Download Print this page
Toyota 02-8FGF15 Operator's Manual

Toyota 02-8FGF15 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 02-8FGF15:

Advertisement

Quick Links

㈀   ㄀ 㔀 ⴀ   ㄀
䔀 渀 最 氀 椀 猀 栀
倀 漀 爀 琀 甀 最 甀 攀 猀 攀
䤀 琀 愀 氀 椀 愀 渀
䜀 爀 攀 攀 欀
䄀 㔀   ㈀ 㠀 ⴀ   䔀 䈀   㜀
㄀ 㔀   ㈀ 㠀 ⴀ 䘀 䔀 䈀   㔀 ⴀ 㜀 ㄀ ⴀ 䄀
伀 瀀 攀 爀 愀 琀 漀 爀 ✀ 猀   䴀愀 渀 甀 愀 氀
䴀愀 渀 甀 愀 氀   搀 漀   漀 瀀 攀 爀 愀 搀 漀 爀
䴀愀 渀 甀 愀 氀 攀   漀 瀀 攀 爀 愀 琀 漀 爀 攀
锃 댃 윃 딃 뤃 섃 꼃 됃 뤃 뼃   윃 딃 뤃 섃 뤃 쌃 쐃 긃
  ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䜀 䘀 ㄀ 㔀 Ⰰ ㄀ 㠀 Ⰰ ㈀   Ⰰ ㈀ 㔀 Ⰰ ㌀  
  ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䐀 䘀 ㄀ 㔀 Ⰰ ㄀ 㠀 Ⰰ ㈀   Ⰰ ㈀ 㔀 Ⰰ ㌀  
㌀ ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䜀 䘀 ㄀ 㔀 Ⰰ ㄀ 㠀 Ⰰ ㈀   Ⰰ ㈀ 㔀 Ⰰ ㌀  
㘀 ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䐀 䘀 ㄀ 㔀 Ⰰ ㄀ 㠀 Ⰰ ㈀   Ⰰ ㈀ 㔀 Ⰰ ㌀  
㔀 ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䐀 䘀 ㈀   Ⰰ ㈀ 㔀 Ⰰ ㌀  
  ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䜀 䬀 䘀 ㈀  
  ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䐀 䬀 䘀 ㈀  
  ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䜀 䨀 䘀 ㌀ 㔀
  ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䐀 䨀 䘀 ㌀ 㔀
㔀 ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䐀 䨀 䘀 ㌀ 㔀
㌀ ㈀ ⴀ 㠀 䘀 䜀 䨀 䘀 ㌀ 㔀
攀 渀
瀀 琀
椀 琀
攀 氀

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 02-8FGF15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Toyota 02-8FGF15

  • Page 1 伀 瀀 攀 爀 愀 琀 漀 爀 ✀ 猀   䴀愀 渀 甀 愀 氀 攀 渀 䴀愀 渀 甀 愀 氀   搀 漀   漀 瀀 攀 爀 愀 搀 漀 爀 瀀 琀 䴀愀 渀 甀 愀 氀 攀   漀 瀀 攀 爀 愀 琀 漀 爀 攀 椀...
  • Page 2 Operator manual (English) (Original instructions) Manual do operador (Português) (Tradução das instruções originais) Manuale operatore (Italiano) (Traduzione delle istruzioni originali) Εγχειρίδιο χειριστή (Ελληνικά) (Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών)
  • Page 3 13 INSTRUMENT ........................ en-48 11.7 Tilt lever........................ en-22 13.1 Combination meter....................  en-48 13.2 Multi-function display (Option).................   en-53 11.8 Tilt lever knob switch .................... en-23 11.9 Integrated light and turn signal switch .............. en-23 13.3 Handling the Toyota DPF-II system (Option) ............  en-60...
  • Page 4 18.5 Retightening of nuts and bolts................ en-89 18.6 Greasing chains, mast and steering linkage ............ en-89 18.7 Removing Tar from the Regulator (LPG and Gasoline-LPG models) .... en-89 19 FRAME SERIAL NUMBER .................. en-90 20 PROTECT YOUR INVESTMENT WITH TOYOTA GENUINE PARTS...... en-91...
  • Page 5 "Manual for Safe Operation." It contains important information about the safe operation of 4Y-E 02-8FGF15 forklift trucks. 4Y-M 32-8FGF15 Toyota is constantly developing our products. We therefore reserve the right to make 1500 modifications at anytime without prior notice. 1DZ-III 02-8FDF15 Illustrations may differ from actual design.
  • Page 6 ▪ Please read this manual thoroughly. This will give you a complete understanding of – Do not operate the forklifts over or near flammable and/or combustible materials, Toyota forklift trucks and enable you to operate them correctly and safely. Proper handling including dried grass and paper scraps, etc.
  • Page 7: Main Components

    3 MAIN COMPONENTS 3 MAIN COMPONENTS (10) (11) (12) (13) Mast Counterweight Chain Engine hood Forks (10) Steering wheel Lift cylinder (11) Operator's seat Tilt cylinder (12) Drive axle Overhead guard (13) Steer axle Frame en-6...
  • Page 8: Operating Controls

    4 OPERATING CONTROLS 4 OPERATING CONTROLS (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Direction control lever Tilt lever knob switch (13) Parking brake release lever Steering wheel Multi-function display (Option) (14) Inching pedal Horn button Combination meter (15) Tilt steering adjusting lever Light control and turn signal switch (10) Accelerator pedal...
  • Page 9 5 HOW TO READ THE NAMEPLATE 5 HOW TO READ THE NAMEPLATE The load capacity is engraved on the nameplate. Make sure of the load center and capacity before starting the operation. (The sample shows that of an English version.) (General export specification) (13) (10)
  • Page 10: Warning Labels

    6 WARNING LABELS 6 WARNING LABELS This truck is equipped with OPS (Operator Presence Sensing). Be sure to Warning labels are attached on a truck. Please be sure to read them thoroughly. read and follow the instruction of the warning label. (The sample shows those of an English or French version.) For details of OPS function, refer to OPS FUNCTION section of this manual.
  • Page 11 6 WARNING LABELS Gasoline engine models If you fill the fuel tank, make sure you use Diesel models the proper fuel. A mistake could cause If the sedimenter/fuel filter warning (1ZS very costly repairs. engine) or sedimenter warning (1DZ engine) comes on, immediately drain water according to the procedure in the Draining the sedimenter section of this manual.
  • Page 12 6 WARNING LABELS Models with DPF(Option) When lifting the truck don't risk dropping the truck, never use the counterweight to Do not put water on the DPF muffler. pick it up. Use the overhead guard to lift the truck. Models with vehicle-hoisting hook (Option) Models with DPF(Option) Be sure to follow the instruction on the warning label.
  • Page 13 (exchange to a new battery) or if the entire truck is to be scrapped, special regard to environmental risks shall be taken when disposing/ recycling batteries. Consult the Toyota dealers about exchange or Low height overhead guard (Option) discarding the batteries. CAUTION Low height overhead guard is equipped.
  • Page 14 SAS malfunction and the truck should not be operated until it has been repaired. Whenever you use a Toyota forklift equipped with SAS, check the warning labels to determine • While operating a truck equipped with SAS, should the spanner indicator lamp which SAS feature(s) your truck has been equipped with.
  • Page 15 • A heavy attachment may affect a lift truck equipped with automatic fork leveling Not loaded Loaded control. Ask the Toyota dealer before installing this type of attachment. High Lift Height Stop at the horizontal position Not tilt forward (Over 6 feet or 2 m) (with mast positioned vertically) 7.2.3 Active mast forward tilt angle control...
  • Page 16 When attaching forks or attachment to a forkless model, the attachments must be truck in a safe location, apply the parking brake and remove the key. Then, ask the Toyota compatible with the model. Ask the Toyota dealer to request compatibility matching dealer for an inspection.
  • Page 17 This indicates that there is a malfunction. Have the truck inspected by continued for 2 to 4 seconds. the Toyota dealer. Trucks with a standard lever If the load handling OPS is activated when the lift lever is in the lowering position, return the lever to a neutral position and return to the normal seated position to restart load handling operation.
  • Page 18 Park the truck in a safe location and ask the Toyota dealer for an inspection. Also, in any of the following cases, a malfunction may have occurred to the OPS. Park the truck in a safe location, apply the parking brake, remove the key and ask the Toyota dealer for an inspection: ▪...
  • Page 19 9 TRAVEL AND LOAD HANDLING CONTROL (OPTION) 9.2 Lift-height and load sensing sudden start-off prevention 9 TRAVEL AND LOAD HANDLING CONTROL (OPTION) Acceleration limiter CAUTION • The optional Travel and Load Handling Control limits the maximum travel speed and When carrying load reaches a certain height, this function limits sudden acceleration by reducing high speed acceleration relative to load height and weight and reduces the chances the engine speed in accordance with the weight of the load.
  • Page 20 The setting value of the maximum speed limitation can be changed on the Multi-function display or the Multi-function display DX by a supervisor. For standard 1ZS engine models, ask the Toyota dealer to change the setting value of the maximum speed limitation.
  • Page 21: Main Functions

    ON position to the OFF position before attempting to start the engine again. To change the setting time of the engine auto stop function, ask a supervisor or the Toyota dealer.
  • Page 22 After the truck has stopped moving, slowly press the the truck inspected by the Toyota dealer. (For diesel engine models, the spanner accelerator pedal down to start moving again. Disengaging the interlock while the indicator lamp may stay illuminated during engine warm-up after a cold engine start.
  • Page 23 11 SWITCHES AND LEVERS 11.4 Lift lever 11.6 Manual lowering valve Lever to lift and lower the forks. If the key switch cannot be turned on for Lower - Push the lever forward whatever reason and the forks cannot be Lift - Pull the lever backward lowered, loosen the manual lowering valve The lifting speed can be adjusted by the...
  • Page 24 11 SWITCHES AND LEVERS 11.8 Tilt lever knob switch Light name Position 1 Position 2 Head lights (Automatic fork leveling control) Tail lights Forks will automatically stop at the horizontal Meter illumination light position when operating the tilt lever from backward to forward position with pressing CAUTION the tilt lever knob switch.
  • Page 25 11 SWITCHES AND LEVERS 11.11 Rear working light switch (Option) 11.13 Rear assist grip with horn button (Option) ON- Upper position Press the button on the rear assist grip to sound the horn. Use this horn when reversing. OFF- Center position The horn will sound even when the key switch BACK ON- Lower position (light turns on only is turned off.
  • Page 26 11 SWITCHES AND LEVERS 11.15.2 Lift lever 11.15.4 Tilt lever Lever to lift and lower the forks. Lever to tilt the mast forward and backward Lower - Push the lever forward Forward tilt - Push the lever forward Lift - Pull the lever backward Backward tilt - Pull the lever backward The lifting speed can be adjusted by the The forward or backward tilting speed can be...
  • Page 27: Horn Switch

    11 SWITCHES AND LEVERS 11.15.6 Attachment lever 11.16 Joy stick (Option) Levers to operate attachments. 11.16.1 Direction control lever Attachment operating speed can be adjusted by the amount the accelerator pedal is Shift the lever to change the travel direction depressed and the amount the levers are between forward and reverse.
  • Page 28 11 SWITCHES AND LEVERS 11.16.5 Attachment lever WARNING • Always operate the load handling lever from a normal seated position. Lever to operate attachments. • If the OPS is activated, fully release the accelerator pedal, return all levers to the Attachment operating speed can be adjusted neutral position and return to the normal seated position to deactivate the OPS.
  • Page 29 11 SWITCHES AND LEVERS 11.18 Arm rest (Premium cabin models) CAUTION • Do not adjust the arm rest position while the truck is moving. Before starting the engine, adjust the arm rest • After the adjustment of the arm rest position, confirm that the knobs and the lever to set the optimum driving position.
  • Page 30 11 SWITCHES AND LEVERS 11.19 Tilt steering adjusting lever Adjusting the height position 1. Turn height adjustment lever The steering wheel position can be adjusted counterclockwise to release the lock. back and forth by the following procedure. 2. Then, move the arm rest up-and-down to 1.
  • Page 31: Accelerator Pedal

    11 SWITCHES AND LEVERS 11.21 Accelerator pedal 11.23 Inching pedal Pedal to control the engine speed. The engine Pedal used to make fine adjustment of the speed can be adjusted by the amount the travel speed. accelerator pedal is depressed. Use the Depressing the inching pedal slightly will accelerator pedal to adjust the travel speed partially disengage the transmission and make...
  • Page 32: Parking Brake Pedal

    Multi-function display DX). If the truck is operated without disengaging the parking brake, the brakes will lose effectiveness to hold the truck when the parking brake is applied. Ask the Toyota dealer for an inspection. • If the operator leaves the truck or turns off the key switch without engaging the parking brake, a warning will sound to warn the operator.
  • Page 33: Operator's Seat

    An Operator's Manual and Manual for Safe securely. Operation are located behind the seat. If your truck does not have a manual, ask the Toyota dealer for a copy. (1) Seat slide lever en-32...
  • Page 34 12 BODY COMPONENTS Seat belt 12.2 Swivel seat (Option) Fastening the seat belt Standard models The swivel seat is useful when traveling in the reverse direction over long distances or when 1. To fasten your seat belt, pull it out of the getting off the truck.
  • Page 35 12 BODY COMPONENTS 12.3 Comfort seat (Option: High overhead guard/ Premium cabin) Adjusting the operator's seat position 1. Lift the seat slide lever to adjust the seat A specially designed operator’s seat and seat back and forth. belt are provided for your safety. 2.
  • Page 36 2. Release the lever and the seat position is If your truck does not have a manual, ask the fixed. Toyota dealer for a copy. 3. After adjustment, lightly shake the seat back and forth to make sure it is locked securely.
  • Page 37 An Operator's Manual and Manual for Safe Operation are stored in the pocket located on the rear side of the seat. If your truck does not have these manuals, ask the Toyota dealer for a copy. WARNING NOTICE • Always wear your seat belt when operating the truck. To protect operators from the Make sure the pocket is closed securely.
  • Page 38 12 BODY COMPONENTS operator’s compartment. In the event of a tip over, don’t jump, grip the steering 12.6 Engine hood (Mini lever or Joy stick models) wheel, brace your feet, lean away from the direction of tip over, and stay with the truck.
  • Page 39: Lifting Points

    12 BODY COMPONENTS Opening (Other Comfort seat models) Closing 1. Pull the tilt steering adjusting lever up and 1. Lift up the engine hood and press the tilt the steering wheel forward. hood damper lock to release the lock. 2. Loosen the turning lever of the arm rest 2.
  • Page 40: Overhead Guard

    The mast uses special steel and precision It can also be used for loading the forklift onto bearings to make your Toyota lift truck a truck or another truck. reliable and economical. The mast is mounted to the front of the truck.
  • Page 41 12 BODY COMPONENTS 12.12 Forks 12.13 Lights Head lights and front combination lights Type A Adjust the forks in the position most appropriate for the load by unlocking the fork Halogen head lights Head lights and front combination lights are stopper.
  • Page 42 12 BODY COMPONENTS Rear combination lights 12.14 Cabin (Option) Rear combination lights Rear combination light is fitted to the rear of Half cabin models the overhead guard. (1) (2) (3) (2) (1) Operate the turn signal lights by the turn signal switch.
  • Page 43 12 BODY COMPONENTS Steel cabin models Premium cabin models (1) Front glass (5) Side door window (1) Front glass (4) Rear wiper (2) Front wiper (6) Rear wiper (2) Front wiper (5) Rear window (3) Door handle (7) Rear window (3) Door handle (6) Side door window (4) Side door...
  • Page 44 12 BODY COMPONENTS 12.14.1 Doors 12.14.2 Doors (Steel cabin models) (Premium cabin models) Both doors can be locked by the key. (The The cabin doors can be opened in two stages door key is not the same as an ignition key - to full open (165º) or middle open (35º).
  • Page 45: Rear Window

    12 BODY COMPONENTS 12.14.3 Side door window 12.14.5 Roof window (Steel/ Premium cabin models) (Premium cabin models) Opening/ Closing The roof window can be opened up to 22º. The side windows can be opened in the right- Opening/ Closing left direction. 1.
  • Page 46 12 BODY COMPONENTS 12.14.7 Wiper 12.14.9 Interior lamp Operating the wiper The interior lamp is fitted to the upper left- side of the cabin. Press the upper part of the wiper switch to operate the wiper. Press the upper part of the Front intermittent wiper switch to operate the front intermittent wiper (Premium cabin models).
  • Page 47 12 BODY COMPONENTS 12.14.12 12V power supply 12.14.15 Heater and defroster (Premium cabin models) Right-hand side Using the heater The heater is attached to the right side of the The 12 V power supply is fitted to left side of instrument panel.
  • Page 48 12 BODY COMPONENTS 12.14.16 Air conditioning unit (Option) Temperature adjustment This lever adjusts the temperature of the (Premium cabin models) heater. Adjust the temperature to your preference. View from the outside The air conditioning unit is fitted on the roof. Raising the temperature - Shift the lever to Use the A/C switches to switch on and off the the left...
  • Page 49: Combination Meter

    13 INSTRUMENT 1ZS Diesel engine models 13 INSTRUMENT 13.1 Combination meter Gauges and warning lamps on the combination meter are as follows: 4YE, 4YM engine models (4)-2 (10) (11) (12) (13) Water temperature gauge Hour meter Brake indicator (Option: OK monitor) (10) (11) (12)
  • Page 50: Water Temperature Gauge

    Once the gauge blinks, discontinue the operation in progress and park the truck in a 1. Check if all warning indicators illuminate safe location, apply the parking brake and remove the key. Then, ask the Toyota dealer when the key switch is turned on.
  • Page 51: Fuel Gauge

    (See while the engine is running, ask the OPERATOR MAINTENANCE chapter of Toyota dealer for an inspection. this manual for the draining method.) CAUTION ▪ If the warning lamp continues to illuminate Continued operation with warning on may cause damage to the supply pump.
  • Page 52 • If lamp does not go off, the electrical system may be faulty. Ask the Toyota dealer on and goes off when the engine starts. for an inspection.
  • Page 53 In any of the following cases, a malfunction may have occurred to the OPS. Park the truck Do not rely on the OK monitor. in a safe location, apply the parking brake, remove the key and ask the Toyota dealer for an inspection.
  • Page 54: Start Screen

    (See the PRE-OPERATION CHECK section of this manual for the method of adding brake fluid.) • If the lamp comes on while the brake fluid level is proper, ask the Toyota dealer to Gasoline, 1DZ engine models 1ZS engine models inspect.
  • Page 55: Status Screen

    13 INSTRUMENT 13.2.2 Status screen 13.2.3 Meter screen The status screen is displayed after the start Press switch (d) to change the status screen Status screen screen. to ODO/ TRIP meter and Planned maintenance hour meter screens. MODE Switch (d) ODO/ TRIP meter (5) (6) MODE...
  • Page 56 NOTICE (1) Switch (a) To change the maintenance time setting, ask a supervisor or the Toyota dealer. NOTICE 13.2.4 Load meter Press switch (a) for more than 2 seconds to reset the TRIP total travel distance.
  • Page 57 Operator setting menu screen. Refer to the Operator setting menu screen section of this manual for details. (1) Switch (a) NOTICE When the load meter display blinks to indicate an error, ask the Toyota dealer for an inspection. en-56...
  • Page 58 If the indicator does not go off even when the parking brake is released, stop the operation in progress and park the truck in a safe location, apply parking brake and remove the key. Then, ask the Toyota dealer for an inspection. 13.2.11 Parking brake off warning If the operator leaves the truck or turns off the key switch without applying the parking brake, a warning sound will warn the operator.
  • Page 59: Over-Speed Alarm

    13 INSTRUMENT CAUTION When leaving the seat, always put the control levers in neutral, apply the parking brake and lower the forks onto the floor or ground. Then, turn off the key switch and remove the key. 13.2.12 Torque converter oil temperature overheating warning When the torque converter oil temperature reaches level 9 on the indicator [approx.
  • Page 60 13 INSTRUMENT 13.2.14 Operator setting menu screen Press switch (a) on the status screen for ▪ 4Y, 1DZ, 1ZS engine models with Multi- ▪ 4Y, 1DZ engine models with Multi- ▪ 1ZS engine models more than 2 seconds to display the Operator function Display DX and Travel and function Display DX setting menu screen.
  • Page 61 Low-speed setting screen 13.3 Handling the Toyota DPF-II system (Option) The Toyota DPF System is a device which traps the minute particles of black smoke in diesel This screen allows you to change the low- engine exhaust gas with a DPF (diesel particulate filter) and carries out correct regeneration speed setting speed in 8 levels.
  • Page 62 (2) Alarm indicator lamp Carry out DPF regeneration when a day’s operation is over. (3) Regeneration indicator lamp NOTICE (4) Regeneration switch Toyota DPF-II System regeneration method (Option) When the alarm indicator lamp comes on, request an inspection from the CAUTION Toyota dealer.
  • Page 63 ON, the buzzer will sound. CAUTION Always use your fingertip to operate the switch panel on the display. CAUTION If the regeneration indicator lamp should come on without the buzzer sounding, ask a Toyota dealer for an inspection. en-62...
  • Page 64 3. If the switch will not turn off, there is a the rubber cover. possibility of switch malfunction. Request an inspection from the Toyota dealer. (1) Rubber cover (2) Cable case en-63...
  • Page 65 14 LPG DEVICE 14.2 LPG related parts 14 LPG DEVICE (1) Outflow valve 14.1 Names of LPG device components This valve controls the flow of LPG fuel from the LPG tank to the regulator. LPG tank To open the valve - turn it counterclockwise To close the valve - turn it clockwise (2) Inflow valve...
  • Page 66: Engine Hood

