hrnce, ta- (45 °C) tablety líře, sklenice a lehce Sušení zašpiněné...
  • Page 69 buď horní koš (rozsvítí se ikona ), nebo spodní koš (rozsvítí se ikona Po zavření dvířek se myčka spustí a v provozu bude pouze rameno vybraného koše. Automatické otevření dvířek Stiskněte současně tlačítka P a pro zapnutí funkce automatického otevření dvířek po dokončení...
  • Page 70: Čištění A Údržba

    se nedoporučuje. Mytí nádobí v myčce obvykle spotřebuje méně energie a vody než mytí nádobí v ruce, pokud je myčka používána podle pokynů v návodu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy spotřebič vypněte, odpojte zástrčku přívod- ního kabelu od síťové zásuvky. Varování: Nikdy neponořujte spotřebič, přívodní...
  • Page 71: Ochrana Proti Zamrznutí

    Varování: Filtry příliš neutahujte. Vraťte filtry bezpečně zpět, jinak by se do vnitřního potrubí mohly dostat hrubé nečistoty a způsobit ucpání. Nikdy nepoužívejte myčku bez nasazených filtrů. Nesprávná výměna filtru může snížit výkon myčky a poškodit nádobí a příbory. Ramena s tryskami Ramena s tryskami je nutné...
  • Page 72: Řešení Problémů

    Přemístění myčky Myčku přemístěte ve vertikální poloze. Doporučujeme, aby ji přenášely dvě dospělé osoby. Pouze v případě nutnosti je možné myčku naklonit. Uložení Před uložením se ujistěte, že jsou spotřebič i jeho příslušenství vychladlé a čisté. Spotřebič a jeho příslušenství uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí nebo domácích mazlíčků.
  • Page 73 Problém Příčina Řešení Uvnitř myčky se tvoří pěna. Použili jste nesprávný mycí Používejte pouze speciální prostředek. mycí prostředky pro myčky nádobí. Pokud k tomu do- jde, otevřete myčku a ne- chte odpařit pěnu. Na dno myčky přidejte 1 l studené vody.
  • Page 74 Problém Příčina Řešení Nádobí není čisté. Nádobí nebylo správně Vložte nádobí správně – viz část „NAPLNĚNÍ KOŠŮ“. vloženo. Zvolili jste nesprávný pro- Volte program podle gram. množství nádobí i míry jeho zašpinění. Vložili jste málo mycího Zvyšte množství mycího prostředku. prostředku nebo použijte jiný.
  • Page 75 Problém Příčina Řešení Nádobí není suché. Nádobí není správně vlo- Pokud se na nádobí objeví žené. zbytky mycího prostřed- ku, používejte rukavice, abyste předešli podráždění pokožky. Nádobí jste vyjmuli příliš Nevyjímejte nádobí ihned brzy. po mytí. Dvířka mírně pootevřete, aby mohla pára vycházet ven.
  • Page 76 Varování: Pokud dojde k přetečení, nejdříve zavřete hlavní přívod vody, než zavoláte autorizovaný servis. Pokud se voda nachází v dolní části myčky z důvodu přetečení nebo men- šího úniku vody, je nutné vodu odčerpat, než myčku zapnete. Pokud není možné chybové hlášení odstranit, obraťte se na autorizovaný servis.
  • Page 77: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a je nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďal- ších stránkach a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spô- sobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
  • Page 78 ‐ podniky zaisťujúce nocľah s raňajkami. 10. Pri umývačkách riadu vybavených vetracími otvormi v spodnej časti sa musí zaistiť, aby tieto otvory neboli zakryté kobercom. 11. Inštaláciu umývačky a opravu smie vykonávať iba kvalifikovaná osoba. 12. Obalový materiál môže byť nebezpečný pre deti! 13.
  • Page 79 34. Nepoužívajte spotrebič, ak nie sú všetky krycie panely správne nasadené. 35. Ak je spotrebič v prevádzke, otvárajte dvierka veľmi opatrne, hrozí nebezpečenstvo vystreknutia vody. Na otvorené dvierka neklaďte žiadne ťažké predmety. Spotrebič by sa mohol prevrátiť dopredu. 36. Umiestnite ostré predmety tak, aby nedošlo k poškodeniu tesnenia. 37.
  • Page 80: Inštalácia