    14 LPG DEVICE 14.3 Switches 14.4 Engine hood Opening Fuel changeover switch (Gasoline-LPG models) 1. Pull the set pin at the bottom left portion of This is a switch to select the type of fuel to be the tank bracket. used (gasoline or LPG).
  • Page 67 14 LPG DEVICE Closing 5. Let the engine idle for 5 to 6 minutes. 1. Lift up the engine hood and press the CAUTION Never depress the accelerator pedal hood damper lock to release the lock. repeatedly or hold it down completely 2.
  • Page 68 Check for leaks. • Do not restart until all smell of gas is gone. • If truck will not restart, ask the Toyota dealer to inspect it. • Filling tanks requires special procedures and trained personnel. 14.6.1 LPG refueling ▪ LPG is heavier than air, and can accumulate in low areas and even on clothing. Any flame or spark can cause a fire and lead to a serious accident.
  • Page 69 14 LPG DEVICE 14.6.3 Installing LPG tank 4. Pull the set pin at the bottom left portion of the tank bracket. WARNING You must be trained and authorised to replace the tank. WARNING Wear leather gloves or other protective equipment when replacing the LPG tank. LPG can freeze hands and fingers in case the gas leaks.
  • Page 70 ▪ If a gas leak is detected, immediately put out any fire, ventilate the area and keep the area in a strictly fire free condition. Then call a qualified Toyota dealer or service garage. ▪ Store LPG tanks in a strictly predetermined area equipped with a gas detector at all times.
  • Page 71: Pre-Operation Check

    Be sure to inspect trucks at the start of every shift. These and other periodic inspections are your for loose parts or damage. responsibility and these guidelines are to assist you in your job. If any unusual condition is found, have the truck inspected. The Toyota dealer can provide this Item Inspection inspection.
  • Page 72 15.1.8 Nameplate and warning labels inspection Check the nameplate and warning labels if they are in-place, clean and can be read. If the nameplate or warning labels are missing, damaged or illegible, ask a supervisor or the Toyota dealer and replace them. en-71...
  • Page 73: Engine Oil Inspection

    15 PRE-OPERATION CHECK 15.2.2 Checking the engine coolant level in radiator 15.2.3 Engine oil inspection WARNING 4Y (Gasoline) Engine 1. Park the truck on level ground. If the truck is inclined, the indicated level may be Coolant level checks must always be performed when the radiator is cold. Removing the incorrect.
  • Page 74: Adding Engine Oil

    1. To supply oil, remove the filler cap and pour oil through the filler port. Never let the oil level exceed the F line. 2. Use only genuine Toyota replacement. Refer RECOMMENDED LUBRICANT QUANTITY & TYPES section of this manual for the recommended types of engine oil.
  • Page 75: Checking Hydraulic Oil Level

    15 PRE-OPERATION CHECK 15.2.5 Checking hydraulic oil level Identification marking Applicable models 02-8FG/DF15, 18 1. Always stop the engine and lower the 32-8FGF15, 18 forks to the ground before checking the 10, 18, K2, K3 62-8FDF15, 18 level of the hydraulic oil while the truck is 02-8FG/DKF20 on level ground.
  • Page 76 If any gas leakage is found, immediately report it to a supervisor for repair by a with pedal depression and return. qualified service staff or the Toyota dealer. The truck is not allowed to be operated until the repair is completed.
  • Page 77 15.3.2 Inching pedal inspection WARNING • If the level of brake fluid is low, the brake system may be leaky. Ask the Toyota dealer NOTICE for an inspection as early as possible. Ensure rubber pad is in place on the •...
  • Page 78 In any of the following cases, a malfunction may have occurred to the OPS. Park the NOTICE truck in a safe location, apply the parking brake, remove the key and ask the Toyota After the end of daily operation, fill dealer for an inspection.
  • Page 79 2. Look for leak. WARNING See the nearest Toyota dealer upon finding leak and have them repair tank immediately. Never check for oil leaks by hand. Oil under pressure can penetrate your skin causing a severe injury. Wear gloves and use a piece of cardboard to find leaks.
  • Page 80 3. Push the horn button to check if the horn (1) Horn button of steering wheel sounds normally. 4. If any problems are found, ask the Toyota dealer to inspect. (2) Horn button of rear assist grip (Option) en-79...
  • Page 81: Steering Inspection

    Then, ask the Toyota dealer for an inspection. en-80...
  • Page 82 Report any damage, malfunction, unusual or unsafe condition to your supervisor or the Toyota dealer immediately. • Do not use the truck until it is repaired by the qualified service staff or at the Toyota dealer. NOTICE Performing inspections at the end of work will lead to early detection of failures and prevents malfunction of the truck.
  • Page 83: Operator Maintenance

    17 OPERATOR MAINTENANCE Rear wheels 17 OPERATOR MAINTENANCE 1. Place the truck on level ground. 17.1 Changing tires 2. Apply the parking brake and chock the wheels then insert the jack under the CAUTION counterweight. • Use proper safety precautions when jacking the truck. Never get under the forks or frame.
  • Page 84 WARNING To avoid damage to your truck, or the possibility of harm to yourself, follow these instructions and warnings. If you have any questions, ask the Toyota dealer. • Never connect (+) to (-) or (-) to (+) as this may damage the alternator.
  • Page 85 Rear working light When replacing the battery fusible link or the HEAD Head lights HEAD Head lights middle fuses in the relay block, ask the Toyota AM2:4YE,4YM, AM2:4YE,4YM, dealer for the replacement. Middle fuse Middle fuse See the fuse assignment table below for the device corresponding to each fuse.
  • Page 86 4. The fuse is blown if its state is as shown in the illustration. Replace it with a spare fuse. CAUTION • Use a fuse having the capacity designated in the fuse assignment table. • If the replaced fuse blows again, ask the Toyota dealer for an inspection. en-85...
  • Page 87 Sedimenter warning (1DZ) engine is running, ask the Toyota dealer for an inspection. 17.7 Radiator fin cleaning Clean the radiator and radiator fins. If debris is trapped in the fins, this may cause over-heating.
  • Page 88: Weekly Maintenance

    Have necessary adjustments or Always use eye protection when cleaning replacements performed by qualified service staff or by the Toyota dealer. with air. Lack of proper lubrication and servicing will quickly show up in increased breakdowns and 1.
  • Page 89: Fan Belt Inspection

    Have the battery NOTICE inspected or replaced by the Toyota dealer. Check the belt tension by pushing the belt with pressure of 98N (10kgf). WARNING Only use chargers that have been...
  • Page 90 18 WEEKLY MAINTENANCE 18.4 Torque converter oil inspection 18.7 Removing Tar from the Regulator (LPG and Gasoline-LPG models) 1. Park the truck on a safe and level ground with the direction control lever in the Tar tends to collect in the regulator and it neutral position, stop the engine, apply the must be removed regularly.
  • Page 91: Frame Serial Number

    19 FRAME SERIAL NUMBER 19 FRAME SERIAL NUMBER Frame serial number location The frame serial number is stamped on the front protector. Refer to the frame serial number when making inquiries about your truck. (1) Frame serial number en-90...
  • Page 92 Why gamble with your valuable assets? When your forklift needs periodic maintenance - as every forklift does - you need Toyota Genuine Parts. The same parts used on Toyota assembly lines - meeting the same tough Toyota standards for “PERFORMANCE”, “DURABILITY”, and “SAFETY”.
  • Page 93 Replacement shall be made upon arrival of the operation hours or months, whichever is earlier. Periodic inspection and maintenance are necessary to keep your Toyota industrial truck running safely and smoothly. The maintenance experts at the Toyota dealer are specially trained to use ● : Replacement the right tools and approved procedures to protect the investment you have made in this high quality truck.
  • Page 94: Periodic Maintenance Table

    21 PERIODIC MAINTENANCE AND REPLACEMENT 21.2 Periodic maintenance table Inspection Period (Accumulated hours of operation Every Every Every Every INSPECTION METHOD or monthly periods of operation, 6 weeks 3 months 6 months 12 months whichever comes sooner.) I : Inspection. Repair or replacement if required. M : Measurement.
  • Page 95: Power Transmission System

    21 PERIODIC MAINTENANCE AND REPLACEMENT Inspection Period Every Every Every Inspection Period Every Every Every Every Every (Accomplish based on operating hours or months, (Accomplish based on operating hours or months, 6 weeks 6 weeks whichever is soonest.) months months months whichever is soonest.) months...
  • Page 96 21 PERIODIC MAINTENANCE AND REPLACEMENT Inspection Period Every Every Every Every Inspection Period Every Every Every Every (Accomplish based on operating hours or months, (Accomplish based on operating hours or months, whichever is soonest.) weeks months months months whichever is soonest.) weeks months months...
  • Page 97: Electrical System

    21 PERIODIC MAINTENANCE AND REPLACEMENT Inspection Period Every Every Every Inspection Period Every Every Every Every Every (Accomplish based on operating hours or months, (Accomplish based on operating hours or months, 6 weeks 6 weeks whichever is soonest.) months months months whichever is soonest.) months...
  • Page 98 21 PERIODIC MAINTENANCE AND REPLACEMENT Inspection Period Every Every Every Every (Accomplish based on operating hours or months, whichever is soonest.) weeks months months months Every Every Every Every Item 1000 2000 hours hours hours hours Mounting looseness Webbing damage (cut, frayed straps, loose stitching) Seat belt Tongue damage...
  • Page 99: Service Data

    22 SERVICE DATA BATTERY 22 SERVICE DATA Battery electrolyte specific gravity [at 20°C Adjustment valve table 1.280 (Gasoline Engine) (68°F)] ENGINE STEERING Engine model 1DZ-III 1DZ-II Steering wheel play (at engine idle speed) (Gasoline) (Gasoline) (Diesel) (Diesel) (Diesel) Item 25 - 50 New: 7 - 9 New: 7 - 9 New: 5 - 6...
  • Page 100 22 SERVICE DATA WHEEL Hub nut tightening Front tire Air pressure Series Type Manufacturer Tire size torque kPa(psi) N-m(kgf-m)[ft- Hub nut lbs] tightening Air pressure Series Type Manufacturer Tire size torque 294 - 588 kPa(psi) Side N-m(kgf-m)[ft- Standard Continental 250-15-18PR 950 (140) (30.0 - 60.0) ring...
  • Page 101: Sound Pressure Level

    22 SERVICE DATA VIBRATION Hub nut tightening Air pressure 02-8FG/DF20,25,30 Series Type Manufacturer Tire size torque kPa(psi) 02-8FG/DF15,18 02-8FG/DJF35 N-m(kgf-m)[ft- Engine 52-8FG/DF20,25 02-8FG/DKF20 52-8FDF30, lbs] 52-8FDJF35 118 - 196 Vibration in Standard Continental 6.00-9-12PR Divided 800 (115) (12.0 - 20.0) accordance with EN [87.0 - 144.6] 13059...
  • Page 102 All models 0.48 (0.124) level) NOTICE The LLC has changed to Toyota Super LLC (used also for Toyota Cars). In connection we have the following requirement: • Do not use only water. • Use of improper engine coolant may damage the engine coolant system.
  • Page 103: Lubrication Chart

    24 LUBRICATION CHART 24 LUBRICATION CHART Inspection parts Rear wheel bearing Steering knuckle king pin Oil tank Engine crank case Rear axle beam front pin Rear axle beam rear pin Tilt steering locking mechanism Mast support bushing Tilt cylinder front pin Propeller shaft Swing lock cylinder lower pin Tie rod end pin...
  • Page 104 25 TRUCK DIMENSIONS 25 TRUCK DIMENSIONS mm (in) 02-8FGF20 02-8FGF25 02-8FGF30 02-8FGF15 02-8FGF18 02-8FGJF35 32-8FGF20 32-8FGF25 32-8FGF30 32-8FGF15 32-8FGF18 32-8FGJF35 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 52-8FDF25 52-8FDF30 02-8FDF15 02-8FDF18 52-8FDJF35 02-8FDF20 02-8FDF25 02-8FDF30 62-8FDF15 62-8FDF18 02-8FDJF35 62-8FDF20 62-8FDF25 62-8FDF30 1070 1070 1155...
  • Page 105 (109.4) (112.2) 3290 3315 3370 3395 3575 3640 3780 3830 (129.5) (130.5) (132.7) (133.7) (140.7) (143.3) (148.8) (150.8) : Add load length and clearance for basic right angle stacking aisle width. Ask the Toyota dealer for the detailed calculation. en-104...
  • Page 106 25 TRUCK DIMENSIONS 25.1 Truck weight 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 02-8FGF20 02-8FDF20 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 32-8FGF15 62-8FDF15 32-8FGF18 62-8FDF18 32-8FGF20 62-8FDF20 Truck total weight 2450 2550 2630 2730 3150 3220 3250 3310 3290 Front axle load 3460 3510 3820 3940...
  • Page 107 A OTHER OPTIONS A OTHER OPTIONS en-1...
  • Page 108 A OTHER OPTIONS 1.1 Engine cut-off timer 1.2 Refillable tank for LPG device This system stops various functions on the truck after the absence of the driver List of LPG refillable device components during a determinated period. 1. Tank arch Functions stopped with the system: 2.
  • Page 109 A OTHER OPTIONS Engine hood Closing Opening a) Lift up the engine hood and press the hood damper lock to release the lock. a) Pull the set pin in the right bottom part of the tank bracket. (1) set pin CAUTION b) Tilt the tank bracket towards back using Working on the engine without a safety locking of the hood may be dan-...
  • Page 110 T.W.I.S. in filling stations or close to fuel or other inflammable chemicals. 1.4 TWIS DANGER Toyota Wireless Information System Risk of unintentional detonation of explosives. Radio waves from T.W.I.S. can cause the unintentional detonation of explo-sives The DHU-unit described in this manual is approved for use in GSM 900/1800 by primed detonators or similar being affected.
  • Page 111: Pin Code Access

    A OTHER OPTIONS WARNING Risk of damage to the T.W.I.S. The unit must not, under any circumstances, be opened. Switching on and off must only be done in a de-energised state. Only personnel that have adequate training may install or repair the product. NOTICE All connections in the truck must be made according to the recommended in- structions for the connection of extra equipment.
  • Page 112: Air Conditioning Unit

    A OTHER OPTIONS 2. Minilever ▪ Check tension and condition of the belt. ▪ Check that the condensate drain holes are not blocked. To activate the fourth function, press the pushbutton on the lever (1). Otherwise, the ▪ Replace filter evaporator. lever is not activated.
  • Page 113 A OTHER OPTIONS 1.9 Recommandation about fork length If your truck is equipped of a forkpositioner with sideshifter from Cascade (35K,55K,70K) CAUTION The maximum authorized forks length L is 1500mm. en-7...
  • Page 114: Table Of Contents

    ÍNDICES 11.8 Interruptor de botão rotativo da alavanca de inclinação ..........   pt-24 ÍNDICES 11.9 Interruptor de piscas e de luzes integrado ...............   pt-24 1 INTRODUÇÃO........................ pt-4 11.10 Sistema ignição desligada faróis desligados (opção) ..........  pt-25 2 UTILIZAÇÃO SEGURA ...................... pt-5 11.11 Interruptor de luz de marcha-atrás (Opção).............
  • Page 115 13.2 Mostrador multi-funções (opção)................. pt-58 19 NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSIS ................  pt-98 13.3 Utilização do sistema Toyota DPF-II (opção)............ pt-65 20 PROTEJA O SEU INVESTIMENTO COM PEÇAS GENUÍNAS TOYOTA ....  pt-99 14 DISPOSITIVO DE GPL.................... pt-70 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS.............   pt-100 14.1 Nomes dos componentes do dispositivo GPL............. pt-70...
  • Page 116 Este contém informações importantes sobre a operação segura de 4Y-M 32-8FGF15 1500 empilhadores. 1DZ-III 02-8FDF15 A Toyota está a desenvolver constantemente os seus produtos. Por conseguinte, a Toyota 1DZ-II 62-8FDF15 série de reserva-se o direito de fazer modificações a qualquer momento sem aviso prévio. 1 tonelada 4Y-E 02-8FGF18 As instruções podem diferir do design actual.
  • Page 117: Utilização Segura

    ▪ Por favor, leia atentamente este manual. Ficará assim a conhecer perfeitamente os ▪ Utilize apenas os tipos de combustível e de lubrificantes recomendados. empilhadores Toyota e a poder operá-los de forma correcta e segura. Um manuseamento Combustível e lubrificantes de baixo grau irão encurtar a vida útil de serviço.
  • Page 118: Componentes Principais

    3 COMPONENTES PRINCIPAIS 3 COMPONENTES PRINCIPAIS (10) (11) (12) (13) Mastro Contrapeso Corrente Capota do motor Garfos (10) Volante da direcção Cilindro de elevação (11) Assento do operador Cilindro de inclinação (12) Eixo de transmissão Resguardo superior (13) Eixo de direcção Chassis pt-6...
  • Page 119 4 CONTROLOS OPERACIONAIS 4 CONTROLOS OPERACIONAIS (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Alavanca de controlo do sentido de marcha Interruptor de botão da alavanca de inclinação (13) Alavanca de libertação do travão de estacionamento Volante da direcção Mostrador multi-funções (opção) (14) Pedal de marcha lenta Botão da buzina...
  • Page 120 5 COMO INTERPRETAR A PLACA DE IDENTIFICAÇÃO 5 COMO INTERPRETAR A PLACA DE IDENTIFICAÇÃO A capacidade de carga está gravada na placa de identificação. Certifique-se do centro de carga e capacidade antes de iniciar qualquer operação. (O exemplo a seguir diz respeito a uma versão inglesa) (Especificação geral de exportação) (13) (10)
  • Page 121: Etiquetas De Aviso

    6 ETIQUETAS DE AVISO 6 ETIQUETAS DE AVISO Este empilhador está equipado com o sistema OPS (Detecção de Presença do Existem etiquetas de aviso afixadas no empilhador. Certifique-se de que as lê na íntegra. Operador). Certifique-se de que lê e segue as instruções na etiqueta de aviso.
  • Page 122 6 ETIQUETAS DE AVISO Modelos com motor a gasolina Ao abastecer o depósito de combustível, Modelos a diesel certifique-se de que utiliza o combustível Em caso de activação do aviso do correcto. Um abastecimento do sedimentador/filtro de combustível (motor combustível errado poderá implicar 1ZS) ou o aviso do sedimentador (motor reparações dispendiosas.
  • Page 123 6 ETIQUETAS DE AVISO Modelos com DPF (opção) Ao elevar o empilhador, não arrisque uma queda do mesmo, nunca utilize o Não coloque água no silenciador do DPF. contrapeso para o levantar. Utilize o resguardo superior para içar o empilhador. Modelos com gancho de içamento de Modelos com DPF (opção) veículo (opção)
  • Page 124 (substituição por uma bateria nova), ou se o empilhador completo estiver destinado à sucata, deverá ter especial atenção aos riscos ambientais ao eliminar/reciclar as baterias. Consulte um concessionário Toyota sobre a Resguardo superior de pouca altura troca ou eliminação de baterias. (opção) ATENÇÃO!
  • Page 125 SAS e o Sempre que utilizar um empilhador Toyota equipado com SAS, verifique as etiquetas de aviso empilhador não deverá ser operado até estar devidamente reparado. para determinar com que funcionalidade(s) SAS o seu empilhador foi equipado. Não opere o •...
  • Page 126 7 FUNÇÃO SAS 7.2 Descrição das funcionalidades SAS 7.2.2 Controlo de nivelação automática dos garfos Empilhadores com uma alavanca padrão 7.2.1 Controlo activo do estabilizador traseiro Se deslocar a alavanca de inclinação para a frente pressionando ao mesmo tempo o botão da Quando o empilhador efectua uma viragem de forma imediata, é...
  • Page 127 ângulo de inclinação do mastro para a frente. Consulte o automática dos garfos, com uma carga a uma grande altura de elevação, o mastro concessionário Toyota, antes de instalar esse tipo de equipamento acessório. parará abruptamente. Evite essa operação, pois o empilhador poderá capotar.
  • Page 128 Em Esta função reduz automaticamente a velocidade de inclinação do mastro para trás a uma altura seguida, solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. de elevação superior a aproximadamente 6 pés (2 m), de forma a evitar uma deslocação da carga.
  • Page 129 2 a 4 segundos. mostrador para informar o operador sobre o erro. Isto indica que existe uma anomalia de funcionamento. Solicite uma inspecção do empilhador junto do concessionário Toyota. Empilhadores com uma alavanca padrão Se o OPS de manuseamento de carga for activado quando a alavanca de elevação estiver na...
  • Page 130 OPS. Estacione o empilhador num local seguro, engate o travão de estacionamento, remova a Deslocação chave da ignição e solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota: ▪ A luz indicadora do OPS não se acende quando o operador não estiver sentado na posição Quando o OPS de deslocação está...
  • Page 131 9 CONTROLO DE DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DE CARGA (OPÇÃO) 9 CONTROLO DE DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DE CARGA (OPÇÃO) ATENÇÃO • O controlo de deslocação e manuseamento de carga limita a velocidade máxima de deslocação e a aceleração a alta velocidade em função da altura e do peso da carga, reduzindo as probabilidades de capotamento.
  • Page 132 Controlo de deslocação e multifunções ou no mostrador multifunções DX por um supervisor. (opção) manuseamento de carga (opção) Nos modelos standard com motor 1ZS, contacte o concessionário Toyota para alterar o valor de regulação da limitação de velocidade máxima. Modelos com Não Não Não...
  • Page 133: Funções Principais

    Esta função poderá ser ligada/desligada no mostrador multifunções. Para obter informações adicionais, consulte a secção INSTRUMENTO neste manual. Para alterar o valor regulado para o limite de aceleração, contacte o concessionário Toyota. pt-21...
  • Page 134 Se a luz indicadora de chave inglesa não se apagar aproximadamente 1 a 2 minutos após o motor ser Contacte o concessionário Toyota relativamente a uma alteração da regulação de velocidade. pt-22...
  • Page 135 11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS 11.5 Interruptor de botão da alavanca de elevação (opção) ATENÇÃO • Quando o bloqueio estiver accionado, solte o pedal do acelerador e utilize o pedal (Apenas com mostrador multifunções DX opcional) do travão para reduzir a velocidade. Após o empilhador estar imobilizado, pressione lentamente o pedal do acelerador para voltar a colocar o empilhador em movimento.
  • Page 136: Interruptor De Botão Rotativo Da Alavanca De Inclinação

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS 11.7 Alavanca de inclinação 11.9 Interruptor de piscas e de luzes integrado Este interruptor actua como interruptor de controlo de luzes de duas posições e como interruptor Alavanca para inclinar o mastro para a frente de sinal de piscas. e para trás.
  • Page 137: Sistema Ignição Desligada Faróis Desligados (Opção

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS Interruptor de luzes de mudança de direcção (piscas) ATENÇÃO Não mantenha luzes como a luz de trabalho traseira acesas durante um longo período Trata-se de um interruptor para ligar as luzes de tempo quando o motor estiver desligado. Isto pode provocar a descarga excessiva de pisca intermitentemente.
  • Page 138: Mini-Alavanca (Opção

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS 11.15 Mini-alavanca (opção) AVISO • Opere a alavanca de elevação sempre na posição sentada normal. • Se o OPS estiver activado, solte completamente o pedal do acelerador, volte a 11.15.1 Alavanca de controlo de direcção colocar todas as alavancas na posição neutra e regresse à posição sentada normal Desloque a alavanca para mudar o sentido de para desactivar o OPS.
  • Page 139: Joystick (Opção

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS AVISO AVISO • Opere a alavanca de inclinação sempre na posição sentada normal. • Opere as alavancas do equipamento acessório sempre na posição sentada normal. • Se o OPS estiver activado, solte completamente o pedal do acelerador, volte a •...
  • Page 140 11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS NOTA 11.16.3 Mostrador do medidor de carga (opção) • Para reiniciar a condução após a activação do OPS, solte o pedal do acelerador, (Apenas com mostrador multifunções DX opcional) coloque a alavanca de controlo de sentido de marcha na posição neutra e sente-se no assento.
  • Page 141: Apoio De Braço (Modelos Com Mini-Alavanca Ou Joystick

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS 11.16.5 Alavanca para equipamento acessório ATENÇÃO • Não ajuste a posição do apoio de braço enquanto o empilhador estiver em Alavanca para operar equipamentos movimento. acessórios. • Após o ajuste da posição do apoio de braço, certifique-se de que o manípulo e a A velocidade de operação do equipamento alavanca estão bem fixos.
  • Page 142: Apoio De Braço (Modelos Com Cabina Premium

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS Ajuste de inclinação Ajuste da posição para a frente-para trás 1. Puxe para cima e solte a alavanca para 1. Puxe para cima e desaperte o manípulo rodar e fixar o apoio de braço. de ajuste de posição para a frente-para trás.
  • Page 143: Alavanca De Ajuste De Inclinação Do Volante

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS 11.20 Direcção telescópica (opção) Ajuste da posição de viragem 1. Levante e desaperte a alavanca de Utilize a direcção telescópica para ajustar a viragem para a esquerda, para virar o altura do volante. apoio de braço de um lado para o outro. 1.
  • Page 144: Pedal Do Travão

    11 INTERRUPTORES E ALAVANCAS 11.22 Pedal do travão ATENÇÃO • Para parar, utilize sempre o pedal de travão. Se o pedal de marcha lenta for Pedal para abrandar ou parar o empilhador. pressionado, isto desengatará a transmissão e o travão motor não funcionará. •...
  • Page 145 Solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. • Se o operador abandonar o empilhador ou desligar a ignição sem engatar o travão de estacionamento, será...
  • Page 146: Componentes Do Corpo

    Manual de Operação Segura. assento para trás e para a frente, para se Se o seu empilhador não tiver um manual, certificar este encontra solicite ao concessionário Toyota uma cópia devidamente fixo. do mesmo. (1) Alavanca de deslocação do assento pt-34...
  • Page 147: Cinto De Segurança

    12 COMPONENTES DO CORPO Cinto de segurança 12.2 Assento giratório (opção) Apertar o cinto de segurança Modelos standard O assento giratório é útil para deslocações em marcha-atrás em percursos longos ou 1. Para apertar o seu cinto de segurança, para sair do empilhador. O assento poderá puxe-o para fora do retractor e insira a ser rodado para a direita e para a esquerda, lingueta na fivela.
  • Page 148: Assento Comfort (Opção: Resguardo Superior Elevado/ Cabina Premium

    12 COMPONENTES DO CORPO ATENÇÃO Ajuste da posição do encosto de cabeça • Ao rodar o assento, tenha cuidado para não ficar com a mão presa entre o assento e A altura do encosto de cabeça pode ser a cabina. ajustada deslizando-o para cima e para baixo.
  • Page 149: Assento Do Operador (Especificação De Exportação Geral

    Manual de Operação Segura. sem qualquer carga sobre o assento. Se o seu empilhador não tiver um manual, O peso no assento pode ser visualizado no solicite ao concessionário Toyota uma cópia indicador. do mesmo. 12.4 Assento do operador (especificação de exportação geral)
  • Page 150 3. Após o ajuste, abane ligeiramente o Se o seu empilhador não tiver estes manuais, assento para trás e para a frente, para se solicite ao concessionário Toyota uma cópia certificar este encontra dos mesmos.
  • Page 151: Capota Do Motor (Excepto Modelos Com Mini-Alavanca Ou Joystick

    12 COMPONENTES DO CORPO 12.5 Capota do motor (excepto modelos com mini-alavanca ou Desapertar o cinto de segurança Para desapertar o cinto, pressione o botão joystick) vermelho na fivela. O cinto recolherá automaticamente para o retractor. Abrir 1. Puxe para cima alavanca deslocamento do assento e deslize o...
  • Page 152: Capota Do Motor (Modelos Com Mini-Alavanca Ou Joystick

    12 COMPONENTES DO CORPO 12.6 Capota do motor (modelos com mini-alavanca ou joystick) Abertura (modelos com assento Comfort com luz de trabalho traseira/ pré-filtro/ luz Modelos com mini-alavanca/ joystick Abrir rotativa intermitente) 1. Puxe a alavanca de ajuste de inclinação 1.
  • Page 153 12 COMPONENTES DO CORPO Abertura (outros modelos com assento Abertura (modelos com cabina Premium) Comfort) 1. Puxe a alavanca de ajuste de inclinação 1. Puxe a alavanca de ajuste de inclinação da direcção para cima e incline o volante da direcção para cima e incline o volante da direcção para a frente.
  • Page 154: Pontos De Elevação

    12 COMPONENTES DO CORPO 12.7 Pontos de elevação Gancho de içamento do veículo (opção) Utilize os ganchos de içamento fixos aos Observe as seguintes precauções ao elevar o pilares tarseiros para a posição traseira. empilhador: ▪ Os pontos de elevação estão localizados no mastro exterior e no resguardo superior.
  • Page 155: Apoio De Carga

    O mastro utiliza rolamentos de aço especiais que seja aplicada força no garfo ao e de precisão para tornar o seu empilhador deslocá-lo no carro. Toyota fiável e económico. O mastro está montado na dianteira do NOTA! empilhador. São utilizados cilindros Ao ajustar os garfos, certifique-se de hidráulicos para inclinar o mastro para a...
  • Page 156 12 COMPONENTES DO CORPO 12.13 Luzes Combinação de luzes traseiras Combinação de luzes traseiras O conjunto de luzes traseiras está montado Faróis e conjunto de luzes dianteiras na traseira do resguardo superior. (1) (2) (3) (2) (1) Faróis de halogénio Os faróis e o conjunto de luzes dianteiras Opere as luzes de pisca utilizando o estão montados do lado direito e esquerdo na...
  • Page 157 12 COMPONENTES DO CORPO 12.14 Cabina (Opção) Modelos de cabina de aço Modelos de meia cabina (1) Vidro frontal (5) Janela da porta lateral (2) Limpa pára-brisas dianteiro (6) Limpa pára-brisas traseiro (1) Vidro frontal (3) Limpa pára-brisas traseiro (3) Puxador da porta (7) Janela traseira (2) Limpa pára-brisas dianteiro (4) Janela traseira...
  • Page 158 12 COMPONENTES DO CORPO Modelos de cabina Premium 12.14.1 Portas (Modelos com cabina de aço) Ambas as portas podem ser trancadas com a chave. (A chave da porta não é a mesma que a chave da ignição. ) Fora do empilhador 1.
  • Page 159 12 COMPONENTES DO CORPO 12.14.2 Portas 12.14.3 Janela da porta lateral (Modelos com cabina Premium) (Modelos de cabina de aço/ Premium) As portas da cabina podem ser abertas em Abrir/ Fechar duas fases - abertura total (165º) ou abertura As janelas laterais podem ser abertas para a parcial (35º).
  • Page 160 12 COMPONENTES DO CORPO 12.14.5 Janela do tejadilho 12.14.6 Caixa de interruptores A caixa de interruptores está localizada do lado direito do resguardo superior. A distribuição dos (Modelos com cabina Premium) interruptores é a seguinte: A janela do tejadilho pode ser aberta até 22º. Abrir/ Fechar 1.
  • Page 161 12 COMPONENTES DO CORPO 12.14.7 Limpa-vidros 12.14.9 Luz interior Utilizar o limpa pára-brisas A lâmpada do habitáculo está instalada do lado esquerdo superior da cabina. Pressione a parte superior do interruptor do limpa pára-brisas para accionar o limpa pára- brisas. Pressione a parte superior do interruptor do limpa pára-brisas intermitente dianteiro para operar o mesmo (modelos com cabina Premium).
  • Page 162 12 COMPONENTES DO CORPO 12.14.12 Alimentação de 12 V 12.14.15 Aquecedor e descongelador (Modelos com cabina Premium) Lado direito Utilizar o aquecimento O sistema de aquecimento está localizado do A tomada de alimentação de 12 V está lado direito do painel de instrumentos. instalada do lado esquerdo do painel de Pressione o interruptor do aquecimento para a instrumentos.
  • Page 163 12 COMPONENTES DO CORPO 12.14.16 Unidade de ar condicionado (opção) Ajuste da temperatura Esta alavanca ajusta a temperatura de (Modelos com cabina Premium) aquecimento. Ajuste a temperatura que preferir. Vista do exterior A unidade de ar condicionado está instalada Aumentar a temperatura - Desloque a no tejadilho.
  • Page 164: Instrumento

    13 INSTRUMENTO Modelos com motor diesel 1ZS 13 INSTRUMENTO 13.1 Instrumento combinado Os indicadores e luzes de aviso no instrumento combinado são os seguintes: Modelos com motores 4YE, 4YM (4)-2 (10) (11) (12) (13) Indicador da temperatura da água Conta-horas Indicador do travão (opção: monitor OK) (10) (11)
  • Page 165 Toyota. ATENÇÃO Quando o indicador ficar intermitente, interrompa a operação em curso e estacione o empilhador num local seguro, engate o travão de estacionamento e remova a chave. Em seguida, solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. pt-53...
  • Page 166 água do separador. empilhador num local seguro, engate o travão de estacionamento e remova a chave. Em (Consulte o capítulo MANUTENÇÃO A seguida, solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. REALIZAR PELO OPERADOR neste manual para obter informações sobre o método de drenagem.)
  • Page 167 ATENÇÃO (Excluindo modelos a GPL) Se a luz indicadora de incandescência nãos e apagar, as velas poderão estar defeituosas. Solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. Indica a quantidade de combustível restante NOTA no depósito, de acordo com uma escala •...
  • Page 168 Estacione o empilhador num local seguro, engate o travão de estacionamento, ▪ Se estiver normal, a luz de aviso acende- remova a chave da ignição e solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. se quando a chave da ignição for rodada ◦...
  • Page 169 13 INSTRUMENTO inspecção junto do concessionário Toyota. (Nos modelos com motor diesel, a luz 13.1.13.2 Aviso do nível de água de refrigeração indicadora de chave inglesa poderá permanecer acesa durante o aquecimento do motor após um arranque a frio. Isto não é indicativo de uma anomalia de ▪...
  • Page 170: Mostrador Multi-Funções (Opção

    13 INSTRUMENTO 13.2 Mostrador multi-funções (opção) Modelos com motor Modelos com motores a gasolina 1DZ Nome do Modelos com motor a gasolina 1DZ (mostrador multifunções/ mostrador multifunções DX) Controlo de deslocação e interruptor manuseamento de carga (opção) Área do mostrador para vários ecrãs Interruptor Interruptor de regulação de velocidade baixa/ Interruptor de redução...
  • Page 171 13 INSTRUMENTO 13.2.2 Ecrã de estado 13.2.3 Ecrã de contadores O ecrã de estado é apresentado após o ecrã Prima o interruptor (d) para alterar o ecrã de Ecrã de estado inicial. estado para os ecrãs de contador ODO/ TRIP e contador de horas para manutenção planeada.
  • Page 172 Utilize este contador para calendarizar a manutenção periódica e registar as horas de funcionamento. NOTA Para alterar a definição do tempo, consulte o seu supervisor ou o concessionário Toyota. pt-60...
  • Page 173 Consulte a secção Ecrã do menu de definições do operador neste manual para obter informações (1) Interruptor (a) adicionais. NOTA Quando o mostrador do medidor de carga ficar intermitente para indicar um erro, solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. pt-61...
  • Page 174 Em seguida, solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. 13.2.11 Aviso de travão de mão desengatado Se o operador abandonar o empilhador ou desligar a ignição sem engatar o travão de estacionamento, será...
  • Page 175 13 INSTRUMENTO ATENÇÃO Ao abandonar o assento, coloque as alavancas de controlo sempre na posição neutra, engate o travão de estacionamento e baixe as forquilhas até ao pavimento ou solo. Em seguida, desligue o interruptor de ignição e remova a chave. 13.2.12 Aviso de sobreaquecimento do óleo do conversor de binário Quando a temperatura do óleo do conversor de binário atingir o nível 9 no indicador...
  • Page 176 13 INSTRUMENTO 13.2.14 Ecrã do menu de definições do operador Prima o interruptor (a) no ecrã de estado ▪ Modelos com motores 4Y, 1DZ, 1ZS ▪ Modelos com motores 4Y, 1DZ com ▪ Modelos com motor 1ZS durante mais de 2 segundos para visualizar o com mostrador multifunções DX com mostrador multifunções DX ecrã...
  • Page 177: Utilização Do Sistema Toyota Dpf-Ii (Opção

    Ecrã de regulação de velocidade baixa 13.3 Utilização do sistema Toyota DPF-II (opção) O sistema DPF Toyota é um dispositivo que captura minúsculas partículas de fumo negro nos O ecrã permite alterar a regulação de gases de escape do motor diesel com um DPF (filtro de particulados diesel) e que realiza uma velocidade baixa para 8 níveis.
  • Page 178 Se a luz indicadora de alarme se acender, interrompa a operação e solicite uma (2) Luz indicadora de alarme NOTA! inspecção junto do concessionário Toyota. (3) Luz indicadora de regeneração Quando a luz indicadora de alarme se 5. Conclusão da operação (4) Interruptor de regeneração...
  • Page 179 13 INSTRUMENTO Método de regeneração do sistema DPF-II Toyota (opção) Procedimento da operação de regeneração ATENÇÃO 1. Pare a operação, engate o travão de • Utilize uma fonte de alimentação externa monofásica de 210~240 V AC, com uma estacionamento e remova a chave.
  • Page 180 13 INSTRUMENTO 4. Quando a regeneração é iniciada, a luz 7. Não se esqueça de remover a ficha indicadora de regeneração e as luzes eléctrica. indicadoras de captura (seis ao todo) ATENÇÃO! acendem-se. Interrupção da combustão por NOTA! partículas de carbono (interrupção de O micro-computador (ECU) realiza regeneração): Quando a interrupção da automaticamente a regeneração, por...
  • Page 181 Se desejar iniciar a operação, desligue a ficha e ligue o motor. 3. Se o interruptor não se desligar, exista a possibilidade de uma anomalia no interruptor. Solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. pt-69...
  • Page 182 14 DISPOSITIVO DE GPL 14.2 Peças relacionadas com GPL 14 DISPOSITIVO DE GPL (1) Válvula de descarga 14.1 Nomes dos componentes do dispositivo GPL Esta válvula controla o fluxo de combustível GPL do depósito GPL para o Depósito GPL regulador. Para abrir a válvula - rode-a para a esquerda Para fechar a válvula - rode-a para a...
  • Page 183 14 DISPOSITIVO DE GPL 14.3 Interruptores 14.4 Capota do motor Abrir Interruptor de comutação (modelos a gasolina-GPL) 1. Puxe o perno na parte esquerda inferior Trata-se de um interruptor para seleccionar o do suporte do depósito. tipo de combustível a utilizar (gasolina ou GPL).
  • Page 184 14 DISPOSITIVO DE GPL Fechar 5. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 5 a 6 minutos. 1. Levante a capota do motor e pressione o ATENÇÃO! bloqueio do amortecedor da capota para soltar o bloqueio. Nunca pressione o pedal do acelerador repetidamente nem o mantenha 2.
  • Page 185 • Se não for possível ligar o empilhador, solicite uma inspecção junto do Evite manusear e conduzir o veículo de forma agressiva, especialmente quando este é novo. concessionário Toyota. Estacionamento • O abastecimento de depósitos requer procedimentos especiais e pessoal devidamente qualificado.
  • Page 186 14 DISPOSITIVO DE GPL 14.6.2 Remoção do depósito de GPL 4. Puxe o perno na parte esquerda inferior do suporte do depósito. AVISO! Terá de possuir formação adequada e autorização para substituir o depósito. AVISO! Use luvas de pele ou outro equipamento de protecção ao substituir o depósito de GPL.
  • Page 187 Se for detectada alguma fuga de gás, informe de imediato um supervisor para que seja feita a reparação por um mecânico especializado ou pelo seu concessionário Toyota. Coloque no empilhador a indicação “fora de serviço”. 5. Não tente ligar o motor até o cheiro a gás 2.
  • Page 188 ▪ Se for detectada alguma fuga de gás, apague de imediato qualquer chama, ventile a área e mantenha-a livre de qualquer fonte de chama. Em seguida, contacte concessionário autorizado ou oficina Toyota. ▪ Armazene os depósitos de GPL muna área predeterminada equipada com detector de gás ligado em permanência.
  • Page 189 Nível do óleo, contaminação, consistência, ruído e Motor escape detectadas jantes danificadas, deverá solicitar uma inspecção junto de um concessionário Toyota autorizado. Pneus danificados ou com pouca pressão podem Óleo de sistemas hidráulicos Nível do óleo, contaminação e consistência provocar rebentamento ou patinagem do pneu.
  • Page 190 Se a placa de identificação ou as etiquetas de aviso estiverem em falta, danificadas ou ilegíveis, sobre o binário de aperto adequado. contacte um supervisor ou o concessionário da Toyota e substitua-as. 15.1.5 Inspecção do resguardo superior Verifique se o resguardo superior apresenta dobras, fissuras ou desaperto.
  • Page 191 15 VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO 15.2 Inspecção do compartimento do motor 15.2.1 Verificação do nível de líquido refrigerante do motor no depósito reservatório AVISO Esta operação deve ser realizada enquanto o líquido está frio. 1. Com o motor desligado, abra a capota do motor e verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório.
  • Page 192 15 VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO 15.2.2 Verificação do nível de líquido refrigerante no radiador 15.2.3 Inspecção do óleo do motor AVISO Motor (gasolina) 4Y 1. Parqueie o empilhador num piso nivelado. Se o veículo estiver inclinado, o nível As verificações do nível do líquido refrigerante devem ser sempre realizadas com o indicado poderá...
  • Page 193 Motor (gasolina) 4Y 1. Para abastecer de óleo, retire a tampa do tubo de enchimento e despeje óleo através do tubo. Nunca deixe o nível do óleo exceder a linha F. 2. Utilize apenas óleo Toyota genuíno para substituição. Consulte secção QUANTIDADES...
  • Page 194 15 VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO 15.2.5 Verificação do nível do óleo hidráulico Marcação de identificação Modelos aplicáveis 02-8FG/DF15, 18 1. Desligue sempre o motor e desça os 32-8FGF15, 18 garfos até ao solo, antes de verificar o 10, 18, K2, K3 62-8FDF15, 18 nível do óleo hidráulico, com o veículo 02-8FG/DKF20 sobre uma superfície plana.
  • Page 195 NOTA! seja efectuada a reparação necessária por um mecânico especializado ou pelo Consulte a secção DADOS DE concessionário Toyota. Não é permitida a operação do empilhador até a reparação SERVIÇO neste manual para ficar a estar concluída. conhecer a distância à superfície de Inspeccione a existência de fugas de GPL antes de iniciar a operação, procedendo do...
  • Page 196 • Se o nível do fluido de travões estiver baixo, o sistema de travões poderá ter uma NOTA! fuga. Solicite uma inspecção junto de um concessionário Toyota com a maior Assegure-se de que a almofada de brevidade possível. borracha está colocada no pedal.
  • Page 197 é suficiente para OPS. Estacione o empilhador num local seguro, engate o travão de estacionamento, terminar o seu turno de trabalho. remova a chave da ignição e solicite uma inspecção junto do concessionário Toyota. NOTA! • A luz indicadora do OPS não se acende quando o operador não estiver sentado na No final do dia de trabalho, posição normal de operação.
  • Page 198 2. Tente visualizar a fuga. situação invulgar, solicite uma inspecção do empilhador junto do concessionário Dirija-se ao concessionário Toyota mais próximo se detectar uma fuga e solicite a reparação Toyota. imediata do depósito. ATENÇÃO AVISO Nunca decida realizar você mesmo quaisquer trabalhos de soldadura ou outros trabalhos Nunca verifique a existência de fugas com as mãos.
  • Page 199 3. Carregue no botão da buzina para verificar inspecção junto do concessionário Toyota. se esta soa normalmente. 15.4.4 Inspecção do SAS 4. Caso seja detectado algum problema, solicite uma inspecção junto do...
  • Page 200 Mesmo uma pequena avaria pode provocar um acidente grave. • Comunique imediatamente quaisquer danos, avarias ou condições anormais ou inseguras ao seu supervisor ou ao concessionário Toyota. • Não utilize o empilhador até este ter sido reparado por um técnico de assistência qualificado ou no concessionário Toyota.
  • Page 201: Mudança De Pneus