    Prehľad Vnútorné potrubie 2 Zásobník na soľ 3 Zásobník na umývací prostriedok a leštidlo 4 Horné rameno s dýzami 5 Spodné rameno s dýzami 6 Filter 7 Kôš na príbory 8 Horný kôš 9 Spodný kôš Ovládací panel 10 Tlačidlo : zapnutie/vypnutie 11 Tlačidlo : výber umývania horného alebo spodného koša...
  • Page 81: Pripojenie Vypúšťacej Hadice

    Pred odstránením obalových materiálov a umiestnení spotrebiča si prečítajte všetky upozornenia na obaloch. Umývačku nedržte za dvere alebo panel. Presvedčte sa, že hadice na prívod a odvod vody nie sú prehnuté alebo zaseknuté a že umývačka pri umiestňovaní nestojí na napájacom prívode. Umývačku vyrovnajte, než...
  • Page 82: Elektrické Zapojenie

    zasuňte do odtoku vody a uistite sa, že je tu správne zaistená, aby nedošlo k úniku vody. 2. Sifón drezu: Vypúšťacia hadica musí byť umiestnená vo výške maximálne 1 000 m. Pripojte koniec vypúšťacej hadice k otvoru v sifóne a uistite sa, že je správne pripevnená, aby nedošlo k úniku vody.
  • Page 83: Príprava Umývačky Na Použitie

    nôh použite plochý skrutkovač a otáčajte prednými nohami, kým nebude umývačka vyrovnaná. Pri vyrovnávaní umývačky dávajte pozor, aby sa umývačka neprevrátila. Maximálna výška nôh je 50 mm. Postup inštalácie umývačky Pod pracovnú plochu skrinky pripevnite kondenzačnú lištu. Uistite sa, že je kondenzačná...
  • Page 84: Doplnenie Soli

    Tabuľ ka tvrdosti vody Tvrdosť vody Nastave- Regene- Spotreba nie tvrdo- rácia po soli (g/ Nemecký Francúz- Anglický Mmol/l sti vody každom cyklus) °dH sky °fH °e X. progra- 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 Bez rege- nerácie 6 –...
  • Page 85 Varovanie: Soľ do umývačky uchovávajte mimo dosahu detí. Zásobník na leštidlo Leštidlo sa uvoľňuje počas záverečného oplachovania, aby zabránilo tvorbe kvapiek vody na riad, ktoré môžu zanechávať škvrny a šmuhy. Zlepšuje tým aj sušenie, pretože umožňuje stekanie vody z riadu. Odporúčame používať tekuté leštidlá v tejto umývač- Používajte vždy iba leštidlá...
  • Page 86: Naplnenie Košov

    Otvorte viečko zásobníka na umývací prostriedok. 2. Do priehradky vložte umývací prostriedok (koncentrovaný sypký umývací prostriedok, tabletu do umývačky alebo koncentrovaný tekutý umývací prostriedok). 3. Zavrite viečko zásobníka a mierne zatlačte, až začujete cvaknutie. To signalizuje, že je viečko správne zatvorené. NAPLNENIE KOŠOV Správne vloženie riadu a naplnenie košov zaistí...
  • Page 87 Číslo Položka Misky Dezertné taniere Taniere Polievkové taniere Melamínové taniere Melamínové misky Oválny tanier Menší hrniec Koš na príbory Príbory by mali byť v koši na príbory umiestnené oddelene tak, aby sa nedotýkali. Inak môže byť výsledok umývania neuspokojivý. Číslo Položka Polievková...
  • Page 88: Sklopenie Hrotov V Spodnom Koši

    Vytiahnite horný kôš z umývačky (pozrite obrázok I1). 2. Vyberte horný kôš z koľajnice (pozrite obrázok I2). 3. Znovu nasaďte horný kôš na koľajnicu spodným radom koliesok (pozrite obrázok I3). 4. Zasuňte horný kôš do umývačky (pozrite obrázok I4). Ak potrebujete horný kôš vrátiť do pôvodnej polohy, postupujte opačne. Sklopenie police na šálky Ak chcete v hornom koši uvoľniť...
  • Page 89: Použitie Umývačky

    na kávu a čaj. • Nože s dlhou čepeľou uložené vo zvislej polohe predstavujú potenciálne nebezpečenstvo! • Dlhé a ostré príbory, ako sú napríklad nože na porciovanie, musia byť v hornom koši umiestnené vo vodorovnej polohe. • Nepreťažujte umývačku riadu. Je to dôležité pre dobré výsledky a primeranú spotrebu energie.
  • Page 90 Tabuľ ka umývacích programov Predumytie (45 Automatická detek- °C) Automatický cia umývania, ľahko, Hlavné umýva- program normálne alebo nie (45–55 °C) 4/14 g 80 – 0,79 – 9,8 – silne zašpinený riad, Opláchnutie 1 alebo 1 až Áno 1,51 13,1 so zaschnutými Opláchnutie 2 2 tablety...
  • Page 91 Rýchly Hlavné umýva- Pre mierne zašpi- 12 g program nie (45 °C) nený riad, ktorý alebo 1 0,81 Opláchnutie nevyžaduje sušenie tableta (45 °C) Poznámka: ECO program (podľa EN60436) je vhodný pre bežne zašpinený riad a ide o najúčinnejší program z hľadiska spotreby energie a vody v súlade s práv- nymi predpismi EÚ...
  • Page 92: Čistenie A Údržba

    sa už mohol uvoľniť umývací prostriedok alebo už bola vypustená voda s umývacím prostriedkom. V takom prípade je potrebné umývačku vypnúť, zvoliť nový program a znovu doplniť umývací prostriedok. Na zmenu umývacieho programu, ktorý beží len krátky čas, postupujte nasledovne: Opatrne mierne pootvorte dvierka, aby ste prerušili chod umývačky, a vyčkajte, až...
  • Page 93 Dvierka a tesnenie dvierok Pravidelne čistite dvierka a tesnenie dvierok pomocou mierne navlhčenej mäkkej hub- ky, aby ste odstránili nečistoty a zvyšky potravín. Pri vkladaní riadu do umývačky môžu zvyšky potravín a nápojov odkvapkávať po stranách dvierok umývačky. Tieto povrchy sú...
  • Page 94: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Ochrana proti zamrznutiu Ak je umývačka inštalovaná v miestnosti, ktorá nie je vybavená kúrením, kde teplota môže klesnúť k 0 °C, je nutné vykonať opatrenia proti zamrznutiu. Po dokončení umý- vacieho cyklu postupujte nasledovne: Odpojte napájací prívod od zdroja napájania. Vypnite prívod vody a odpojte prívodnú...
  • Page 95: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Umývačka sa nezapla. Poistka je vyhoretá alebo je Vymeňte poistku alebo spadnutý istič. nahoďte istič. Odpojte ďalšie zariadenia, ktoré sú v rovnakom elektrickom obvode ako umývačka. Umývačka nie je zapnutá. Uistite sa, že ste umývačku zapli tlačidlom a zavreli ste dvierka.
  • Page 96 Problém Príčina Riešenie Na vnútornom priestore Ide o vodný kameň. Na čistenie vnútorného umývačky je biely povlak. priestoru použite vlhkú mäkkú handričku s pro- striedkom na umývanie riadu. Nasaďte si gumové rukavice. Nikdy nepoužívaj- te iný čistiaci prostriedok než prostriedok na umý- vanie riadu, inak by mohol spôsobiť...
  • Page 97 Problém Príčina Riešenie Na skle je matný povlak. Voda je mäkká a používate Používajte menšie množ- veľa umývacieho prostried- stvo umývacieho pro- striedku, ak máte mäkkú vodu. Alebo vyberte kratší program pre sklo. Na riade aj skle sú biele Voda v umývačke je tvrdá. Skontrolujte nastavenie tvr- bodky.
  • Page 98 Chybový kód Význam Riešenie Porucha orientácie rozde- Obráťte sa na autorizova- ľovacieho ventilu. ný servis, musí sa otvoriť okruh alebo prerušiť rozde- ľovací ventil. Porucha riadiaceho systé- Obráťte sa na autorizovaný mu umývania. servis, musí sa skontro- lovať/vymeniť základná doska, príp. motor. Porucha komunikácie Obráťte sa na autorizovaný...
  • Page 99: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
  • Page 100 ‐ mezőgazdasági üzemek; ‐ szállodák, motelok és egyéb szállásadó helyek, ahol a készüléket a vendégek használják; ‐ éjszakai szállások, teakonyhával. 10. A mosogatógép alján található szellőztető nyílásokat szőnyeggel nem szabad eltakarni. 11. A készüléket telepítését lehetőleg bízza szakemberre. 12. A csomagolóanyagok veszélyt jelentenek a gyerekekre! 13.
  • Page 101 35. Amikor a készülék működik, az ajtón rendkívül óvatosan nyissa ki, a víz kifröccsenhet. A kinyitott ajtóra ne tegyen rá nehéz tárgyakat. A készülék előre dőlhet. 36. Az éles tárgyakat úgy tegye be, hogy ne okozzanak sérülést a tömítésben. 37. A készülékbe csak mosogatógépekben használható mosogatószert és fényesítőszert adagoljon.
  • Page 102: A Készülék Részei