    17 MANUTENÇÃO A CARGO DO OPERADOR 17 MANUTENÇÃO A CARGO DO OPERADOR 3. Eleve o veículo até antes de as rodas levantarem do piso e desaperte as porcas do cubo. 17.1 Mudança de pneus ATENÇÃO! ATENÇÃO Suporte sempre o empilhador com •...
  • Page 202: Utilização De Cabos Para Arranque Auxiliar

    Para evitar danos no seu empilhador, ou a possibilidade de sofrer lesões pessoais, siga pressão dos pneus. estas instruções e advertências. Caso tenha alguma dúvida ou pergunta, contacte o concessionário Toyota. • Nunca ligue (+) to (-) ou (-) to (+), pois poderá danificar o alternador.
  • Page 203: Manutenção Dos Terminais Da Bateria

    17 MANUTENÇÃO A CARGO DO OPERADOR 4. Proceda com especial precaução ao ligar uma bateria auxiliar, a fim de evitar faíscas. Em 17.3 Manutenção dos terminais da bateria ambos os empilhadores, certifique-se de que: 1. Um terminal desapertado ou corroído –...
  • Page 204: Substituição De Fusíveis

    7,5 A B2:4YM,1DZ condução B2:4YM,1DZ condução ou os fusíveis centrais no bloco de relés, DPF-ECU DPF-ECU contacte o concessionário Toyota. Sistema de Sistema de Consulte a tabela de atribuição de fusíveis 20 A EDU:1ZS 20 A EDU:1ZS controlo do motor controlo do motor abaixo para obter a correspondência de...
  • Page 205: Purga De Ar Do Sistema De Combustível

    (1ZS) • Se o fusível de substituição voltar a fundir, solicite uma inspecção junto do do bujão. concessionário Toyota. 3. Quando começar a sair combustível após a água ter sido drenada, aperte 17.5 Purga de ar do sistema de combustível firmemente o bujão de drenagem.
  • Page 206: Limpeza Das Aletas Do Radiador

    17 MANUTENÇÃO A CARGO DO OPERADOR 17.7 Limpeza das aletas do radiador Limpe o radiador e as aletas do radiador. Se existirem resíduos presos nas aletas, isto poderá provocar sobreaquecimento. ATENÇÃO • Após desligar o motor, confirme se o motor arrefeceu o suficiente antes de proceder à...
  • Page 207: Manutenção Semanal

    Providencie a realização das substituições e ajustes necessários por um técnico quando aplicar jacto de ar. de manutenção qualificado ou no concessionário Toyota. 1. Remova os três clipes que fixam o A falta de uma lubrificação e manutenção adequadas revelar-se-á rapidamente num elemento e retire-o do filtro de ar.
  • Page 208: Verificação Da Correia Da Ventoinha

    NOTA! ou substituída. Solicite uma inspecção ou Verifique a tensão da correia, substituição da bateria junto do pressionando a correia com uma pressão concessionário Toyota. de 98 N (10 kgf). NOTA! AVISO! Consulte a secção DADOS DE SERVIÇO Utilize apenas carregadores aprovados para a sua bateria pelo fabricante;...
  • Page 209: Inspecção Do Óleo Do Conversor De Binário

    18 MANUTENÇÃO SEMANAL 18.4 Inspecção do óleo do conversor de binário 18.6 Lubrificação das correntes, mastro e barras e hastes da direcção 1. Estacione o empilhador sobre uma superfície segura e nivelada, com a Lubrificação em conformidade com a tabela de lubrificação. alavanca de controlo de sentido de ATENÇÃO marcha na posição neutra, desligue o...
  • Page 210 19 NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSIS 19 NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSIS Localização do número de série do chassis O número de série do chassis está gravado no protector frontal. Refira sempre o número de série do chassis quando solicitar informações sobre o seu empilhador.
  • Page 211 - como acontece com qualquer empilhador - vai necessitar de peças genuínas Toyota. As mesmas peças utilizadas nas linhas de montagem Toyota - cumprindo as mesmas normas exigentes Toyota em termos de “DESEMPENHO”, “DURABILIDADE” e “SEGURANÇA”. PEÇAS GENUÍNAS TOYOTA SE UTILIZAR UM FILTRO DE ÓLEO DO...
  • Page 212 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS A substituição deverá ser realizada após atingidas as horas ou meses de operação, consoante É necessária uma inspecção e manutenção periódica para manter o seu empilhador Toyota o que ocorrer primeiro. industrial em boas condições operacionais e de segurança. Os técnicos de manutenção no concessionário Toyota possuem a formação adequada para utilizarem as ferramentas correctas...
  • Page 213 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS NOTA! Período de inspecção A intervalos A intervalos A intervalos A intervalos No caso de condições operacionais rigorosas ou difíceis, poderá ser aconselhável o (Horas acumuladas de operação intervalo de manutenção de 170 horas ou 1 mês. ou períodos mensais de 6 semanas 3 meses...
  • Page 214: Tabela De Manutenção Periódica

    21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS 21.2 Tabela de manutenção periódica interval Período de inspecção interval interval interval MÉTODO DE INSPECÇÃO os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de I : Inspecção. Reparação ou substituição, se necessário. meses, conforme o que ocorrer primeiro.) semana M : Medição.
  • Page 215 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS interval interval Período de inspecção interval interval interval Período de inspecção interval interval interval os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de...
  • Page 216 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS interval interval Período de inspecção interval interval interval Período de inspecção interval interval interval os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de...
  • Page 217: Sistema Eléctrico

    21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS interval interval Período de inspecção interval interval interval Período de inspecção interval interval interval os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de...
  • Page 218 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS interval interval Período de inspecção interval interval interval Período de inspecção interval interval interval os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de...
  • Page 219 21 MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICAS interval Período de inspecção interval interval interval os de (Realizar com base nas horas de operação ou os de os de os de meses, conforme o que ocorrer primeiro.) semana meses meses meses interval interval interval interval Item...
  • Page 220 22 DADOS DE SERVIÇO BATERIA 22 DADOS DE SERVIÇO Gravidade específica do electrólito da bateria Tabela de valores de ajuste 1,280 (motor a gasolina) [a 20°C (68°F)] MOTOR DIRECÇÃO Modelo do motor 1DZ-III 1DZ-II Folga do volante da direcção (motor ao ralenti) (Gasolina) (Gasolina) (Diesel)
  • Page 221 22 DADOS DE SERVIÇO RODA Binário de aperto das Pneu dianteiro Tamanho dos Pressão do ar Série Tipo Fabricante Jante porcas do cubo pneus kPa(psi) N-m(kgf-m)[ft- Binário de lbs] aperto das Tamanho dos Pressão do ar Série Tipo Fabricante Jante porcas do cubo 294 - 588 pneus...
  • Page 222 22 DADOS DE SERVIÇO VIBRAÇÃO Binário de aperto das Tamanho dos Pressão do ar 02-8FG/DF20,25,30 Série Tipo Fabricante Jante porcas do cubo pneus kPa(psi) 02-8FG/DF15,18 02-8FG/DJF35 N-m(kgf-m)[ft- Motor 52-8FG/DF20,25 02-8FG/DKF20 52-8FDF30, lbs] 52-8FDJF35 118 - 196 Standa Vibração em Continental 6.00-9-12PR Dividida 800 (115)
  • Page 223 Todos os modelos 0,48 (0,124) nível da marca FULL) NOTA O LLC mudou para Toyota Super LLC (também utilizado para veículos Toyota). Relativamente a isso, existe o seguinte requisito: • Não utilize apenas água. • A utilização de líquido refrigerante do motor incorrecto pode danificar o sistema de arrefecimento do motor.
  • Page 224: Tabela De Lubrificação

    24 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO 24 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO Componentes a inspeccionar Caixa de transmissão Rolamento das rodas traseiras Pino mestre do mancal do eixo Depósito de óleo Cárter do motor Pino dianteiro da viga do eixo traseiro Pino tarseiro da viga do eixo traseiro Mecanismo de bloqueio de inclinação do volante Casquilho de suporte do mastro Pino dianteiro do cilindro de inclinação...
  • Page 225 25 DIMENSÕES DO EMPILHADOR 25 DIMENSÕES DO EMPILHADOR mm (pol.) 02-8FGF20 02-8FGF25 02-8FGF30 02-8FGF15 02-8FGF18 02-8FGJF35 32-8FGF20 32-8FGF25 32-8FGF30 32-8FGF15 32-8FGF18 32-8FGJF35 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 52-8FDF25 52-8FDF30 02-8FDF15 02-8FDF18 52-8FDJF35 02-8FDF20 02-8FDF25 02-8FDF30 62-8FDF15 62-8FDF18 02-8FDJF35 62-8FDF20 62-8FDF25 62-8FDF30 1070...
  • Page 226 (129,5) (130,5) (132,7) (133,7) (140,7) (143,3) (148,8) (150,8) : Adicione o comprimento da carga e a distância livre para obter a largura básica de corredor para empilhamento em ângulo recto. Contacte o concessionário Toyota para obter um cálculo detalhado. pt-114...
  • Page 227 25 DIMENSÕES DO EMPILHADOR 25.1 Peso do empilhador 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 02-8FGF20 02-8FDF20 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 32-8FGF15 62-8FDF15 32-8FGF18 62-8FDF18 32-8FGF20 62-8FDF20 Peso total do empilhador 2450 2550 2630 2730 3150 3220 3250 3310 3290 Carga sobre o eixo dianteiro...
  • Page 228 A OUTRAS OPÇÕES A OUTRAS OPÇÕES pt-PT-1...
  • Page 229 A OUTRAS OPÇÕES 1.1 Temporizador de corte de motor 1.2 Depósito reabastecível para dispositivo de GPL Este sistema interrompe várias funções no empilhador após a ausência do Lista de componentes do dispositivo reabastecível de GPL condutor durante um determinado período. 1.
  • Page 230 A OUTRAS OPÇÕES Válvula de descarga: Válvula de segurança: b) Incline o suporte do depósito para trás, utilizando as pegas (2) Esta válvula controla o fluxo de Esta válvula previne explosão combustível GPL do depósito GPL provocada por aumento da pressão no para o regulador.
  • Page 231 Remover: 1.4 TWIS Para remover o seu depósito reabastecível poderá desenroscar o colar ou remover o suporte. Sistema de Informação Sem Fios da Toyota (Toyota Wireless Information System) AVISO A unidade DHU (Unidade de Processamento de Dados) descrita neste manual foi aprovada para utilização em redes GSM 900/1800.
  • Page 232 A OUTRAS OPÇÕES NOTA PERIGO Todas as ligações no empilhador deverão ser efectuadas de acordo com as Risco de incêndio ou explosão. instruções recomendadas para a ligação de equipamentos adicionais. Consulte O T.W.I.S pode gerar faíscas, que poderão incendiar químicos inflamáveis. Não o Manual de Serviço do empilhador em questão.
  • Page 233 A OUTRAS OPÇÕES 1.6 Ligar a alavanca do equipamento acessório 1.7 Sensor do cinto de segurança Aperte o seu cinto de segurança Segurança para a 4ª função para activar funções empilhador e do mastro. 1. Alavanca mecânica Para activar a quarta função, pressione continuamente o selector (1) na alavanca.
  • Page 234 A OUTRAS OPÇÕES ATENÇÃO Nunca tente reparar eventuais anomalias. Para reparação reabastecimento de um circuito, contacte sempre um especialista certificado e que possua as peças originais adaptadas, as qualificações técnicas e os equipamentos necessários. Não toque no circuito do refrigerante. Esta operação só é permitida a uma pessoa qualificada.
  • Page 235 SOMMARIO 11.8 Interruttore sulla manopola della leva di inclinazione.......... it-24 SOMMARIO 11.9 Interruttore luci e indicatori di direzione integrati............ it-24 1 PREMESSA .........................  it-4 11.10 Sistema di spegnimento dei fari anteriori allo spegnimento con la chiave (opzionale) .. it-25 2 USO SICURO ........................ it-5 11.11 Interruttore luci di lavoro posteriori (Opzionali) ............ it-25 3 COMPONENTI PRINCIPALI ....................
  • Page 236 18.7 Rimozione del catrame dal regolatore (modelli a benzina-GPL) ......  it-96 13.2 Display multifunzione (opzionale).................  it-57 19 NUMERO DI SERIE DEL TELAIO..................   it-97 13.3 Gestione del sistema Toyota DPF-II (opzionale).......... it-64 20 PROTEGGETE IL VOSTRO INVESTIMENTO UTILIZZANDO I RICAMBI ORIGINALI 14 DISPOSITIVO GPL...................... it-69 TOYOTA .........................
  • Page 237 Tale manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza di funzionamento 1500 dei sollevatori a forche. 1DZ-III 02-8FDF15 Toyota sviluppa costantemente i propri prodotti. Di conseguenza, ci riserviamo il diritto di 1DZ-II 62-8FDF15 Serie apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
  • Page 238 ▪ Leggere per intero questo manuale. In questo modo si avrà una conoscenza completa possibilità di tali danni da incendio, l'operatore deve rispettare le seguenti pratiche dei carrelli elevatori Toyota e si potrà utilizzarli correttamente e in piena sicurezza. La cor- raccomandate: retta gestione del nuovo carrello elevatore ne migliora le prestazioni e ne allunga la vita –...
  • Page 239: Componenti Principali

    3 COMPONENTI PRINCIPALI 3 COMPONENTI PRINCIPALI (10) (11) (12) (13) Montante Contrappeso Catena Cofano motore Forche (10) Volante Cilindro di sollevamento (11) Sedile dell'operatore Cilindro di inclinazione (12) Asse di trasmissione Tettuccio di protezione (13) Asse sterzante Telaio it-6...
  • Page 240 4 COMANDI OPERATIVI 4 COMANDI OPERATIVI (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Leva di controllo della direzione Interruttore sulla manopola della leva di inclinazione (13) Leva di rilascio freno di stazionamento Volante Display multifunzione (opzionale) (14) Pedale avanzamento progressivo Pulsante avvisatore acustico Pannello strumenti (15)
  • Page 241 5 COME LEGGERE LA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 5 COME LEGGERE LA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La capacità di carico è incisa sulla targhetta di identificazione. Verificare il centro del carico e la portata prima di utilizzare il carrello. (Nell'esempio è illustrata la versione in inglese.) (Specifiche per l'esportazione generale) (13) (10)
  • Page 242: Etichette Di Avvertenza

    6 ETICHETTE DI AVVERTENZA 6 ETICHETTE DI AVVERTENZA Questo carrello elevatore è dotato del si- stema OPS (Operator Presence Sen- Le etichette di avvertenza sono applicate sul carrello elevatore. Assicurarsi di leggerle sing). Assicurarsi di leggere e seguire le attentamente. istruzioni dell'etichetta di avvertenza.
  • Page 243 6 ETICHETTE DI AVVERTENZA Modelli con motore a benzina Al momento di riempire il serbatoio del Modelli diesel carburante, assicurarsi di utilizzare il car- Se si attivano la spia sedimentatore/filtro burante appropriato. Un errore potrebbe ri- carburante (motore 1ZS) o la spia sedi- chiedere riparazioni molto onerose.
  • Page 244 6 ETICHETTE DI AVVERTENZA Modelli con filtro antiparticolato (opziona- Quando si solleva il carrello elevatore non rischiare di farlo cadere, non utilizzare mai il contrappeso come punto di presa. Non versare acqua sulla marmitta del fil- Utilizzare il tettuccio di protezione per sol- tro antiparticolato.
  • Page 245 Per informa- zioni sulla sostituzione o smaltimento delle batterie, rivolgersi ai concessionari Toyota. Tettuccio di protezione basso (opzionale) ATTENZIONE! È montato il tettuccio di protezione basso.
  • Page 246 SAS; il car- rello non deve essere utilizzato finché non è stato riparato. Ogni qualvolta si utilizzi un carrello elevatore Toyota dotato di sistema SAS, controllare le • Se durante l'utilizzo di un carrello elevatore dotato di SAS la spia della chiave si ac- etichette di avviso per determinare quali funzioni SAS sono in dotazione sul carrello.
  • Page 247 7 SISTEMA SAS 7.2.2 Controllo livellamento forche automatico 7.2 Descrizione delle funzioni SAS Carrelli elevatori con leva standard 7.2.1 Stabilizzatore posteriore per controllo attivo Quando si sposta la leva di inclinazione in avanti mentre si preme l'interruttore sulla manopola Quando il veicolo sterza sul posto, viene prodotta una forza centrifuga laterale al veicolo. In della leva di inclinazione, le forche si arrestano automaticamente in posizione orizzontale (il questo caso, la funzione blocca temporaneamente le ruote posteriori per sostenere il carrello su montante è...
  • Page 248 • Quando si applicano forche o attrezzature a un carrello senza forche, queste devo- stallare questo tipo di attrezzatura. no essere compatibili con il modello. Contattare il concessionario Toyota per richie- dere la corrispondenza della compatibilità (installazione SAS). AVVISO Quando le forche si trovano all'altezza di sollevamento massima, può restare alta pres- sione (pressione di scarico) nel cilindro di sollevamento.
  • Page 249 Qualora si verificassero una o più di queste condizioni, interrompere l'operazione in corso e parcheggiare il carrello elevatore in un luogo sicuro, inserire il freno di stazionamento e rimuovere la chiave. Quindi, rivolgersi a un concessionario Toyota per un'ispezione. it-16...
  • Page 250 Indica un malfunzionamento. Richiedere un'ispezione del abbassamento può essere proseguita. carrello al concessionario Toyota. Se l'operatore lascia il sedile mentre sta azionando la leva di controllo, l'operazione di abbassamento può essere proseguita per 2 - 4 secondi.
  • Page 251 8.2.6 In caso di problemi relativi al sistema OPS: In caso di problema nel sistema OPS, la spia della chiave lampeggia per informare l'operatore. Parcheggiare il veicolo in posizione sicura e richiedere un'ispezione al concessionario Toyota. Nei casi seguenti potrebbe essersi verificato un malfunzionamento dell'OPS. Parcheggiare il carrello in un luogo sicuro, inserire il freno di stazionamento, togliere la chiave e richiedere un'ispezione al concessionario Toyota.
  • Page 252 9 CONTROLLO MARCIA E MOVIMENTAZIONE DEL CARICO (OPZIONALE) 9 CONTROLLO MARCIA E MOVIMENTAZIONE DEL 9.2 Prevenzione di un avvio improvviso sulla base del rilevamento del carico e dell'altezza di sollevamento CARICO (OPZIONALE) Limitatore di accelerazione ATTENZIONE • Il controllo opzionale della marcia e della movimentazione del carico limita la veloci- Quando il carico raggiunge una determinata altezza, questa funzione limita l'accelerazione improvvisa riducendo il regime del motore in base al peso del carico.
  • Page 253 Il valore del limite di velocità massimo può essere modificato da un supervisore sul display 9.3 Impostazione bassa velocità multifunzione o sul display multifunzione DX. Disponibilità della funzione Per i modelli con motore 1ZS standard, rivolgersi al concessionario Toyota per la modifica del valore del limite massimo di velocità. Display multifunzione DX (opziona- AVVISO...
  • Page 254: Funzioni Principali

    ON alla posizione OFF prima di tentare di riavviare il motore. Per cambiare l'impostazione della funzione di spegnimento automatico, rivolgersi a un supervisore o al concessionario Toyota. AVVISO • Quando si rilascia il sedile, riportare sempre le leve di comando in posizione neutra, inserire il freno di stazionamento e abbassare le forche a terra.
  • Page 255 11 INTERRUTTORI E LEVE cessionario Toyota. (Per i modelli con motore diesel, la spia della chiave potrebbe ri- 11 INTERRUTTORI E LEVE manere accesa durante il riscaldamento del motore dopo un avviamento a freddo. Ciò non rappresenta un'anomalia di funzionamento.) 11.1 Interruttore di accensione a chiave...
  • Page 256 11 INTERRUTTORI E LEVE ATTENZIONE 11.5 Interruttore manopola leva di sollevamento (opzionale) • Se l'interblocco è innescato, rilasciare il pedale dell'acceleratore e usare il pedale (Solo con display multifunzione DX opzionale) del freno per ridurre la velocità. Una volta che il carrello ha smesso di muoversi, premere lentamente il pedale dell'acceleratore per riavviare il movimento.
  • Page 257: Interruttore Sulla Manopola Della Leva Di Inclinazione

    11 INTERRUTTORI E LEVE 11.7 Leva di inclinazione 11.9 Interruttore luci e indicatori di direzione integrati Questo interruttore svolge la funzione di interruttore a due posizioni delle luci e degli indicatori di Leva per inclinare il montante in avanti e indie- direzione.
  • Page 258: Sistema Di Spegnimento Dei Fari Anteriori Allo Spegnimento Con La Chiave (Opzionale)

    11 INTERRUTTORI E LEVE Interruttore indicatori di direzione ATTENZIONE Non tenere accese a lungo le luci, come ad esempio la luce di lavoro posteriore, quando Questo interruttore consente di far lampeg- il motore è fermo. Si potrebbe causare lo scaricamento della batteria e rendere impossi- giare l'indicatore di direzione.
  • Page 259: Mini-Leve (Opzionale

    11 INTERRUTTORI E LEVE 11.15 Mini-leve (opzionale) AVVERTENZA • Azionare sempre la leva di sollevamento da una posizione seduta normale. • Se l'OPS è attivato, rilasciare completamente il pedale dell'acceleratore, riportare tutte 11.15.1 Leva di controllo della direzione le leve in posizione neutra e tornare alla posizione seduta normale per disattivare Spostare la leva per cambiare la direzione di l'OPS.
  • Page 260: Joystick (Opzionale

    11 INTERRUTTORI E LEVE AVVERTENZA AVVERTENZA • Azionare sempre la leva d'inclinazione da una posizione seduta normale. • Azionare sempre le leve dell'attrezzatura da una posizione seduta normale. • Se l'OPS è attivato, rilasciare completamente il pedale dell'acceleratore, riportare • Se l'OPS è...
  • Page 261 11 INTERRUTTORI E LEVE AVVISO 11.16.3 Display indicatore di carico live (opzionale) • Per riavviare la marcia attiva dopo l'attivazione dell'OPS, rilasciare il pedale dell'acce- (Solo con display multifunzione DX opzionale) leratore, riportare la leva di controllo direzione in posizione neutra e prendere posto sul sedile.
  • Page 262: Bracciolo (Modelli Con Mini-Leve O Joystick

    11 INTERRUTTORI E LEVE 11.16.5 Leva dell'attrezzatura ATTENZIONE • Non regolare la posizione del bracciolo quando il carrello è in movimento. Leva per azionare le attrezzature. • Dopo aver regolato la posizione del bracciolo, confermare che le manopole e le leve La velocità...
  • Page 263: Bracciolo (Modelli Con Cabina Premium

    11 INTERRUTTORI E LEVE 11.18 Bracciolo (modelli con cabina Premium) Regolazione della posizione in altezza 1. Girare la leva di regolazione dell'altezza in Prima di avviare il motore, regolare il bracciolo senso antiorario per rilasciare il blocco. nella posizione di guida ottimale. 2.
  • Page 264: Leva Di Regolazione Inclinazione Sterzo

    11 INTERRUTTORI E LEVE 11.19 Leva di regolazione inclinazione sterzo 11.21 Pedale dell'acceleratore La posizione del volante può essere regolata Pedale per controllare la velocità del motore. avanti e indietro con la procedura seguente. La velocità di marcia può essere regolata tra- mite la pressione del pedale dell'acceleratore.
  • Page 265 Rivolgersi al concessionario Toyota per eseguire un'ispezione. • Se l'operatore lascia il carrello o spegne l'interruttore a chiave senza inserire il freno di stazionamento, viene emesso un allarme sonoro per avvisare l'operatore.
  • Page 266 11 INTERRUTTORI E LEVE 11.25 Pedale EZ (opzione) Il pedale EZ è il pedale acceleratore che inte- gra anche le funzioni di comando di direzio- Marcia avanti - premere il lato sinistro del pedale Marcia indietro - premere il lato destro del pedale La velocità...
  • Page 267 Dopo la regolazione spostare leggermen- il sedile. te il sedile avanti e indietro per assicurarsi Se il carrello non è provvisto di manuale, chie- che sia ben bloccato. derne una copia al concessionario Toyota. (1) Leva di scorrimento sedile it-34...
  • Page 268 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Cintura di sicurezza 12.2 Sedile girevole (opzionale) Allacciare la cintura di sicurezza Modelli standard Il sedile girevole è utile quando si viaggia in retromarcia su lunghi percorsi o per scendere Per allacciare la cintura di sicurezza del dal carrello.
  • Page 269 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA ATTENZIONE Regolazione della posizione del poggiate- • Quando si fa ruotare il sedile, fare attenzione a non incastrare la mano tra il sedile e la cabina. L'altezza del poggiatesta può essere regolata • Dopo aver ruotato il sedile girevole, riportare il sedile alla posizione normale e verifi- facendolo scivolare su e giù.
  • Page 270 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Regolazione del peso per il sedile con so- Tasca per il manuale d'uso spensione Una copia del Manuale d'uso e del Manuale Per regolare il sedile in base al peso dell'ope- per l'utilizzo in sicurezza sono disponibili die- ratore, girare la leva di regolazione del peso tro il sedile.
  • Page 271: Cintura Di Sicurezza

    Il manuale d'uso e il manuale per il funziona- mento in sicurezza sono inseriti nella tasca posta sul retro del sedile. Se il carrello non è provvisto di questi manuali, chiederne una copia al concessionario Toyota. AVVISO! Assicurarsi che la tasca sia chiusa ferma- mente.
  • Page 272 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA AVVERTENZA Chiusura • Indossare sempre la cintura di sicurezza durante l'uso del carrello. Per proteggersi Sollevare il cofano motore e premere il dal rischio di lesioni gravi o mortali in caso di ribaltamento, è necessario essere dispositivo di chiusura ammortizzata del adeguatamente trattenuti sul sedile tramite la cintura.
  • Page 273 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Apertura (modelli con sedile comfort con Apertura (modelli con cabina Premium) luce di lavoro posteriore / prefiltro / lam- Tirare la leva di regolazione inclinazione peggiante) sterzo verso l'alto e inclinare il volante in Tirare la leva di regolazione dell'inclinazio- avanti.
  • Page 274: Sollevamento

    12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Gancio di sollevamento veicolo (opzionale) 12.7 Punti di sollevamento Utilizzare i ganci di sollevamento fissati ai Osservare le seguenti precauzioni per solle- montanti posteriori per la posizione posterio- vare il carrello: ▪ I punti di sollevamento si trovano sul montante esterno e sul tettuccio di prote- zione.
  • Page 275: Prolunga Della Griglia Reggicarico

    Il montante utilizza un acciaio speciale e cu- scinetti di precisione per rendere il carrello AVVISO! elevatore Toyota affidabile ed economico. Quando si regolano le forche, accertar- Il montante è montato sulla parte anteriore del si che il peso del carico sia centrato carrello.
  • Page 276: Fari

    12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Fari combinati posteriori 12.13 Fari Fari combinati posteriori I fari combinati posteriori sono montati dietro Fari anteriori e gruppi ottici anteriori al tettuccio di protezione. (1) (2) (3) (2) (1) Fari anteriori con luce alogena I fari anteriori e i gruppi ottici anteriori sono Azionare gli indicatori di direzione mediante montati davanti a destra e a sinistra del tet- l'interruttore degli indicatori di direzione.
  • Page 277: Cabina (Opzionale

    12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Modelli con cabina in acciaio 12.14 Cabina (opzionale) Modelli a mezza cabina (1) Vetro anteriore (5) Vetro porta laterale (2) Tergicristallo anteriore (6) Tergicristallo posteriore (1) Vetro anteriore (3) Tergicristallo posteriore (3) Maniglia porta (7) Finestrino posteriore (2) Tergicristallo anteriore (4) Finestrino posteriore (4) Portiera laterale...
  • Page 278 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA Modelli con cabina Premium 12.14.1 Portiere (modelli con cabina in acciaio) Entrambe le portiere possono essere chiuse con la chiave. (La chiave della porta non è la stessa dell'interruttore di accensione a chia- ve ) Esterno del carrello Afferrare la maniglia della portiera e tirare verso di sé...
  • Page 279 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA 12.14.2 Portiere 12.14.3 Vetro porta laterale (modelli con cabina Premium) (modelli con cabina in acciaio/Premium) Le portiere della cabina possono essere aper- Apertura/chiusura te in due stadi: completamente aperta (165º) o I finestrini laterali possono essere aperti in di- mezza aperta (35º).
  • Page 280 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA 12.14.5 Finestrino sul tetto 12.14.6 Scatola interruttori La scatola interruttori si trova sul lato destro del tettuccio di protezione. La distribuzione degli (modelli con cabina Premium) interruttori è la seguente: Il finestrino sul tetto può essere aperto fino a 22º.
  • Page 281 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA 12.14.7 Tergicristallo 12.14.9 Luce abitacolo Funzionamento del tergicristallo La luce abitacolo è montata sul lato superiore sinistro della cabina. Premere la parte superiore dell'interruttore del tergicristallo per azionare il tergicristallo. Premere la parte superiore dell'interruttore intermittenza tergicristallo anteriore per attivare l'intermittenza del tergicristallo (modelli con cabina Premium).
  • Page 282 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA 12.14.12 Alimentazione 12 V 12.14.15 Riscaldatore e sbrinatore (modelli con cabina Premium) Lato destro Uso dell'impianto di riscaldamento L'impianto di riscaldamento è applicato al lato L'alimentazione 12 V è situata sul lato sinistro destro del pannello degli strumenti. del pannello degli strumenti.
  • Page 283 12 COMPONENTI DELLA SCOCCA 12.14.16 Climatizzatore (opzionale) Regolazione temperatura Questa leva regola la temperatura del riscal- (modelli con cabina Premium) datore. Regolare la temperatura a piacimento. Aumentare la temperatura - Spostare la leva Vista dall'esterno Il climatizzatore è montato sul tetto. a sinistra Usare gli interruttori A/C per attivare e disatti- Abbassare la temperatura - Spostare la leva...
  • Page 284: Strumentazione

    13 STRUMENTAZIONE Modelli con motore diesel 1ZS 13 STRUMENTAZIONE 13.1 Pannello strumenti Gli strumenti di misurazione e le spie sul pannello strumenti sono così distribuiti: Modelli con motore 4YE, 4YM (4)-2 (10) (11) (12) (13) Indicatore temperatura acqua Contaore Indicatore freno (opzione: OK Monitor) (10) (11) (12)
  • Page 285 Toyota per ese- guire un'ispezione. ATTENZIONE Quando l'indicatore lampeggia, interrompere l'operazione in corso e parcheggiare il car- rello elevatore in un luogo sicuro, inserire il freno di stazionamento e rimuovere la chiave. Quindi, rivolgersi a un concessionario Toyota per un'ispezione. it-52...
  • Page 286 Quindi, rivolgersi a un concessionario Toyota per un'ispezione. dall'operatore in questo manuale per istruzioni sul metodo di drenaggio.) ▪ Se la spia continua ad accendersi mentre il motore è in funzione, richiedere un'ispezione al concessionario Toyota.
  • Page 287 Se la spia di malfunzionamento si accende durante il funzionamento, interrompere l'ope- tato la chiave di accensione su ON. razione in corso e parcheggiare il carrello elevatore in un luogo sicuro, inserire il freno di stazionamento e rimuovere la chiave. Quindi, rivolgersi a un concessionario Toyota per AVVISO un'ispezione.
  • Page 288 Toyota per eseguire un'ispezione. chiave e richiedere un'ispezione al concessionario Toyota. (Per i modelli con motore diesel, la spia della chiave potrebbe rimanere accesa durante il riscaldamento del motore dopo un avviamento a freddo.
  • Page 289 13.1.13.1 Avviso filtro aria • Se la spia si accende quando il livello del liquido freni è corretto, richiedere un'ispe- zione al concessionario Toyota. ▪ Questa spia si accende quando la cartuc- cia del filtro aria si intasa mentre il motore è...
  • Page 290: Schermata Di Avvio

    13 STRUMENTAZIONE 13.2 Display multifunzione (opzionale) Modelli con motore Modelli con motore 1DZ a benzina Nome interrutto- Modelli con motore 1DZ a benzina (display multifunzione/display multifunzione DX) Controllo marcia e movi- mentazione del carico (opzionale) Zona del display multiplo Interruttore Interruttore di impostazione della velocità...
  • Page 291 13 STRUMENTAZIONE 13.2.2 Schermata di stato 13.2.3 Schermata strumenti di misurazione La schermata di stato è visualizzata dopo la Premere l'interruttore (d) per passare alla Schermata di stato schermata di avvio. schermata di stato ODO/ TRIP e alle scherma- te del contaore per la manutenzione program- mata.
  • Page 292 AVVISO (1) Interruttore (a) Per cambiare l'impostazione del tempo di manutenzione, rivolgersi al proprio superviso- re oppure al concessionario Toyota. AVVISO Premere il pulsante (a) per più di 2 secondi per resettare la distanza totale percorsa di 13.2.4 Indicatore di carico TRIP.
  • Page 293 Far riferimento alla sezione relativa alla schermata del menu impostazioni dell'operatore per i dettagli. (1) Interruttore (a) AVVISO Se la schermata dell'indicatore di carico lampeggia per indicare un errore, richiedere un'ispezione al concessionario Toyota. it-60...
  • Page 294 • Se il carrello viene usato senza disinserire il freno di stazionamento, il freno perde (1) Interruttore (b) efficacia. Rivolgersi al concessionario Toyota per eseguire un'ispezione. • Se l'indicatore non si spegne neanche quando si rilascia il freno di stazionamento, interrompere l'operazione in corso e parcheggiare il carrello in un luogo sicuro, in- serire il freno di stazionamento e togliere la chiave.
  • Page 295 13 STRUMENTAZIONE ATTENZIONE Quando si abbandona il sedile, riportare sempre le leve di comando in posizione neutra, inserire il freno di stazionamento e abbassare le forche a terra. Quindi spegnere l'interrut- tore a chiave e togliere la chiave. 13.2.12 Indicatore di surriscaldamento della temperatura dell'olio del convertitore di coppia Se la temperatura dell'olio del convertitore di coppia raggiunge il livello 9 sull'indicatore [cir-...
  • Page 296 13 STRUMENTAZIONE 13.2.14 Schermata menu impostazioni operatore Premere l'interruttore (a) sulla schermata di ▪ Modelli di motore 4Y, 1DZ, 1ZS con di- ▪ Modelli con motore 4Y, 1DZ con display ▪ Modelli con motore 1ZS stato per più di 2 secondi per visualizzare la splay multifunzione DX e controllo mar- multifunzione DX schermata del menu impostazioni operatore.
  • Page 297 Schermata impostazione bassa velocità 13.3 Gestione del sistema Toyota DPF-II (opzionale) Il sistema Toyota DPF è un dispositivo che cattura le particelle minuscole di fumo nero del gas di Questa schermata consente di cambiare l'im- scarico del motore diesel con un DPF (filtro particolato diesel - diesel particulate filter) ed esegue postazione di bassa velocità...
  • Page 298 AVVISO! Quando la spia di allarme si accende, interrompere il funzionamento e rivolgersi a (4) Interruttore di rigenerazione Quando la spia di allarme si accende, un concessionario Toyota per un'ispezione. rivolgersi a un concessionario Toyota Completamento dell'operazione per un'ispezione. Eseguire la rigenerazione del DPF alla fine di una giornata di lavoro.
  • Page 299 13 STRUMENTAZIONE Metodo di rigenerazione del sistema Toyota DPF-II (opzionale) Procedura di rigenerazione ATTENZIONE 1. Interrompere l'operazione, inserire il freno • Usare una fonte di alimentazione esterna a 210~240 V CA monofase, amperaggio 15 A di stazionamento e togliere la chiave.
  • Page 300 13 STRUMENTAZIONE 4. Quando inizia la rigenerazione, la spia di 7. Assicurarsi di rimuovere la spina di alimen- indicazione di rigenerazione e le spie di in- tazione. dicazione cattura (tutte e sei) si illuminano. ATTENZIONE! AVVISO! Interruzione combustione fuliggine (in- Il microcomputer (ECU) esegue auto- terruzione della rigenerazione): quando maticamente la rigenerazione;pertanto,...
  • Page 301 Se si desidera utiliz- zare il veicolo, scollegare la spina e ac- cendere il motore. 3. Se l'interruttore non si disattiva, potrebbe essersi verificato un problema di funziona- mento dell'interruttore stesso. Richiedere un'ispezione al concessionario Toyota. it-68...
  • Page 302 14 DISPOSITIVO GPL 14 DISPOSITIVO GPL 14.2 Parti correlate al GPL (1) Valvola di efflusso 14.1 Nomi dei componenti del dispositivo GPL Questa valvola controlla il flusso di carbu- rante GPL dal serbatoio GPL al regolatore. Serbatoio GPL Per aprire la valvola - girarla in senso an- tiorario Per chiudere la valvola - girarla in senso orario...
  • Page 303 14 DISPOSITIVO GPL 14.3 Interruttori 14.4 Cofano motore Apertura Interruttore di commutazione carburante (modelli GPL-benzina) 1. Tirare la spina di fermo posta sulla parte in- Questo interruttore si utilizza per selezionare il feriore sinistra della staffa del serbatoio. tipo di carburante da utilizzare (benzina o GPL).
  • Page 304 14 DISPOSITIVO GPL Chiusura 5. Lasciare girare al minimo il motore per 5 o 6 minuti. Sollevare il cofano motore e premere il dispositivo di chiusura ammortizzata del ATTENZIONE! cofano per sbloccarlo. Non premere mai ripetutamente il peda- le dell'acceleratore né tenerlo premuto Chiudere lentamente il cofano motore, a fondo durante l'avviamento.
  • Page 305: Rifornimento Di Carburante

    Astenersi dal maneggiare e guidare il carrello elevatore in modo brusco, specialmente quando è • Se il carrello non si riavvia, richiedere un'ispezione al concessionario Toyota. • Il riempimento dei serbatoi richiede procedure speciali e deve essere eseguito da per- nuovo.
  • Page 306 14 DISPOSITIVO GPL 14.6.2 Rimozione del serbatoio GPL 4. Tirare la spina di fermo posta sulla parte inferiore sinistra della staffa del serbatoio. AVVERTENZA! Per sostituire il serbatoio è necessario essere stati addestrati ed essere auto- rizzati a farlo. AVVERTENZA! Indossare guanti di pelle o altri indu- menti protettivi quando si sostituisce il serbatoio del GPL.
  • Page 307 Se si rilevano perdite di gas, avvisare immediatamente il supervisore per far eseguire la riparazione da un meccanico qualificato o dal concessionario Toyota. Mettere un cartello sul carrello elevatore con la scritta "fuori servizio". 5. Non tentare di avviare il motore fino a che l'odore di gas non è...
  • Page 308 ▪ Se si rileva una perdita di gas, spegnere immediatamente qualsiasi fiamma, ventilare l'area a mantenerla in una condizione rigorosamente libera da fiamme. Quindi rivolgersi a un concessionario Toyota qualificato o ad una stazione di servizio. ▪ Conservare i serbatoi di GPL in un area di deposito apposita severamente delimitata in cui sia sempre disponibile un rilevatore di gas.
  • Page 309: Verifiche Preliminari

    Livello del refrigerante e necessità di antigelo matici tra la parte anteriore e posteriore, o i cerchioni sono danneggiati, richiedere Livello dell'olio, contaminazione, consistenza, rumo- un'ispezione a un concessionario autorizzato Toyota. Danni o una pressione di gonfiag- Motore re e scarico gio insufficiente potrebbero provocare lo scoppio degli pneumatici o ridurne la tenuta.
  • Page 310 Se la targhetta di identificazione o le etichette di avvertenza mancano, sono danneggiate o illeggibili, richiederle al supervisore o al concessionario Toyota e sostituirle. 15.1.5 Ispezione del tettuccio di protezione Verificare che il tettuccio di protezione non presenti pieghe, incrinature e che non sia al- lentato.
  • Page 311 15 VERIFICHE PRELIMINARI 15.2 Ispezione del vano motore 15.2.1 Controllo del livello del refrigerante motore nel serbatoio AVVERTENZA Il controllo del livello e l'aggiunta di liquido refrigerante del motore devono essere effet- tuati quando il liquido refrigerante è freddo. Con il motore spento, aprire il cofano mo- tore e controllare il livello del refrigerante del motore nel serbatoio.
  • Page 312 15 VERIFICHE PRELIMINARI 15.2.2 Controllo del livello del refrigerante motore nel radiatore 15.2.3 Ispezione dell'olio motore AVVERTENZA Motore (a benzina) 4Y Parcheggiare il carrello in piano. Se il carrello si trova su un terreno in penden- I controlli del livello del refrigerante devono essere sempre eseguiti quando il radiatore za, il livello indicato potrebbe non essere è...
  • Page 313 Evitare che il livello dell'olio superi la linea F. Per la sostituzione utilizzare esclusiva- mente olio originale Toyota. Consultare la sezione QUANTITÀ E TIPO DI LUBRIFI- CANTE RACCOMANDATO di questo ma- nuale per i tipi di olio motore raccomanda-...
  • Page 314 15 VERIFICHE PRELIMINARI 15.2.5 Controllo del livello dell'olio idraulico Marcatura di identificazione Modelli applicabili 02-8FG/DF15, 18 Arrestare sempre il motore e abbassare 32-8FGF15, 18 le forche a terra prima di controllare il li- 10, 18, K2, K3 62-8FDF15, 18 vello dell'olio idraulico, con il carrello in 02-8FG/DKF20 piano.
  • Page 315 Se si rilevano perdite di gas, avvisare immediatamente il supervisore per far eseguire di questo manuale per lo spazio tra pe- la riparazione da personale di assistenza qualificato o da un concessionario Toyota. Il dale e pavimento. carrello non deve essere utilizzato fino al completamento della riparazione.
  • Page 316 AVVERTENZA • Se il livello di liquido freni è basso, l'impianto frenante potrebbe presentare delle AVVISO! perdite. Chiedere ad un concessionario Toyota di effettuare un'ispezione il prima Assicurarsi che la protezione di gomma possibile. sia in sede sul pedale. •...
  • Page 317 AVVISO! chiedere un'ispezione al concessionario Toyota. Al termine del funzionamento quo- • La spia dell'OPS non si accende quando l'operatore non è seduto nella normale posi- tidiano, riempire il serbatoio di car- zione di lavoro.
  • Page 318 Tentare di individuare visivamente le perdite. cessionario Toyota. Se si rilevano perdite, rivolgersi immediatamente a un concessionario Toyota per la AVVERTENZA riparazione del serbatoio. Non controllare mai se vi sono perdite d'olio usando le mani nude. La pressione dell'olio ATTENZIONE può...
  • Page 319 (2) Pulsante dell'avvisatore acustico sulla ma- rimuovere la chiave. Quindi, rivolgersi a un concessionario Toyota per un'ispezione. niglia di presa posteriore (opzionale) it-86...
  • Page 320 Anche un piccolo malfunzionamento può provocare un incidente grave. • Segnalare immediatamente tutti i danni, i malfunzionamenti o le condizioni anomale o non sicure al supervisore o al concessionario Toyota. • Non utilizzare il carrello elevatore fino a quando non è stato riparato dal personale di assistenza qualificato o presso il concessionario Toyota.
  • Page 321 17 MANUTENZIONE ESEGUITA DALL'OPERATORE 17 MANUTENZIONE ESEGUITA DALL'OPERATORE 3. Sollevare il carrello fino al punto in cui le ruote stanno quasi per sollevarsi dal suolo, quindi allentare i dadi del mozzo. 17.1 Cambio degli pneumatici ATTENZIONE! ATTENZIONE Supportare sempre il carrello con bloc- •...
  • Page 322 AVVERTENZA Per evitare danni al carrello o eventuali lesioni personali, seguire queste istruzioni e gli 6. Dopo aver sostituito la ruota, controllare e avvisi. In caso di domande consultare il concessionario Toyota. regolare la pressione di gonfiaggio dello • Non collegare mai (+) a (-) o (-) a (+) in quanto si potrebbe danneggiare l'alternatore.
  • Page 323 17 MANUTENZIONE ESEGUITA DALL'OPERATORE – Spegnere l'interruttore a chiave. 17.3 Manutenzione dei terminali della batteria – Spegnere tutti le luci e gli accessori e lasciarli spenti fino a quando il motore si è avviato Un terminale allentato o corroso può cau- i cavi sono stati rimossi.
  • Page 324 Sistema di con- Sistema di con- sionario Toyota. EDU: 1ZS EDU: 1ZS trollo del motore trollo del motore Fare riferimento alla tabella di assegnazione (1) Blocco relè...
  • Page 325 17 MANUTENZIONE ESEGUITA DALL'OPERATORE 17.5 Spurgo dell'aria dall'impianto di alimentazione Eccetto cabina Premium Cabina Premium ECU-IG SAS, OPS ECU-IG SAS, OPS (Modelli con motore Diesel) * Inclusi gli accessori opzionali Quando il serbatoio del carburante è comple- tamente vuoto o quando è stata eseguita la manutenzione sul sistema di alimentazione, SPARE assicurarsi di eseguire lo spurgo dell'aria nella...
  • Page 326 ATTENZIONE! Se la spia del sedimentatore/filtro carbu- Spia sedimentatore (1DZ) rante o la spia del sedimentatore conti- nuano ad accendersi dopo aver scaricato l'acqua e mentre il motore è in funzione, richiedere un'ispezione al concessionario Toyota. it-93...
  • Page 327: Manutenzione Settimanale