    A készülék részei Belső cső 2 Sótartály 3 Mosogatószer és fényesítőszer tartály 4 Felső forgókar fúvókákkal 5 Alsó forgókar fúvókákkal 6 Szűrő 7 Evőeszköz kosár 8 Felső kosár 9 Alsó kosár Működtető panel gomb: be/ki kapcsolás gomb: alsó vagy felső kosár mosás kiválasztása gomb: program rövidítés 13 P gomb: mosogatóprogram kiválasztása gomb: késleltetett indítás...
  • Page 103 süllyedhet. A csomagolóanyagok eltávolítása előtt olvassa el a csomagolóanyagokon található információkat. A mosogatógépet ne emelje az ajtónál vagy a panelnél megfogva. A víz bevezető és elvezető tömlők nem lehetnek megtörve és megtekeredve, a készü- léket nem szabad a hálózati vezetékre helyezni A mosogatógépet vízszintes helyzetbe kell állítani.
  • Page 104: Elektromos Bekötés

    100 cm-nél magasabb ponton bekötve a szifonba. A tömlőt tömlőbilinccsel rögzítse a szifon csonkjához. Figyelmeztetés! A szennyvíz elvezető tömlőt ne hosszabbítsa meg. Ha a mellékelt tömlő rövid, akkor vásároljon hosszabb tömlőt. Figyelmeztetés! A szennyvíz elvezető tömlő szabad végét nem szabad víz alá dugni, mert a tömlőn keresztül a víz visszaszívódhat a mosogatógépbe.
  • Page 105: Előkészítés A Használathoz

    A mosogatógép telepítése A munkalap alá szerelje be a kondenzációs lécet. A kondenzációs léc legyen egy vonalban a munkalap szélével. 2. A víztömlőt csatlakoztassa a szelephez. 3. Csatlakoztassa a leeresztő tömlőt. 4. A csatlakozódugót dugja a fali aljzatba. 5. A mosogatógépet tolja a szekrénybe. 6.
  • Page 106 Vízkeménység táblázat Vízkeménység Vízke- Regenerá- Sófo- ménység lás X mo- gyasztás Német Francia Angol °e Mmol/l beállítása sogató- (g/ciklus) °dH °fH program után* 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 Nincs re- generálás 6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0...
  • Page 107 Figyelmeztetés! A mosogatógép sót gyerekektől elzárt helyen tárolja.. Fényesítő szer tartály A fényesítő szert az utolsó öblítéskor adagolja a készülék a vízbe, hogy a vízcseppek ne tapadjanak az edényekre, illetve, hogy az edények fényesek, folt- és csíkmentesek legyenek. A szer leperegteti a vizet az edényekről, hozzájárul a jobb minőségű szárítás- hoz.
  • Page 108: A Kosarak Megtöltése

    Nyissa ki a mosogatószer rekesz fedelét. 2. A rekeszbe adagoljon mosogatószert (port, tablettát vagy folyékony készítményt). 3. A fedelet hajtsa vissza és finoman nyomja meg, kattanás jelzi a bezáródást. Ügyeljen a fedél megfelelő bezáródására. A KOSARAK MEGTÖLTÉSE A kosarak megtöltése és behelyezése hatással van a mosogatás hatékonyságára. Felső...
  • Page 109 Szám Tétel Edény Desszertes tányér Tányér Leveses tányér Melamin tányér Melamin edény Ovális tányér Kisebb lábos Evőeszköz kosár Az evőeszközöket egymástól elkülönítve rakja be (ne érjenek egymáshoz). Ellenkező esetben a mosogatás nem lesz megfelelő minőségű. Szám Tétel Leveskanál Villa Kés Teáskanál Desszert kanál Desszert villa...
  • Page 110 Húzza ki a felső kosarat („I1” ábra). 2. Vegye le a felső kosarat a sínről („I2” ábra). 3. A kosarat tegye vissza a sínre az alsó keréksorral megvezetve („I3” ábra). 4. Dugja vissza a felső kosarat a készülékbe („I4” ábra). Szükség esetén a felső...
  • Page 111: A Mosogatógép Használata