    Fare eseguire le regolazioni o le sostituzioni necessarie da personale di assistenza qualificato o quando si pulisce il filtro dell'aria. dal concessionario Toyota. Rimuovere i tre fermagli che fissano la La mancanza di un'adeguata lubrificazione e manutenzione si traduce presto in un aumento dei cartuccia ed estrarre la cartuccia dal filtro guasti e in una riduzione della vita utile del carrello elevatore.
  • Page 328 DATI DI ASSISTENZA di questo manuale. cessiva potrebbe danneggiare la batteria. Se si riscontrano anomalie, far sostituire o re- Modelli con motore a benzina golare la cinghia dal rivenditore Toyota. Il livello dell'elettrolita della batteria deve Motore (diesel) 1ZS essere mantenuto tra i livelli SUPERIO- RE e INFERIORE.
  • Page 329 18 MANUTENZIONE SETTIMANALE 18.4 Ispezione dell'olio del convertitore di coppia 18.6 Ingrassaggio delle catene, del montante e della tiranteria dello sterzo 1. Parcheggiare il carrello in un luogo sicuro e in piano, con la leva di controllo della dire- Ingrassare secondo la tabella di lubrificazione. zione in posizione neutra, arrestare il moto- ATTENZIONE re, inserire il freno di stazionamento e ri-...
  • Page 330 19 NUMERO DI SERIE DEL TELAIO 19 NUMERO DI SERIE DEL TELAIO Ubicazione del numero di serie del telaio Il numero di serie del telaio è stampato sulla protezione anteriore. Fare riferimento al nu- mero di serie del telaio per le comunicazioni relative al proprio carrello.
  • Page 331 Toyota. lavoro. La soddisfazione cliente è assicurata con i ricam- Le stesse parti usate nelle linee di assemblaggio Toyota e che soddisfano i severi standard bi orginali Toyota. Toyota per quanto riguarda "PRESTAZIONI", "DURATA NEL TEMPO" e "SICUREZZA".
  • Page 332 L'ispezione e la manutenzione periodiche sono necessarie per garantire il funzionamento dei periodi mensili di utilizzo, secondo quale delle due condizioni si verifica prima. regolare e sicuro del veicolo industriale Toyota. Gli esperti di manutenzione e il concessionario Toyota dispongono della preparazione specifica per utilizzare gli strumenti giusti e le ●...
  • Page 333 21 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE PERIODICHE 21.2 Tabella di manutenzione periodica Periodo di ispezione (Ore di funzionamento accumulate Ogni Ogni Ogni Ogni METODO DI ISPEZIONE o periodi mensili di utilizzo, secon- 6 settimane 3 mesi 6 mesi 12 mesi do quale delle due condizioni si I: Ispezione.
  • Page 334 21 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE PERIODICHE Periodo d'ispezione Periodo d'ispezione Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei Ogni Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei Ogni Ogni Ogni 6 setti- 6 setti- mesi, secondo quale delle due scadenze si verifica 3 mesi 6 mesi 12 mesi...
  • Page 335: Impianto Frenante

    21 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE PERIODICHE Periodo d'ispezione Periodo d'ispezione Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei me- Ogni Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei me- Ogni Ogni Ogni 6 setti- 6 setti- si, secondo quale delle due scadenze si verifica pri- 3 mesi 6 mesi...
  • Page 336: Impianto Idraulico

    21 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE PERIODICHE Periodo d'ispezione Periodo d'ispezione Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei Ogni Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei Ogni Ogni Ogni 6 setti- 6 setti- mesi, secondo quale delle due scadenze si verifica 3 mesi 6 mesi 12 mesi...
  • Page 337 21 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE PERIODICHE Periodo d'ispezione Periodo d'ispezione Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei me- Ogni Ogni Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei me- Ogni Ogni Ogni 6 setti- 6 setti- si, secondo quale delle due scadenze si verifica pri- 3 mesi 6 mesi...
  • Page 338 21 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE PERIODICHE Periodo d'ispezione Ogni (Eseguire in base alle ore di funzionamento o dei Ogni Ogni Ogni 6 setti- mesi, secondo quale delle due scadenze si verifica 3 mesi 6 mesi 12 mesi mane prima) Ogni Ogni Ogni Ogni Elemento...
  • Page 339 22 DATI DI ASSISTENZA BATTERIA 22 DATI DI ASSISTENZA Densità relativa elettrolita batteria [a 20°C Tabella dei valori di regolazione 1,280 (motore a benzina) (68°F)] MOTORE STERZO Modello motore 4YE (benzi- 4YM (benzi- 1DZ-III (Die- 1DZ-II (Die- 1ZS (diesel) Gioco del volante (al minimo) sel) sel) Codice...
  • Page 340 22 DATI DI ASSISTENZA RUOTE Coppia di ser- Pressione di raggio dadi del Pneumatici anteriori Dimensioni Serie Tipo Produttore Cerchio gonfiaggio mozzo pneumatici kPa(psi) N-m(kgf-m)[ft- Coppia di ser- lbs] Pressione di raggio dadi del Dimensioni Serie Tipo Produttore Cerchio gonfiaggio mozzo 294 ×...
  • Page 341: Livello Di Pressione Acustica

    22 DATI DI ASSISTENZA VIBRAZIONI Coppia di ser- Pressione di raggio dadi del Dimensioni 02-8FG/DF20,25,30 Serie Type Produttore Cerchio gonfiaggio mozzo pneumatici 02-8FG/DF15,18 02-8FG/DJF35 kPa(psi) N-m(kgf-m)[ft- Motore 52-8FG/DF20,25 02-8FG/DKF20 52-8FDF30, 52-8FD- lbs] JF35 118 × 196 Stan- Scom- Livello delle vibrazioni Continental 6.00-9-12PR 800 (115)
  • Page 342 0.48 (0.124) FULL) AVVISO Il refrigerante a lunga durata LLC è stato sostituito con il refrigerante a lunga durata Toyota Super (utilizzato anche per le auto Toyota). Di conseguenza, è necessario attenersi ai requisiti riportati di seguito: • Non utilizzare solo acqua.
  • Page 343 24 TABELLA DI LUBRIFICAZIONE 24 TABELLA DI LUBRIFICAZIONE Parti sottoposte a ispezione Cuscinetto ruota posteriore Perno del fuso a snodo dello sterzo Serbatoio dell'olio Basamento motore Perno anteriore longherone assale posteriore Perno posteriore longherone assale posteriore Meccanismo di bloccaggio piantone sterzo Boccola di supporto montante Perno anteriore del cilindro di inclinazione Albero di trasmissione...
  • Page 344 25 DIMENSIONI DEL CARRELLO 25 DIMENSIONI DEL CARRELLO mm (poll.) 02-8FGF20 02-8FGF25 02-8FGF30 02-8FGF15 02-8FGF18 02-8FGJF35 32-8FGF20 32-8FGF25 32-8FGF30 32-8FGF15 32-8FGF18 32-8FGJF35 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 52-8FDF25 52-8FDF30 02-8FDF15 02-8FDF18 52-8FDJF35 02-8FDF20 02-8FDF25 02-8FDF30 62-8FDF15 62-8FDF18 02-8FDJF35 62-8FDF20 62-8FDF25 62-8FDF30 1070...
  • Page 345 3640 3780 3830 (129,5) (130,5) (132,7) (133,7) (140,7) (143,3) (148,8) (150,8) : Aggiungere la lunghezza del carico e lo spazio per determinare la larghezza corsia base corretta per l'impilamento ad angolo. Rivolgersi al concessionario Toyota per il calcolo esatto. it-112...
  • Page 346 25 DIMENSIONI DEL CARRELLO 25.1 Peso del carrello 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 02-8FGF20 02-8FDF20 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 32-8FGF15 62-8FDF15 32-8FGF18 62-8FDF18 32-8FGF20 62-8FDF20 Peso totale del carrello 2450 2550 2630 2730 3150 3220 3250 3310 3290 Peso assale anteriore 3460...
  • Page 347 A ALTRI OPZIONI A ALTRE OPZIONI it-IT-1...
  • Page 348 A ALTRI OPZIONI 1.1 Temporizzatore di interruzione motore 1.2 Serbatoio riempibile per dispositivo GPL Questo sistema arresta varie funzioni sul carrello in base al tempo di assenza Elenco dei componenti di dispositivi riempibili a GPL del conducente. 1. Arco serbatoio Funzioni arrestate con il sistema: 2.
  • Page 349 A ALTRI OPZIONI Cofano motore Chiusura Apertura a) Sollevare il cofano motore e premere il dispositivo blocco a) Estrarre il perno di fissaggio nella parte dell'ammortizzatore cofano inferiore destra della staffa del serbatoio. sbloccarlo. (1) perno di fissaggio ATTENZIONE b) Inclinare la staffa del serbatoio indietro Lavorare sul motore senza un bloccaggio di sicurezza del cofano può...
  • Page 350 1.4 TWIS PERICOLO Sistema informativo senza fili della Toyota Rischio di detonazione involontaria di esplosivi. L’unità DHU descritta in questo manuale è omologata per l'uso nelle reti GSM Le onde radio generate dal T.W.I.S. possono provocare la detonazione 900/1800.
  • Page 351 A ALTRI OPZIONI PERICOLO Rischio di lesioni personali o danni materiali. Vi sono aree speciali in cui le onde radio generate dal T.W.I.S. possono comportare rischi imprevisti. In tali aree occorre rispettare le stesse norme e istruzioni previste per l’uso di radiotrasmettitori, telefoni cellulari o apparecchi analoghi.
  • Page 352 A ALTRI OPZIONI 2 Minileva ▪ Controllare la tensione e lo stato della cintura. ▪ Controllare che i fori di scarico condensazione non siano ostruiti. Per attivare la quarta funzione, premere il pulsante sulla leva (1). Se non si agisce in ▪...
  • Page 353 A ALTRI OPZIONI 1.9 Raccomandazione sulla lunghezza delle forche Se il carrello in oggetto è dotato di posizionatore forche con traslatore laterale di Cascade (35K,55K,70K) ATTENZIONE La lunghezza massima autorizzata delle forche L è 1500 mm. it-IT-7...
  • Page 354 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 11.10 Σύστημα απενεργοποίησης φώτων με το κλειδί στη θέση απενεργοποίησης (Επιλογή).. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ  el-25 1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ ........................ el-4 11.11 Διακόπτης πίσω φώτων εργασίας (Επιλογή) ............ el-26 11.12 Κουμπί κόρνας ...................... el-26 2 ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ...................... el-5 11.13 Πίσω λαβή υποβοήθησης με κουμπί κόρνας (Επιλογή) .......... el-26 3 ΚΥΡΙΑ...
  • Page 355 13.3 Χειρισμός του συστήματος Toyota DPF-II (Επιλογή) ..........  el-67 19 ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ................ el-100 14 ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ.................... el-72 20 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΜΕ ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΤΗΣ TOYOTA .. el-101 14.1 Ονομασίες εξαρτημάτων διάταξης υγραερίου .............  el-72 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............ el-102 14.2 Εξαρτήματα...
  • Page 356 Περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό 4Y-M 32-8FGF15 1500 περονοφόρων ανυψωτικών οχημάτων. 1DZ-III 02-8FDF15 Η Toyota εξελίσσει διαρκώς τα προϊόντα της. Συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα τροποποίησης 1DZ-II 62-8FDF15 Σειρά των προϊόντων μας ανά πάσα στιγμή και χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 1 τόνων 4Y-E 02-8FGF18 Οι...
  • Page 357 ▪ Διαβάστε καλά αυτό το εγχειρίδιο. Θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε πλήρως τα ▪ Χρησιμοποιείτε μόνο τους προτεινόμενους τύπους καυσίμων και λιπαντικών. Τα περονοφόρα ανυψωτικά της Toyota και θα είστε σε θέση να τα χειρίζεστε σωστά και με χαμηλής ποιότητας καύσιμα και λιπαντικά θα μειώσουν τη διάρκεια ζωής του οχήματος.
  • Page 358: Κυρια Εξαρτηματα

    3 ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 3 ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (10) (11) (12) (13) Ιστός Αντίβαρο Αλυσίδα Καπό κινητήρα Περόνες (10) Τιμόνι Κύλινδρος ανύψωσης (11) Κάθισμα χειριστή Έμβολο κλίσης (12) Κινητήριος άξονας Προστατευτική οροφή (13) Άξονας διεύθυνσης Πλαίσιο el-6...
  • Page 359 4 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) Λεβιές ελέγχου κατεύθυνσης Κουμπί λεβιέ κλίσης (13) Λεβιές απασφάλισης φρένου στάθμευσης Τιμόνι Οθόνη πολλών λειτουργιών (Επιλογή) (14) Πεντάλ αργής κίνησης Κουμπί κόρνας Συνδυαστικός μετρητής (15) Λεβιές ρύθμισης κλίσης τιμονιού Διακόπτης...
  • Page 360 5 ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 5 ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Η ικανότητα φορτίου είναι χαραγμένη στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Ελέγξτε το κέντρο φορτίου και την ικανότητα πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία. (Στο δείγμα απεικονίζεται η αγγλική έκδοση.) (Γενική...
  • Page 361 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ Το μηχάνημα αυτό διαθέτει το σύστημα OPS (Ανίχνευση παρουσίας χειριστή). Στο μηχάνημα έχουν τοποθετηθεί προειδοποιητικές ετικέτες. Διαβάστε τις προσεκτικά. Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες της προειδοποιητικής ετικέτας. (Στο δείγμα απεικονίζεται η αγγλική ή γαλλική έκδοση). Για...
  • Page 362 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ Μοντέλα κινητήρων βενζίνης Εάν γεμίσετε το ρεζερβουάρ, βεβαιωθείτε Μοντέλα με πετρελαιοκινητήρα ότι χρησιμοποιείτε το σωστό καύσιμο. Ένα Εάν η προειδοποίηση νεροπαγίδας/ λάθος μπορεί να οδηγήσει σε δαπανηρές καυσίμου (κινητήρας 1ZS) ή η επισκευές. προειδοποίηση νεροπαγίδας (κινητήρας 1DZ) εμφανιστεί, αποστραγγίστε αμέσως το...
  • Page 363 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ Μοντέλα με DPF (Επιλογή) Κατά την ανύψωση του μηχανήματος, φροντίστε να μην πέσει. Μη Μη ρίχνετε νερό στο σιγαστήρα DPF. χρησιμοποιείτε ποτέ το αντίβαρο για να το σηκώσετε. Χρησιμοποιήστε την προστατευτική οροφή για την ανύψωση του μηχανήματος. Μοντέλα...
  • Page 364 ιδιαίτερα υπόψη οι περιβαλλοντικοί κίνδυνοι (Επιλογή) κατά την απόρριψη/ ανακύκλωση των μπαταριών. Συμβουλευτείτε τους ΠΡΟΣΟΧΗ! αντιπροσώπους της Toyota σχετικά με την Το μηχάνημα διαθέτει προστατευτική αντικατάσταση ή την απόρριψη των οροφή χαμηλού ύψους. μπαταριών. Το ύψος της προστατευτικής οροφής είναι...
  • Page 365 7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ SAS 7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ SAS ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η λειτουργία και ο χειρισμός των περονοφόρων ανυψωτικών της Toyota με SAS είναι διαφορετικός σε σχέση με παρόμοια περονοφόρα ανυψωτικά χωρίς SAS. Οι χειριστές 7.1 Προφυλάξεις για το SAS πρέπει να είναι προσεκτικοί κατά την εναλλαγή μηχανημάτων με και χωρίς λειτουργίες...
  • Page 366 7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ SAS 7.2 Περιγραφή λειτουργιών SAS 7.2.2 Αυτόματος έλεγχος οριζοντίωσης περονών Οχήματα ανυψωτικά οχήματα με τυπικό μοχλό 7.2.1 Οπίσθιος σταθεροποιητής ενεργού ελέγχου Κατά τη μετακίνηση του λεβιέ κλίσης προς τα εμπρός ενώ πατάτε το κουμπί του λεβιέ κλίσης, οι Όταν...
  • Page 367 ανυψωτικού μηχανήματος με έλεγχο αυτόματης οριζοντίωσης περονών. Ρωτήστε • Μόλις αντικαταστήσετε τις περόνες με οποιαδήποτε εξάρτημα, θα πρέπει να τον αντιπρόσωπο της Toyota πριν από την εγκατάσταση εξοπλισμού αυτού του ζητήσετε από ένα αντιπρόσωπο της Toyota να το ελέγξει. τύπου.
  • Page 368 Εάν συμβεί μία από αυτές τις καταστάσεις, διακόψτε τη λειτουργία που βρίσκεται σε εξέλιξη, σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές μέρος, εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης και αφαιρέστε το 7.2.4 Ενεργός έλεγχος της ταχύτητας κλίσης προς τα πίσω του ιστού κλειδί. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχου του συστήματος. ανύψωσης...
  • Page 369 οθόνη για να ενημερώσει το χειριστή για το σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει δυσλειτουργία. Εάν ο χειριστής απομακρυνθεί από το κάθισμα ενώ χρησιμοποιείται ο λεβιές ελέγχου, η Αναθέστε στον αντιπρόσωπο της Toyota τον έλεγχο του μηχανήματος. διαδικασία χαμηλώματος μπορεί να συνεχιστεί για 2 έως 4 δευτερόλεπτα.
  • Page 370 Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές σημείο, εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης, αφαιρέστε το Οδήγηση κλειδί και ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να ελέγξει το σύστημα: ▪ Η ενδεικτική λυχνία OPS δεν ανάβει όταν ο χειριστής δεν κάθεται στην κανονική θέση...
  • Page 371 9 ΕΛΕΓΧΟΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΦΟΡΤΙΩΝ (ΕΠΙΛΟΓΗ) 9 ΕΛΕΓΧΟΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΦΟΡΤΙΩΝ (ΕΠΙΛΟΓΗ) ΠΡΟΣΟΧΗ • Ο προαιρετικός έλεγχος οδήγησης και χειρισμού φορτίων περιορίζει τη μέγιστη ταχύτητα οδήγησης και την επιτάχυνση υψηλής ταχύτητας σε σχέση με το ύψος και βάρος του φορτίου και μειώνει την πιθανότητα για ανατροπή. Ωστόσο, αυτή η δυνατότητα...
  • Page 372 Η τιμή ρύθμισης του περιορισμού μέγιστης ταχύτητας μπορεί να τροποποιηθεί στην οθόνη (Επιλογή) χειρισμού φορτίων πολλαπλών λειτουργιών ή στην οθόνη πολλαπλών λειτουργιών DX από έναν επόπτη. (Επιλογή) Για στάνταρ μοντέλα κινητήρα 1ZS, ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να αλλάξει την Μοντέλα τιμή ρύθμισης του περιορισμού μέγιστης ταχύτητας. κινητήρων 4Y/ Όχι...
  • Page 373 θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πριν επιχειρήσετε να βάλετε ξανά μπροστά τον κινητήρα. Για να αλλάξετε τη χρονική ρύθμιση της λειτουργίας αυτόματου σβησίματος κινητήρα, απευθυνθείτε στον επόπτη ή στον αντιπρόσωπο της Toyota. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν απομακρύνεστε από το κάθισμα, επαναφέρετε πάντα τους λεβιέδες ελέγχου...
  • Page 374 όταν αυξηθούν οι στροφές του κινητήρα, σταματήστε τη λειτουργία και αναθέστε στον νεκρά. αντιπρόσωπο της Toyota την επιθεώρηση του μηχανήματος. (Για μοντέλα με Για μηχανήματα με πεντάλ EZ (Επιλογή), ο κινητήρα πετρελαίου, η ενδεικτική λυχνία κλειδιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη...
  • Page 375 να απενεργοποιηθεί το OPS. Εάν καθίσετε στο κάθισμα ενώ ο λεβιές ανύψωσης βρίσκεται στη θέση ανύψωσης, το σύστημα OPS θα απενεργοποιηθεί και οι Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Toyota σχετικά με την αλλαγή της ρύθμισης της περόνες θα ξεκινήσουν να κινούνται μετά από 1 δευτερόλεπτο.
  • Page 376 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 11.8 Κουμπί λεβιέ κλίσης • Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν οι λειτουργίες οδήγησης και χειρισμού φορτίου είναι σταματημένες. (Χειριστήριο αυτόματης οριζοντίωσης περονών) • Για να μετρήσετε το φορτίο, ρυθμίζετε πάντα το φορτίο σε ύψος περίπου 500mm πάνω...
  • Page 377 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.9 Ενσωματωμένος διακόπτης φώτων και φλας Διακόπτης φλας Αυτό ο διακόπτης λειτουργεί ως διακόπτης ελέγχου φώτων δύο θέσεων και ως διακόπτης Με αυτόν το διακόπτη ενεργοποιούνται τα φλας. φλας. Στροφή προς τα αριστερά - Σπρώξτε προς Διακόπτης...
  • Page 378 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.11 Διακόπτης πίσω φώτων εργασίας (Επιλογή) 11.13 Πίσω λαβή υποβοήθησης με κουμπί κόρνας (Επιλογή) ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ- Πάνω θέση Πατήστε το κουμπί στην πίσω λαβή υποβοήθησης για να ενεργοποιήσετε την ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ- Κεντρική θέση κόρνα. Χρησιμοποιήστε αυτήν την κόρνα κατά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 379 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 11.15.3 Διακόπτης μετρητή φορτίου (Επιλογή) • Για να συνεχίσετε την κίνηση μετά την ενεργοποίηση του OPS, αφήστε το πεντάλ γκαζιού, επαναφέρετε το λεβιέ ελέγχου κατεύθυνσης στη νεκρά και καθίστε στο (Μόνο με προαιρετική οθόνη πολλαπλών λειτουργιών DX) κάθισμα.
  • Page 380 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.15.5 Διακόπτης αυτόματης οριζοντίωσης περονών 11.15.7 Διακόπτης κόρνας (Χειριστήριο αυτόματης οριζοντίωσης περονών) Πατήστε αυτόν το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε την κόρνα. Οι περόνες θα σταματήσουν αυτόματα σε οριζόντια θέση όταν ο λεβιές κλίσης μετακινηθεί από τη θέση κλίσης προς τα πίσω στη...
  • Page 381 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.16.2 Μοχλός χειρισμού φορτίου 11.16.3 Οθόνη μετρητή φορτίου (Επιλογή) (Μόνο με προαιρετική οθόνη πολλαπλών λειτουργιών DX) Λεβιές για κλίση του ιστού προς τα εμπρός και προς τα πίσω και ανύψωση και Εάν πατήσετε το διακόπτη αυτόματης χαμήλωμα...
  • Page 382 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.16.5 Λεβιές εξοπλισμού ΠΡΟΣΟΧΗ • Μη ρυθμίζετε τη θέση του μπράτσου ενώ το μηχάνημα κινείται. Λεβιές για λειτουργία των εξοπλισμών. • Μετά τη ρύθμιση της θέσης του μπράτσου, βεβαιωθείτε ότι οι διακόπτες και ο λεβιές Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα έχουν...
  • Page 383 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.18 Μπράτσο (Μοντέλα με καμπίνα premium) Ρύθμιση του ύψους 1. Γυρίστε το λεβιέ ρύθμισης ύψους Πριν βάλετε μπροστά τον κινητήρα, ρυθμίστε αριστερόστροφα για να απασφαλίσετε το μπράτσο για να καθορίσετε τη βέλτιστη την κλειδαριά. θέση οδήγησης. 2.
  • Page 384 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.19 Λεβιές ρύθμισης κλίσης τιμονιού 11.21 Πεντάλ γκαζιού Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του τιμονιού Πεντάλ για τον έλεγχο των στροφών του προς τα πίσω και προς τα εμπρός εάν κινητήρα. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις στροφές ακολουθήσετε...
  • Page 385 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ 11.23 Πεντάλ αργής κίνησης 11.24 Πεντάλ φρένου στάθμευσης Πεντάλ που χρησιμοποιείται για τη λεπτή Χρησιμοποιήστε το πεντάλ του φρένου ρύθμιση της ταχύτητας οδήγησης. στάθμευσης κατά τη στάθμευση ή την ακινητοποίηση. Εάν πατήσετε το πεντάλ αργής κίνησης λίγο, θα...
  • Page 386 11 ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΚΑΙ ΛΕΒΙΕΔΕΣ ακινητοποιήσουν αποτελεσματικά το μηχάνημα όταν εφαρμόσετε το φρένο στάθμευσης. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχο του συστήματος. • Εάν ο χειριστής κατέβει από το μηχάνημα ή γυρίσει το διακόπτη με κλειδί στη θέση απενεργοποίησης χωρίς να εφαρμόσει το φρένο στάθμευσης, θα ενεργοποιηθεί μια...
  • Page 387 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ Ρύθμιση της γωνίας κλίσης της πλάτης καθίσματος χειριστή 12.1 Κάθισμα χειριστή 1. Τραβήξτε το λεβιέ ρύθμισης της πλάτης καθίσματος για να ρυθμίσετε τη γωνία Κάθισμα ORS (ORS: Σύστημα συγκράτησης χειριστή) της πλάτης καθίσματος. 2. Αφήστε το λεβιέ και η θέση της πλάτης Για...
  • Page 388 εγχειρίδιο, ζητήστε ένα αντίτυπο από τον • Μη δένετε τη ζώνη ασφαλείας χαλαρά γύρω από το σώμα σας τοποθετώντας αντιπρόσωπο της Toyota. σκόπιμα ένα κλιπ ή άλλο παρόμοιο εργαλείο. • Εάν η ζώνη ασφαλείας δεχτεί ισχυρά χτυπήματα σε περίπτωση ατυχήματος, μπορεί...
  • Page 389 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.2 Περιστρεφόμενο κάθισμα (Επιλογή) ΠΡΟΣΟΧΗ • Όταν περιστρέφετε το κάθισμα, προσέχετε να μην πιαστεί το χέρι σας μεταξύ του Τυπικά μοντέλα Το περιστρεφόμενο κάθισμα είναι χρήσιμο καθίσματος και της καμπίνας. όταν κινείστε στην οπισθοπορεία για μεγάλες • Μετά...
  • Page 390 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ Ρύθμιση της θέσης προσκέφαλου Ρύθμιση του βάρους καθίσματος ανάρτησης Το ύψος προσκέφαλου μπορεί να ρυθμιστεί εάν το ολισθήσετε προς τα πάνω και προς τα Για να ρυθμίσετε το κάθισμα ως προς το κάτω. βάρος του χειριστή, περιστρέψτε το λεβιέ ρύθμισης...
  • Page 391 η θέση του εγχειρίδιο, ζητήστε ένα αντίτυπο από τον καθίσματος θα διατηρηθεί. αντιπρόσωπο της Toyota. 3. Μετά τη ρύθμιση, μετακινήστε ελαφρώς το κάθισμα εμπρός και πίσω για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει. Ρύθμιση της γωνίας κλίσης της πλάτης καθίσματος χειριστή (Επιλογή: Κάθισμα...
  • Page 392 εγχειρίδιο χειριστή και ένα εγχειρίδιο για ασφαλή χειρισμό, αποθηκευμένο στη θήκη. Εάν στο μηχάνημά σας δεν υπάρχουν αυτά τα εγχειρίδια, ζητήστε ένα αντίτυπο από τον αντιπρόσωπο της Toyota. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε να κλείσετε καλά τη θήκη. Θήκη με διαμερίσματα Υπάρχει μια θήκη για την αποθήκευση μικρών...
  • Page 393 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.5 Καπό κινητήρα (Με εξαίρεση τα μοντέλα με μίνι λεβιέ ή 12.6 Καπό κινητήρα (Μοντέλα με μίνι λεβιέ ή joystick) joystick) Μοντέλα μικρού μοχλού / joystick Άνοιγμα 1. Τραβήξτε προς τα πάνω το μοχλό Άνοιγμα ρύθμισης της κλίσης του τιμονιού και 1.
  • Page 394 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ Άνοιγμα (Μοντέλα με κάθισμα άνεσης με Άνοιγμα (Άλλα μοντέλα με κάθισμα πίσω φως εργασίας / Προφίλτρο / Φάρο άνεσης) που αναβοσβήνει) 1. Τραβήξτε προς τα πάνω το μοχλό 1. Τραβήξτε το λεβιέ ρύθμισης κλίσης ρύθμισης της κλίσης του τιμονιού και πλάτης...
  • Page 395 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.7 Σημεία ανύψωσης Άνοιγμα (Μοντέλα με καμπίνα premium) 1. Τραβήξτε προς τα πάνω το μοχλό Τηρείτε τις παρακάτω επισημάνσεις ρύθμισης της κλίσης του τιμονιού και προσοχής κατά την ανύψωση του κλίνετε το τιμόνι προς τα εμπρός. περονοφόρου ανυψωτικού: 2.
  • Page 396 Στον ιστό χρησιμοποιούνται ειδικά χαλύβδινα ΠΡΟΣΟΧΗ έδρανα και έδρανα ακριβείας ώστε το Όταν ανυψώνετε το μηχάνημα, γείρετε τον ιστό πλήρως προς τα πίσω. ανυψωτικό μηχάνημα Toyota να είναι αξιόπιστο και οικονομικό. 12.8 Ράβδος ρυμούλκησης Ο ιστός είναι τοποθετημένος στο μπροστινό...
  • Page 397 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.12 Περόνες 12.13 Φώτα Προβολείς LED και μπροστινά συνδυαστικά φώτα Τύπος Α Ρυθμίστε τις περόνες στην καταλληλότερη θέση για το φορτίο απασφαλίζοντας τον Προβολείς αλογόνου Οι προβολείς και τα μπροστινά συνδυαστικά αναστολέα περονών. φώτα έχουν προσαρμοστεί στη δεξιά και 1.
  • Page 398 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ Πίσω συνδυαστικό φώτα 12.14 Καμπίνα (Επιλογή) Πίσω συνδυαστικό φώτα Ένα πίσω συνδυαστικό φως υπάρχει Μοντέλα με ημικαμπίνα προσαρτημένο στο πίσω μέρος της (1) (2) (3) (2) (1) προστατευτικής οροφής. Χειριστείτε τα φλας με το διακόπτη φλας. (1) Φλας (2) Φώτα...
  • Page 399 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ Μοντέλα με χαλύβδινη καμπίνα Μοντέλα με καμπίνα premium (1) Μπροστινό τζάμι (5) Παράθυρο πλαϊνής πόρτας (1) Μπροστινό τζάμι (4) Πίσω υαλοκαθαριστήρας (2) Μπροστινός υαλοκαθαριστήρας (6) Πίσω υαλοκαθαριστήρας (2) Μπροστινός υαλοκαθαριστήρας (5) Πίσω παράθυρο (3) Χειρολαβή πόρτας (7) Πίσω παράθυρο (3) Χειρολαβή...
  • Page 400 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.14.1 Πόρτες 12.14.2 Πόρτες (Μοντέλα με χαλύβδινη καμπίνα) (Μοντέλα με καμπίνα premium) Μπορείτε να κλειδώσετε και τις δύο πόρτες με Μπορείτε να ανοίξετε τις πόρτες καμπίνας σε το κλειδί. (Το κλειδί της πόρτας δεν είναι ίδιο δύο στάδια - πλήρως ανοικτές (165º) ή με...
  • Page 401 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.14.3 Παράθυρο πλαϊνής πόρτας 12.14.5 Παράθυρο οροφής (Μοντέλα χαλύβδινης καμπίνα/καμπίνας premium) (Μοντέλα με καμπίνα premium) Άνοιγμα / Κλείσιμο Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο οροφής κατά 22º. Μπορείτε να ανοίξετε τα πλαϊνά παράθυρα στην κατεύθυνση δεξιά-αριστερά. Άνοιγμα / Κλείσιμο 1.
  • Page 402 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.14.6 Κουτί διακοπτών 12.14.7 Υαλοκαθαριστήρας Το κουτί διακοπτών βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της προστατευτικής οροφής. Η διανομή του Λειτουργία του υαλοκαθαριστήρα διακόπτη είναι η εξής: Πατήστε το πάνω μέρος του διακόπτη υαλοκαθαριστήρα για να ενεργοποιήσετε τον υαλοκαθαριστήρα. Πατήστε...
  • Page 403 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.14.9 Φως εσωτερικού 12.14.12 Παροχή ισχύος 12V (Μοντέλα με καμπίνα premium) Το φως εσωτερικού βρίσκεται στην πάνω αριστερή πλευρά της καμπίνας. Η παροχή ισχύος 12 V βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του πίνακα οργάνων. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για συσκευές με μέγιστο...
  • Page 404 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.14.15 Καλοριφέρ και μηχανισμός ξεπαγώματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Αυτός ο λεβιές ρυθμίζει τη θερμοκρασία του Δεξιά πλευρά Χρήση του καλοριφέρ καλοριφέρ. Προσαρμόστε τη θερμοκρασία Το καλοριφέρ βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του ανάλογα με την προτίμησή σας. πίνακα οργάνων. Αύξηση...
  • Page 405 12 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ 12.14.16 Μονάδα κλιματισμού (Επιλογή) (Μοντέλα με καμπίνα premium) Όψη από το εξωτερικό Η μονάδα κλιματισμού βρίσκεται στην οροφή. Χρησιμοποιήστε τους διακόπτες καλοριφέρ για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το κλιματισμό. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ταχύτητας ροής αέρα για να προσαρμόσετε την ταχύτητα αέρα.
  • Page 406 13 ΟΡΓΑΝΑ Μοντέλα κινητήρων πετρελαίου 1ZS 13 ΟΡΓΑΝΑ 13.1 Συνδυαστικός μετρητής Οι δείκτες και οι προειδοποιητικές λυχνίες στο συνδυαστικό μετρητή είναι οι εξής: Μοντέλα κινητήρων 4YE, 4YM (4)-2 (10) (11) (12) (13) Δείκτης θερμοκρασίας νερού Μετρητής ωρών Ένδειξη φρένου (Επιλογή: Οθόνη OK) (10) (11) (12)
  • Page 407 Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει ο δείκτης, διακόψτε τη διαδικασία που βρίσκεται σε εξέλιξη, σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές μέρος, εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης και αφαιρέστε το κλειδί. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχου του συστήματος. el-55...
  • Page 408 Εάν εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος, διακόψτε τη διαδικασία που βρίσκεται σε ▪ Εάν η προειδοποιητική λυχνία ανάψει ενώ εξέλιξη, σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές μέρος, τραβήξτε το χειρόφρενο και ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία, αφαιρέστε το κλειδί. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της Toyota για αποστραγγίστε το νερό...
  • Page 409 ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η ενδεικτική λυχνία μπουζί δεν σβήσει, τα μπουζί μπορεί να είναι ελαττωματικά. ΠΡΟΣΟΧΗ Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχο του συστήματος. Η συνεχής λειτουργία με την προειδοποίηση ενεργοποιημένη μπορεί να προκαλέσει ΣΗΜΕΙΩΣΗ ζημιά στην αντλία παροχής.
  • Page 410 Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές σημείο, εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης, Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού με το δείκτη στάθμης λαδιού πριν ξεκινήσετε την εργασία σας. αφαιρέστε το κλειδί και ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να ελέγξει το σύστημα. • Η ενδεικτική λυχνία OPS δεν ανάβει όταν ο χειριστής δεν κάθεται στην κανονική θέση...
  • Page 411 ▪ Αυτή η προειδοποιητική λυχνία ανάβει σε Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές σημείο, εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης, περίπτωση έμφραξης του στοιχείου του αφαιρέστε το κλειδί και ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να ελέγξει το σύστημα. φίλτρου αέρα ενώ λειτουργεί ο κινητήρας.
  • Page 412 παρόντος εγχειριδίου). • Εάν η λυχνία ανάψει ενώ η στάθμη υγρού φρένων είναι σωστή, ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να πραγματοποιήσει έλεγχο. Βενζίνη, Μοντέλα κινητήρων 1DZ (Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών DX με έλεγχο οδήγησης και χειρισμού φορτίου) Μοντέλα κινητήρων 1ZS...
  • Page 413 13 ΟΡΓΑΝΑ 13.2.2 Οθόνη κατάστασης Μοντέλα κινητήρων Βενζίνη, Μοντέλα κινητήρων 1DZ Η οθόνη κατάστασης εμφανίζεται μετά την Όνομα διακόπτη Έλεγχος οδήγησης και οθόνη εκκίνησης. χειρισμού φορτίων (Επιλογή) Περιοχή πολλαπλών ενδείξεων Διακόπτης Διακόπτης ρύθμισης χαμηλής ταχύτητας / Κάτω Κάτω διακόπτης (α) διακόπτης...
  • Page 414 13 ΟΡΓΑΝΑ 13.2.3 Οθόνη μετρητή Μετρητής ODO/TRIP (Οδόμετρο/Διαδρομή) Πατήστε το διακόπτη (δ) για να αλλάξετε την ODO (Οδόμετρο) - Εμφανίζει τη συνολική Οθόνη κατάστασης οθόνη κατάστασης στην οθόνη μετρητή ODO/ διανυθείσα απόσταση TRIP (Οδόμετρο/ Διαδρομή) και στην οθόνη ODO (Διαδρομή) - Εμφανίζει τη συνολική μετρητή...
  • Page 415 Αυτή η λειτουργία πρέπει να χρησιμοποιείται ως αναφορά κατά την εκτέλεση ΣΗΜΕΙΩΣΗ διαδικασιών χειρισμού φορτίου και όχι σε επιχειρηματικές συναλλαγές ή ως Όταν η οθόνη του μετρητή φορτίου αναβοσβήσει για να υποδείξει ένα σφάλμα, αποδεικτικό στοιχείο του πραγματικού βάρους. επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχο του συστήματος. el-63...
  • Page 416 περιεχόμενο του σφάλματος. Υπάρχουν επίσης περιπτώσεις στις οποίες δεν εμφανίζεται κανένας κωδικός σφάλματος. 13.2.8 Ένδειξη οικολογικής λειτουργίας • Όταν εμφανιστεί η ένδειξη κλειδιού, ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να (Μοντέλα κινητήρων 1ZS) ελέγξει το σύστημα. Όταν εμφανίζεται η ένδειξη της οικολογικής...
  • Page 417 • Εάν το μηχάνημα λειτουργεί με εφαρμοσμένο φρένο στάθμευσης, το φρένο δεν θα Η τιμή ρύθμισης υπερβολικής ταχύτητας είναι αποτελεσματικό. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχο μπορεί να καθοριστεί στην οθόνη του μενού του συστήματος. ρύθμισης χειριστή. Για λεπτομέρειες, •...
  • Page 418 13 ΟΡΓΑΝΑ 13.2.14 Οθόνη μενού ρύθμισης χειριστή Πατήστε το διακόπτη (α) στην οθόνη ▪ Μοντέλα κινητήρων 4Y, 1DZ, 1ZS με ▪ Μοντέλα κινητήρων 4Y, 1DZ με οθόνη ▪ Μοντέλα κινητήρων 1ZS κατάστασης για περισσότερο από 2 οθόνη πολλαπλών λειτουργιών DX και πολλαπλών...
  • Page 419 Οθόνη ρύθμισης χαμηλής ταχύτητας 13.3 Χειρισμός του συστήματος Toyota DPF-II (Επιλογή) Το σύστημα Toyota DPF System είναι μια διάταξη που παγιδεύει τα μικροσκοπικά σωματίδια Αυτή η οθόνη σάς επιτρέπει να αλλάζετε τη μαύρου καπνού από την καύση ντίζελ χρησιμοποιώντας ένα DPF (φίλτρο σωματιδίων...
  • Page 420 Εξαιτίας των επιπτώσεων των αέριων και υγρών ουσιών, μπορεί να έχουν παγιδευτεί συναγερμού Πράσιν μη φυσιολογικές ποσότητες σκουπιδιών στο DPF, και η αναγέννηση να μη Κίτρινο η 1-5 λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota Αντικατάσταση DPF για έλεγχο του συστήματος. Συνεχόμενη ηχητική Αναβοσ Αναβοσ...
  • Page 421 13 ΟΡΓΑΝΑ Μέθοδος αναγέννησης του συστήματος Toyota DPF-II (Επιλογή) Διαδικασία αναγέννησης ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Διακόψτε τη λειτουργία, εφαρμόστε το • Χρησιμοποιήστε μονοφασική εξωτερική πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος φρένο στάθμευσης και αφαιρέστε το κλειδί. AC210~240V, με 15 Α ή περισσότερα. Συνδέστε τη σωστά στη γείωση. Το κίτρινο/ 2.
  • Page 422 αναγέννησης χωρίς να ακουστεί η ειδοποίηση. Μετά, θα ανάψει η αριστερή ηχητική ειδοποίηση, ζητήστε έλεγχο πράσινη λυχνία και η ενδεικτική λυχνία από αντιπρόσωπο της Toyota. αναγέννησης. Μετά από 5 λεπτά, όταν 4. Όταν ξεκινήσει η αναγέννηση ανάβει η (1) Απασφάλιση...
  • Page 423 διακόπτη αναγέννησης για να αρχίσει η διαδικασία. Εάν επιθυμείτε να αρχίσετε τη λειτουργία, αποσυνδέστε το βύσμα και εκκινήστε τον κινητήρα. 3. Εάν ο διακόπτης δεν απενεργοποιείται, υπάρχει πιθανότητα δυσλειτουργίας του διακόπτη. Επικοινωνήσετε με έναν αντιπρόσωπο της Toyota για να ζητήσετε έλεγχο. el-71...
  • Page 424 14 ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ 14.2 Εξαρτήματα που σχετίζονται με το υγραέριο 14 ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ (1) Βαλβίδα εκροής 14.1 Ονομασίες εξαρτημάτων διάταξης υγραερίου Η βαλβίδα αυτή ελέγχει τη ροή του υγραερίου από τη φιάλη υγραερίου στο Φιάλη υγραερίου ρυθμιστή. Για να ανοίξετε τη βαλβίδα - περιστρέψτε την...
  • Page 425 14 ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ 14.3 Διακόπτες 14.4 Καπό κινητήρα Άνοιγμα Διακόπτης εναλλαγής καυσίμου (μοντέλα βενζίνης-υγραερίου) 1. Τραβήξτε τον πείρο στο κάτω αριστερό Ο διακόπτης αυτός χρησιμοποιείται για την μέρος του στηρίγματος του δοχείου. επιλογή του τύπου καυσίμου που θα χρησιμοποιηθεί (βενζίνη ή υγραέριο). ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 426 14 ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ Κλείσιμο 5. Αφήστε τον κινητήρα στο ρελαντί για 5 με 6 δευτερόλεπτα. 1. Ανασηκώστε το καπό του κινητήρα και ΠΡΟΣΟΧΗ! πιέστε την κλειδαριά του αποσβεστήρα του καπό για να απασφαλίσετε την Δεν πρέπει ποτέ να πατάτε το πεντάλ κλειδαριά.
  • Page 427 Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει και πάλι μπροστά, ζητήστε από τον επόπτη να μπροστά: αναθέσει την επισκευή σε επαγγελματικό προσωπικό ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota. 1. Τοποθετήστε το λεβιέ ελέγχου στη νεκρά και εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης. Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του κινητήρα: 2.
  • Page 428 οδηγίες στην ενότητα «Κατά τη στάθμευση • Εάν το μηχάνημα δεν μπορεί να ξεκινήσει ξανά, ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της για μεγάλο διάστημα». Toyota να ελέγξει το μηχάνημα. 2. Γυρίστε τη βαλβίδα του σωλήνα • Για την αναπλήρωση των φιαλών απαιτούνται ειδικές διαδικασίες και εκπαιδευμένο...
  • Page 429 14 ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ 14.6.3 Τοποθέτηση φιάλης υγραερίου 4. Τραβήξτε τον πείρο στο κάτω αριστερό μέρος του στηρίγματος του δοχείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την αντικατάσταση της φιάλης απαιτείται εκπαίδευση και εξουσιοδότηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φοράτε δερμάτινα γάντια ή άλλο προστατευτικό εξοπλισμό κατά την αντικατάσταση της φιάλης υγραερίου. Το...
  • Page 430 ▪ Αν εντοπιστεί διαρροή αερίου, σβήστε αμέσως κάθε φλόγα, αερίστε την περιοχή και διατηρήστε την περιοχή καθαρή από κάθε πηγή φλόγας. Στη συνέχεια, καλέστε ειδικευμένο αντιπρόσωπο της Toyota ή κάποιο συνεργείο. ▪ Φυλάσσετε τις φιάλες υγραερίου στο χώρο που έχει καθοριστεί αυστηρά, ο οποίος πρέπει...
  • Page 431 Στάθμη λαδιού, ρύπανση, πυκνότητα, θόρυβος, Κινητήρας καυσαέρια υποστεί ζημιά οι ζάντες, ζητήστε να γίνει έλεγχος από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Toyota. Τα κατεστραμμένα ή χαμηλά ελαστικά μπορεί να προκαλέσουν τη ρήξη ή Υδραυλικό λάδι Στάθμη λαδιού, ρύπανση και πυκνότητα ολίσθηση του ελαστικού.
  • Page 432 Ελέγξτε εάν η πινακίδα τεχνικών στοιχείων και τις προειδοποιητικές ετικέτες βρίσκονται στη θέση τους, είναι καθαρές και ευανάγνωστες. Εάν η πινακίδα τεχνικών στοιχείων ή οι προειδοποιητικές ετικέτες έχουν φθαρεί, δεν είναι ευανάγνωστες ή λείπουν, ζητήστε από τον επόπτη ή τον αντιπρόσωπο της Toyota να τις αντικαταστήσει. 15.1.5 Έλεγχος προστατευτικής οροφής...
  • Page 433 15 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 15.2 Έλεγχος χώρου κινητήρα 15.2.2 Έλεγχος της στάθμης του ψυκτικού του κινητήρα στο ψυγείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 15.2.1 Έλεγχος της στάθμης ψυκτικού κινητήρα στο δοχείο Ο έλεγχος της στάθμης του ψυκτικού πρέπει να γίνεται πάντα με κρύο ψυγείο. Η αφαίρεση...
  • Page 434 15 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 15.2.3 Έλεγχος λαδιού κινητήρα Έλεγχος στάθμης λαδιού (Κινητήρας 4Y / 1DZ) Έλεγχος στάθμης λαδιού (Κινητήρας 1ZS) Κινητήρας (βενζίνης) 4Y 1. Παρκάρετε το όχημα σε ομαλό έδαφος. Εάν το μηχάνημα βρίσκεται σε κεκλιμένη επιφάνεια, η στάθμη που υποδεικνύεται μπορεί...
  • Page 435 κινείται σε επίπεδο έδαφος, σβήνετε πάντα τον κινητήρα και χαμηλώνετε τις 2. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο λάδι της περόνες στο το έδαφος. Toyota για την αναπλήρωση. Για τους συνιστώμενους τύπου λαδιού κινητήρα, 2. Ανοίξτε το καπό του κινητήρα και ανατρέξτε στην...
  • Page 436 Εάν διαπιστωθεί διαρροή αερίου, πρέπει να το αναφέρετε αμέσως στον επόπτη για 32-8FGJF35 επισκευή από εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις ή τον αντιπρόσωπο της Toyota. Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μέχρι να ολοκληρωθεί η επισκευή. 15.2.6 Έλεγχος για διαρροή...
  • Page 437 από το δάπεδο. Εάν υπάρχει πρόβλημα στην κίνηση 2. Βεβαιωθείτε ότι το πεντάλ δεν προχωράει του πεντάλ, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Toyota για έλεγχο ακόμη περισσότερο όταν το πατάτε. του συστήματος. 3. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πρόβλημα κατά το πάτημα και την...
  • Page 438 15.3.5 Έλεγχος της διάταξης συγκράτησης χειριστή • Εάν η στάθμη του υγρού φρένων είναι χαμηλό, το σύστημα πέδησης ίσως παρουσιάζει διαρροή. Ζητήστε έλεγχο από αντιπρόσωπο της Toyota όσο το δυνατόν Πριν δέσετε τη ζώνη ασφαλείας, ελέγξτε τον ιμάντα για τυχόν κοψίματα, φθορές ή χαλαρές συντομότερα.
  • Page 439 πετρελαίου) Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές σημείο, εφαρμόστε το φρένο στάθμευσης, ΚΙΝΔΥΝΟΣ αφαιρέστε το κλειδί και ζητήστε από τον αντιπρόσωπο της Toyota να ελέγξει το σύστημα. Ακολουθείτε τους παρακάτω κανόνες κατά τον ανεφοδιασμό, ώστε να αποφευχθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος: •...
  • Page 440 κάτι ασυνήθιστο, ζητήστε να γίνει έλεγχος του μηχανήματος 1. Δοκιμάστε να μυρίσετε τη διαρροή. από τον αντιπρόσωπο της Toyota. 2. Αναζητήστε τη διαρροή. Αν βρείτε διαρροή, επισκεφτείτε τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Toyota και ζητήστε την άμεση επισκευή του ρεζερβουάρ. el-88...
  • Page 441 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εάν η συμπεριφορά είναι έστω και λίγο ασυνήθιστη, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία Ανατρέξτε στην ενότητα ΔΕΔΟΜΕΝΑ του μηχανήματος και ζητήστε να γίνει έλεγχος από τον αντιπρόσωπο της Toyota. ΣΕΡΒΙΣ του παρόντος εγχειριδίου για πληροφορίες σχετικά με τον τυπικό 15.4.4 Έλεγχος συστήματος SAS τζόγο...
  • Page 442 Ακόμη και η μικρότερη δυσλειτουργία μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ατύχημα. • Αναφέρετε αμέσως τυχόν ζημιές, δυσλειτουργίες, ασυνήθιστες καταστάσεις ή μη ασφαλείς συνθήκες στον επόπτη ή στον αντιπρόσωπο της Toyota. • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μέχρι να επισκευαστεί από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις ή από τον αντιπρόσωπο της Toyota.
  • Page 443 17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 3. Ανασηκώστε ώστε οι τροχοί να μην αγγίζουν το έδαφος και ξεσφίξτε τα παξιμάδια του μουαγιέ. 17.1 Αλλαγή ελαστικών ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ Στηρίζετε πάντα το μηχάνημα • Πρέπει να λαμβάνετε τις δέουσες προφυλάξεις για την ασφάλεια όταν σηκώνετε το τοποθετώντας...
  • Page 444 Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο μηχάνημα ή τραυματισμού, ακολουθείτε στους μπροστινούς τροχούς. αυτές τις οδηγίες και προειδοποιήσεις. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Toyota. 6. Αφού αντικαταστήσετε τον τροχό, ελέγξτε • Μη συνδέετε ποτέ το (+) στο (-) ή το (-) στο (+), καθώς θα προκληθεί ζημιά στον...
  • Page 445 17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 3. Τοποθετήστε τη βοηθητική μπαταρία όσο κοντά στο μηχάνημα απαιτείται ώστε τα καλώδια 17.3 Συντήρηση των πόλων της μπαταρίας φόρτισης να μπορούν να φτάσουν και στις δύο μπαταρίες. Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι τα μηχανήματα δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους. 1.
  • Page 446 EDU:1ZS Για την αντικατάσταση του εύτηκτου κινητήρα κινητήρα συνδέσμου της μπαταρίας ή των μεσαίων Μοτέρ φυσητήρα ασφαλειών στον πίνακα ρελέ, απευθυνθείτε καλοριφέρ στον αντιπρόσωπο της Toyota. Πίσω φως Πίσω φως Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα WORK-LP WORK-LP εργασίας εργασίας (1) Πίνακας ρελέ...
  • Page 447 μπορεί να χυθεί καύσιμο από την • Εάν η ασφάλεια που αντικαταστήσατε καεί ξανά, ζητήστε από τον αντιπρόσωπο τάπα. της Toyota να ελέγξει το σύστημα. 3. Όταν αρχίζει να βγαίνει καύσιμο μετά την αποστράγγιση του νερού, σφίξτε καλά 17.5 Εκκένωση αέρα από το σύστημα καυσίμου...
  • Page 448 17 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 17.7 Καθαρισμός του πτερυγίου ψυγείου Καθαρίστε το ψυγείο και τα πτερύγια ψυγείου. Εάν παγιδευτούν σκουπίδια στα πτερύγια, μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση. ΠΡΟΣΟΧΗ • Αφού σβήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει επαρκώς πριν αρχίσετε...
  • Page 449 τα μάτια όταν καθαρίζετε με τη χρήση απαιτούμενες ρυθμίσεις ή αντικαταστάσεις από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις ή από τον αέρα. αντιπρόσωπο της Toyota. 1. Αφαιρέστε τα τρία κλιπ στερέωσης του Η έλλειψη κατάλληλης λίπανσης και σέρβις θα οδηγήσει γρήγορα σε αύξηση του...
  • Page 450 Επιθεωρήστε τον ιμάντα του ανεμιστήρα για σημεία ρωγμών, φθοράς και τέντωμα. δεν εκκινείται εύκολα, η μπαταρία ίσως χρειάζεται φόρτιση ή αντικατάσταση. Αναθέστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ! στον αντιπρόσωπο της Toyota τον έλεγχο ή Ελέγξτε το τέντωμα ιμάντα σπρώχνοντας αντικατάσταση της μπαταρίας. τον ιμάντα με πίεση 98N (10kgf). ΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
  • Page 451 18 ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 18.4 Επιθεώρηση λαδιού στο μετατροπέα ροπής στρέψης 18.6 Γρασάρισμα αλυσίδων, ιστού και αρθρωτού μηχανισμού συστήματος διεύθυνσης 1. Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές και επίπεδο έδαφος με το λεβιέ ελέγχου Γρασάρετε ακολουθώντας τις ενδείξεις από τον πίνακα λίπανσης. κατεύθυνσης...
  • Page 452 19 ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ 19 ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Θέση σειριακού αριθμού πλαισίου Ο σειριακός αριθμός πλαισίου αναγράφεται στον εμπρόσθιο προφυλακτήρα. Δηλώστε το σειριακό αριθμό πλαισίου για την υποβολή ερωτήσεων σχετικά με το μηχάνημά σας. (1) Σειριακός αριθμός πλαισίου el-100...
  • Page 453 αποτελεσματική εργασία και μεγαλύτερη Τα ίδια ανταλλακτικά χρησιμοποιούνται στις γραμμές παραγωγής της Toyota και πληρούν παραγωγικότητα. Με γνήσια ανταλλακτικά της Toyota ακριβώς τα ίδια αυστηρά πρότυπα της Toyota όσον αφορά την “ΑΠΟΔΟΣΗ”, την παρέχουμε ικανοποίηση στους πελάτες. “ΑΝΘΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ” και την “ΑΣΦΑΛΕΙΑ”.
  • Page 454 Ανατρέξτε στον πίνακα περιοδικής συντήρησης για τα στοιχεία επιθεώρησης και συντήρησης και Λάδι μετατροπέα ροπής στρέψης ● τους κύκλους επιθεώρησης. Φίλτρο λαδιού μετατροπέα ροπής Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Toyota για τις αντικαταστήσεις και τους ● στρέψης συνιστώμενους τύπους λιπαντικών. Λάδι για το διαφορικό γρανάζι...
  • Page 455 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Περίοδος επιθεώρησης Στην περίπτωση αντίξοων συνθηκών λειτουργίας, τα συνιστώμενα διαστήματα σέρβις (Αθροιστικός αριθμός ωρών Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε μπορεί να είναι ανά 170 ώρες ή ανά 1 μήνα. λειτουργίας ή μηνιαίων περιόδων 3 μήνες 6 μήνες...
  • Page 456 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 21.2 Πίνακας περιοδικής συντήρησης Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Κάθε Κάθε (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ εβδομά 3 μήνες 6 μήνες επέλθει πιο γρήγορα). μήνες δες I: Επιθεώρηση. Επισκευή ή αντικατάσταση εάν απαιτείται. M: Μέτρηση.
  • Page 457 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Κάθε Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο εβδομά 3 μήνες 6 μήνες εβδομά 3 μήνες 6 μήνες...
  • Page 458 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Κάθε Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο εβδομά 3 μήνες 6 μήνες εβδομά 3 μήνες 6 μήνες...
  • Page 459 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Κάθε Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο εβδομά 3 μήνες 6 μήνες εβδομά 3 μήνες 6 μήνες...
  • Page 460 21 ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Κάθε Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Περίοδος επιθεώρησης Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε Κάθε (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο (Ανάλογα με τις ώρες ή μήνες λειτουργίας, όποιο εβδομά 3 μήνες 6 μήνες εβδομά 3 μήνες 6 μήνες...
  • Page 461 22 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕΡΒΙΣ 22 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕΡΒΙΣ Μοντέλο κινητήρα 1DZ-III 1DZ-II (Βενζίνη) (Βενζίνη) (Πετρέλαιο) (Πετρέλαιο) (Πετρέλαιο) Στοιχείο Πίνακας τιμών ρύθμισης 2600±50 Σειρά 1 2570±35 2600±50 (2600±50/80 2600±50 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ τόνων Μέγιστες στροφές Μοντέλο κινητήρα 1DZ-III 1DZ-II 2800±50 Σειρά 2 χωρίς 2570±35 2600±50 2500±35 2800±50 (2600±50/80...
  • Page 462 22 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕΡΒΙΣ ΤΡΟΧΟΣ Ροπή σύσφιξης παξιμαδιού Μπροστινό ελαστικό Μέγεθος Πίεση αέρα Κατασκευαστ Σειρά Τύπος Ζάντα μουαγιέ ής ελαστικού kPa(psi) N-m(kgf-m)[ft- Ροπή σύσφιξης lbs] παξιμαδιού Μέγεθος Πίεση αέρα Κατασκευαστ Σειρά Τύπος Ζάντα μουαγιέ Πλευρικ ής ελαστικού kPa(psi) 177 - 392 N-m(kgf-m)[ft- Στάντα...
  • Page 463 22 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕΡΒΙΣ Πίσω ελαστικό Ροπή σύσφιξης παξιμαδιού Μέγεθος Πίεση αέρα Ροπή σύσφιξης Κατασκευαστ Σειρά Τύπος Ζάντα μουαγιέ ής παξιμαδιού ελαστικού kPa(psi) N-m(kgf-m)[ft- Μέγεθος Πίεση αέρα Κατασκευαστ Σειρά Τύπος Ζάντα μουαγιέ ής ελαστικού kPa(psi) lbs] N-m(kgf-m)[ft- Πλευρικ lbs] 118 - 196 Στάντα...
  • Page 464 22 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Οι παραπάνω τιμές ηχητικής πίεσης μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως τιμές ηχητικής στάθμης στο θάλαμο χειριστή. (Οι τιμές υπολογίστηκαν σύμφωνα με τις μεθόδους μέτρησης του πρότυπου EN 12053.) • Όταν το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με επιλογές, όπως ψύξη υψηλής ικανότητας ή προδιαγραφές...
  • Page 465 Όλα τα μοντέλα 0,48 (0,124) σημάδι στάθμης FULL) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το LLC έχει αλλάξει σε Toyota Super LLC (χρησιμοποιείται για Toyota Cars). Σε συνδυασμό έχουμε την ακόλουθη απαίτηση: • Μη χρησιμοποιείτε μόνο νερό. • Η χρήση ακατάλληλου ψυκτικού κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα του ψυκτικού κινητήρα.
  • Page 466 24 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ 24 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ Εξαρτήματα επιθεώρησης Θήκη του κιβωτίου ταχυτήτων Ρουλεμάν οπίσθιου τροχού Πείρος εμπρόσθιου άξονα Δοχείο λαδιού Θήκη στροφάλου κινητήρα Μπροστινός πείρος δοκού πίσω άξονα Πίσω πείρος δοκού πίσω άξονα Μηχανισμός ασφάλισης κλίσης τιμονιού Κουζινέτο στήριξης ιστού Μπροστινός...
  • Page 467 25 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΦΟΡΤΗΓΟΥ 25 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΦΟΡΤΗΓΟΥ mm (in.) 02-8FGF20 02-8FGF25 02-8FGF30 02-8FGF15 02-8FGF18 02-8FGJF35 32-8FGF20 32-8FGF25 32-8FGF30 32-8FGF15 32-8FGF18 32-8FGJF35 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 52-8FDF25 52-8FDF30 02-8FDF15 02-8FDF18 52-8FDJF35 02-8FDF20 02-8FDF25 02-8FDF30 62-8FDF15 62-8FDF18 02-8FDJF35 62-8FDF20 62-8FDF25 62-8FDF30 1070 1070 1155...
  • Page 468 3395 3575 3640 3780 3830 (129,5) (130,5) (132,7) (133,7) (140,7) (143,3) (148,8) (150,8) : Προσθέστε το μήκος φορτίου και το διάκενο για το βασικό πλάτος διαδρόμου κάθετης στοίβαξης. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον υπολογισμό, ρωτήστε τον αντιπρόσωπο της Toyota. el-116...
  • Page 469 25 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΦΟΡΤΗΓΟΥ 25.1 Βάρος μηχανήματος 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 02-8FGF20 02-8FDF20 02-8FGKF20 02-8FDKF20 52-8FDF20 32-8FGF15 62-8FDF15 32-8FGF18 62-8FDF18 32-8FGF20 62-8FDF20 Συνολικό βάρος μηχανήματος 2450 2550 2630 2730 3150 3220 3250 3310 3290 Φορτίο μπροστινού άξονα 3460 3510 3820 3940...
  • Page 470 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ1 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ el-GR-1...
  • Page 471 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ1 1.1 Χρονοδιακόπτης διακοπής λειτουργίας 1.2 Αναπληρούμενη φιάλη για διάταξη υγραερίου κινητήρα Λίστα εξαρτημάτων αναπληρούμενης διάταξης υγραερίου Αυτό το σύστημα διακόπτει διάφορες λειτουργίες του μηχανήματος μετά από 1. Τόξο φιάλης απουσία του οδηγού για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. 2. Αναπληρούμενη φιάλη υγραερίου Λειτουργίες...
  • Page 472 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ1 Καπό κινητήρα Κλείσιμο Άνοιγμα a) Ανασηκώστε το καπό του κινητήρα και πιέστε την κλειδαριά του αποσβεστήρα α) Τραβήξτε τον πείρο ρύθμισης στο κάτω του καπό για να απασφαλίσετε την δεξί τμήμα του βραχίονα της φιάλης. κλειδαριά. (1) πείρος ρύθμισης ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 473 χρησιμοποιείτε το T.W.I.S. σε σταθμούς ανεφοδιασμού ή κοντά σε καύσιμα ή άλλα εύφλεκτα χημικά. 1.4 TWIS ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ασύρματο σύστημα πληροφόρησης Toyota Κίνδυνος ακούσιας πυροδότησης εκρηκτικών. Η μονάδα DHU που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο έχει εγκριθεί για χρήση Τα ραδιοκύματα από το T.W.I.S. μπορεί να προκαλέσουν την ακούσια...
  • Page 474 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ1 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικών ζημιών. Ενδέχεται να υπάρχουν ειδικές περιοχές όπου τα ραδιοκύματα από το T.W.I.S. μπορεί να προκαλέσουν απρόβλεπτους κινδύνους. Εάν υπάρχουν, σε μια περιοχή, ειδικές οδηγίες για τη χρήση ραδιοπομπών, κινητών τηλεφώνων ή παρόμοιων διατάξεων, πρέπει να τηρούνται αυτές οι οδηγίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 475 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ1 2. Μίνι λεβιές ▪ Ελέγξτε την τάνυση και την κατάσταση του ιμάντα. ▪ Βεβαιωθείτε ότι οι οπές αποστράγγισης του συμπυκνώματος δεν είναι Για να ενεργοποιήσετε την τέταρτη φραγμένες. λειτουργία, πατήστε το κουμπί στο λεβιέ (1). Διαφορετικά, ο λεβιές...
  • Page 476 A ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ1 1.9 Συστάσεις σχετικά με το μήκος των περονών Στην περίπτωση που το μηχάνημά σας διαθέτει διάταξη τοποθέτησης περονών με πλάγια μετακίνηση της Cascade (35K,55K,70K) ΠΡΟΣΟΧΗ Το μέγιστο εγκεκριμένο μήκος περονών L είναι 1500 mm. el-GR-7...