    csészéket, poharakat, kistányérokat, desszertes tányérokat stb. • A hosszú pengéjű és függőlegesen behelyezett kések potenciális veszélyt jelentenek. • A hosszú és éles eszközöket (kés, tortalapát stb.) a felső kosárba vízszintes helyzetbe tegye be. • A mosogatógépet ne terhelje túl sok edény berakásával. Ellenkező esetben a készülék több energiát fogyaszt és a mosogatás sem lesz minőségi.
  • Page 112 Mosogató program táblázat Automatikus Előmosogatás felismerés, kissé, (45°C) Automatikus 4/14 g, közepesen vagy Fő mosogatás program illetve 1 erősen szennye- (45–55 °C) 80 - 0,79 - 9,8 - vagy 2 Igen zett edényekhez, 1. öblítés 1,51 13,1 tablet- rászáradt élelmiszer 2.
  • Page 113 Megjegyzés: ECO (ÖKO) program (az EN60436 szerint) Az öko program a leghatéko- nyabb mosogatóprogram, ami a kombinált energia- és vízfelhasználást illeti (megfelel az európai környezetbarát tervezés követelményeinek). A mosogatóprogram lerövidítése A mosogatóprogram kiválasztása után nyomja meg a gombot a programfutás ide- jánek a lerövidítéséhez.
  • Page 114: Tisztítás És Karbantartás

    az edényt még be lehet rakni a mosogatógépbe. Ilyen esetben a következőket tegye. Óvatosan nyissa meg az ajtót, hogy megszakadjon a futó program, majd várja meg a forgókarok lefékeződését. Ezt követően az ajtót jobban kinyithatja. 2. Tegye be az edényt. 3.
  • Page 115: Fagyás Elleni Védelem

    Figyelmeztetés! Ne használjon tisztító sprayt, mert nedvesség kerülhet az ajtózárba vagy az elektronikába. Karcoló tisztítószereket és acélszivacsot ne használjon, ezek sérüléseket okoznak a felületekben. Bizonyos papír törlőpapírok is megkarcolhatják a felületeket. Szűrőegység A készülék alján található szűrő felfogja a durva szennyeződéseket vagy idegen tárgya- kat, cserepeket, szilánkokat stb.
  • Page 116: Problémamegoldás

    A szűrőegységet szerelje ki, és szivaccsal szedje ki a vizet a mosogatógépből. Minden használat után Minden mosogatás után nyissa ki az ajtót, és várja meg a nedvesség eltávozását, a készülék belső részének a megszáradását. Készülék belső tér A belső teret szivaccsal törölje meg, a szivacsot mártsa meleg ecetes oldatba, vagy mosogatógép tisztító...
  • Page 117 Probléma Megoldás A mosogatógépben víz A leeresztő tömlő meg van Ellenőrizze le a tömlőt. maradt, nem szivattyúzta törve vagy el van dugulva. ki a szivattyú. A szűrő el van tömődve. Tisztítsa meg szűrőt. A szifon el van dugulva. Ellenőrizze le, hogy a szi- fonon keresztül elfolyik-e a víz.
  • Page 118 Probléma Megoldás Mosogatás közben zörgő A kosárban valamilyen Szakítsa meg a mosogatást hang hallatszik. edény mozog. és az edényt állítsa be úgy, hogy ne mozduljon el. A vízvezeték csőből suhogó Ez normális jelenség, Nincs hatással a mosogató- hang hallatszik. bizonyos vízvezetékben gép működésére.
  • Page 119 Probléma Megoldás Az edény nem száraz. Az edények nem voltak Az edényeken maradt tisz- szabályszerűen berakva. títószert csak gumikesztyű- vel fogja meg, a tisztítószer agresszív anyag. Az edényeket túl gyorsan Ne szedje ki azonnal az szedte ki a program befeje- edényeket.
  • Page 120 ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 124 R20230526 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2023 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents