Page 11
CALIBER 324 S QA LU CALIBER 324 S IRM QA LU annual calendar...
Page 13
Patek Philippe’s engineers designed an architecture that relies mostly on wheels and pinions. The caliber 324 S QA LU move ment consists of 328 parts (355 for the 324 S IRM QA LU), whereas a conventional perpetual calen...
Page 14
INSTRUCTIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). winding Your watch has a selfwinding movement. The movements of your wrist set a rotor in motion; this tensions the mainspring which stores the energy. Off the wrist, your watch has a power reserve of at least 35 hours.
Page 15
ANNUAL CALENDAR note The date change mechanism is active between 8 p.m. and 2 a.m. whereas the moon phase switches between 9 and 11 a.m. During these time intervals, do not use the correction push pieces to adjust the calendar indications or the moonphase display. You can be sure that performing adjustments is safe if you first set your watch to 6 a.m.
Page 16
date correction To set the date, actuate the correction push piece at 4 o’clock as many times as needed to display the current date. If you wish to set the date to the 30th or the 31st, proceed as follows: 1.
Page 17
moon phase correction The moonphase display advances in the morn ing. Its mechanism is active between 9 and 11 a.m. Each time the push piece at 8 o’clock is actuated, the moonphase disk will advance by one day. To begin the correction procedure, advance the moonphase disk until a full moon is displayed in the middle of the aperture.
The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop jour nals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge.
Page 19
Patek Philippe Seal. accuracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri fied in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator and...
Page 20
The entire process may take several weeks because each watch must undergo a complete series of tests to fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
Page 21
If you have any questions regarding the maintenance of your watch, contact the Authorized Patek Philippe Retailer nearest you or our International Customer Service Department in Geneva, or visit www.patek.com.
Page 22
SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT CALIBER 324 S QA LU Annual Calendar with sweep seconds and moon phases. DIaMEtEr 30 mm HEIGHt 5.32 mm nUMbEr of PartS nUMbEr of JEWELS PoWEr rESErVE Min. 35 hours - max. 45 hours...
Page 23
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) baLancE SPrInG Spiromax ® HaLLMark Patek Philippe Seal displays HoUrS, MInUtES, anD SWEEP SEconDS PoWEr-rESErVE InDIcator at 12 o’cLock SUBSIDIARY DIALS – Day of week between 9 and 11 o’clock – Month between 1 and 3 o’clock APERTURES –...
Page 25
CALIBRE 324 S QA LU CALIBRE 324 S IRM QA LU QuantièMe annuel...
Page 27
280. Pratique, lisible et simple d’emploi, le Quantième Annuel Patek Philippe a été décliné avec divers types d’af fichages et dans divers gardetemps alliant confort d’utilisation hors pair et esthétique intemporelle.
Page 28
MODE D’EMPLOI couronne de remontoir Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la cou ronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi gnet qui, grâce à...
Page 29
Attention : Il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. Ne tirez jamais la couronne dans un environnement humide ou dans l’eau.
Page 30
correction de la date Pour corriger la date, pressez autant de fois qu’il est nécessaire sur le bouton correcteur situé à 4 h, jusqu’à l’affichage de la date désirée. Si la date à afficher est le 30 ou le 31, procédez comme suit : 1.
Page 31
calendrier des phases de lune ou le site www. patek.com (rubrique › Collection › Mouvements › Complications Indicateur des phases de lune) pour déterminer le nombre de jours écoulés depuis la dernière pleine lune (y compris le jour du réglage). Pour positionner la lune sur sa phase exacte, pres...
ENTRETIEN RÉVISION ’ certificat d origine Votre montre Patek Philippe est accompagnée d’un certificat d’origine mentionnant notamment ses numéros de mouvement et de boîtier. Ce document doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé Patek Philippe et obligatoirement complété...
Page 33
Poinçon Patek Philippe. précision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
Page 34
à un détaillant ou un centre de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qualifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de service agréé à travers le monde.
Page 35
– le temps nécessaire pour réaliser tous les tests et contrôles permettant de répondre aux normes de qualité Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à...
Page 36
28 800 alternances/heure (4 Hz) SPIraL Spiromax ® SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe affichages AIGUILLES DES HEURES, DES MINUTES Et DES SEconDES aU cEntrE CADRANS AUXILIAIRES – jour entre 9 h et 11 h – mois entre 1 h et 3 h GUICHETS –...
Page 37
28 800 alternances/heure (4 Hz) SPIraL Spiromax ® SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe affichages AIGUILLES DES HEURES, DES MINUTES Et DES SEconDES aU cEntrE InDIcatIon DE La rÉSErVE DE MarcHE À 12 H CADRANS AUXILIAIRES – jour entre 9 h et 11 h –...
Page 39
KALIBER 324 S QA LU KALIBER 324 S IRM QA LU jahreskalender...
Page 41
NÜTZLICHEN KOMPLIKATIONEN Der 1996 lancierte Jahreskalender – ein Patent von Patek Philippe – ist die erste Armbanduhr, die automatisch den Monat, Wochentag und das rich tige Datum unter Berücksichtigung der Monate mit 30 und 31 Tagen anzeigt und nur einmal jähr...
Page 42
BEDIENUNGSANLEITUNG aufzugskrone Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Posi tion 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. aufziehen Ihre Uhr ist mit einem automatischen Uhrwerk ausgestattet. Durch die Bewegungen Ihres Hand gelenks wird ein Rotor in Bewegung gesetzt, der die Zugfeder spannt, welche die Energie speichert. Wird die Uhr nicht getragen, verfügt sie über eine Gangreserve von mindestens 35 Stunden.
Page 43
Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Verstellen der Zeiger vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benützen Sie zum Ziehen der Krone die Finger- nägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im Wasser.
Page 44
datumskorrektur Betätigen Sie zum Korrigieren des Datums den Kor rekturdrücker bei 4 Uhr so oft, bis das gewünschte Datum angezeigt wird. Falls das Datum des 30. oder 31. angezeigt werden soll, verfahren Sie wie folgt: 1. Achten Sie darauf, dass weder der 30. noch der 31.
Page 45
der Vollmond angezeigt wird. Schlagen Sie in ei nem Mondphasenkalender oder auf der Website › › www.patek.com (Rubrik Kollektion Uhrwerke Komplikationen › Die Mondphasenanzeige) nach, um zu eruieren, wie viele Tage seit dem letzten Vollmond verstrichen sind (inklusive Tag der Kor rektur).
Page 46
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus geliefert, in dem unter anderem die Werk und Gehäusenummern vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert und durch den offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle signiert werden. Es garantiert die Echtheit der Uhr und dient als Garantieschein. Die individuellen Werk...
Page 47
Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenauigkeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei mehreren Produktionsschritten, bei den nack ten Uhrwerken und fertig eingeschalt geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss fol...
Page 48
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf Jahre revidieren zu lassen. Am besten bringen Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle, von wo sie an die Manufaktur weitergeleitet wird. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr von einem qualifizierten Patek Philippe Meisteruhrmacher in Genf kontrol...
Page 49
Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und für die Adresse der nächsten offizielle Patek Philippe- Verkaufsstelle an unseren internationalen Kundendienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website im Internet unter...
Page 50
28 800 Halbschwingungen/Stunde (4 Hz) SPIraLE Spiromax ® bESonDErES kEnnZEIcHEn Patek Philippe Siegel anzeigen StUnDEn-, MInUtEn- UnD SEkUnDEnZEIGEr aUS DEr MIttE HILFSZIFFERBLÄTTER – Wochentag zwischen 9 und 11 Uhr – Monat zwischen 1 und 3 Uhr FENSTERANZEIGEN – Mondphasen bei 6 Uhr...
Page 51
28 800 Halbschwingungen/Stunde (4 Hz) SPIraLE Spiromax ® bESonDErES kEnnZEIcHEn Patek Philippe Siegel anzeigen StUnDEn-, MInUtEn- UnD SEkUnDEnZEIGEr aUS DEr MIttE GanGrESErVEanZEIGE bEI 12 UHr HILFSZIFFERBLÄTTER – Wochentag zwischen 9 und 11 Uhr – Monat zwischen 1 und 3 Uhr FENSTERANZEIGEN –...
Page 53
CALIBRO 324 S QA LU CALIBRO 324 S IRM QA LU calendario annuale...
Page 55
IL RE DELLE COMPLICAZIONI UTILI Lanciato nel 1996, il Calendario Annuale – un brevetto esclusivo Patek Philippe – si è affer mato come il primo orologio da polso a indicare automaticamente mese, giorno e data esatta per i mesi di 30 e 31 giorni, con la necessità di una sola correzione all’anno, il 1 °...
Page 56
ISTRUZIONI PER L ’USO corona di carica La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. carica L’orologio è dotato di un movimento a carica auto matica. Sono i gesti del polso che, grazie alla massa oscillante, permettono di armare la molla del bari...
Page 57
Attenzione : È preferibile effettuare la messa all’ora con l’orologio non al polso per evitare pressioni laterali sul canotto dell’ a lbero di carica. Vi raccomandiamo di usare solo due dita e di fare leva con l’unghia per tirare la corona. Non tirate mai la corona in un ambiente umido o in acqua.
Page 58
correzione della data Per correggere la data, premere tante volte sul cor rettore situato a ore 4 quante sono necessarie a indicare la data desiderata. Tuttavia, se la data da indicare è il 30 o il 31, pro cedere come segue: 1.
Page 59
› www.patek.com (rubrica Collezione Movimenti Complicazioni › Indicazione delle fasi lunari) per determinare il numero di giorni trascorsi dall’ul timo plenilunio (compreso il giorno della corre zione). Per posizionare la luna sulla sua fase esatta, premere sul correttore tante volte quanti sono i giorni trascorsi dopo l’ultimo plenilunio.
Indicando questi dati, ci si può iscri vere nel « Registro dei Proprietari » Patek Philippe per ricevere in omaggio la Rivista internazionale Patek Philippe.
Page 61
Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe viene controllata nelle diverse fasi della produ zione, prima sui movimenti a sé stanti, poi quando sono stati incassati. Il controllo finale si svolge su...
Page 62
(o eventualmente inviarlo) ad un concessionario o ad un Centro di Servizio auto rizzato Patek Philippe. Si avrà così la certezza che verrà affidato ad un orologiaio qualificato Patek Philippe, a Ginevra o in uno dei Centri di Servizio...
Page 63
Per ogni informazione riguardante la manutenzione dell’o- rologio, o per avere l’indirizzo del Centro di Servizio auto- rizzato Patek Philippe più vicino, vi invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti a Ginevra o a consultare il nostro sito Internet www.patek.com.
Page 64
28 800 alternanze / ora (4 Hz) SPIraLE Spiromax ® SEGno DIStIntIVo Sigillo Patek Philippe indicazioni sul quadrante LancEttE DI orE, MInUtI E SEconDI aL cEntro QUADRANTI AUSILIARI – giorno tra ore 9 e ore 11 – mese tra ore 1 e ore 3 FINESTRELLE –...
Page 65
28 800 alternanze / ora (4 Hz) SPIraLE Spiromax ® SEGno DIStIntIVo Sigillo Patek Philippe indicazioni sul quadrante LancEttE DI orE, MInUtI E SEconDI aL cEntro InDIcaZIonE DELLa rISErVa DI carIca a orE 12 QUADRANTI AUSILIARI – giorno tra ore 9 e ore 11 –...
Page 67
CALIBRE 324 S QA LU CALIBRE 324 S IRM QA LU calendario anual...
Page 69
EL REY DE LAS COMPLICACIONES ÚTILES Lanzado en 1996, el Calendario Anual – una patente exclusiva Patek Philippe – se ha convertido en el primer reloj de pulsera que indica de forma automática el mes, el día y la fecha exacta para los meses de 30 y 31 días, requiriendo sólo una correc...
MODO DE EMPLEO corona para dar cuerda La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la corona de cuerda. cuerda Su reloj está provisto de un movimiento de cuerda automática. Al mover su muñeca y gracias a la masa oscilante, el muelle barrilete se carga y la ener...
Page 71
Atención : Se recomienda dar cuerda sin que el reloj esté puesto en la muñeca para evitar las presiones laterales en el tubo de la corona. Le recomendamos que utilice sólo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona. No extraiga nunca la corona en un entorno húmedo o en el agua.
Page 72
corrección de la fecha Para corregir la fecha, presione todas las veces que sean necesarias en el corrector situado en las 4 h, hasta que aparezca la fecha deseada. Si la fecha que quiere que aparezca es el 30 o el 31, proceda de la siguiente manera: 1.
Page 73
Complicaciones › Indicador de las fases de la luna) para determinar el número de días transcurridos desde la última luna llena (incluyendo el día del ajuste). Para posicionar la luna en su fase exacta, presione el botón corrector tantas veces como días transcurridos desde la última luna llena.
MANTENIMIENTO certificado de origen Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que menciona entre otras cosas, sus números de movimiento y de caja. Este documento, deberá estar debidamente fechado y firmado por el concesionario autorizado Patek Philippe y obligatoriamente completado a su nom...
Page 75
Sello Patek Philippe. precisión La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en varias etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El control final se desarrolla sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe:...
Page 76
Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo, tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cualificado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado de cualquier parte del mundo.
Page 77
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, por favor, póngase en contacto con nuestro «Service Clients International», en Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
Page 78
28 800 alternancias/hora (4 Hz) ESPIraL Spiromax ® SIGno DIStIntIVo Sello Patek Philippe indicaciones aGUJaS DE LaS HoraS, LoS MInUtoS Y LoS SEGUnDoS En EL cEntro ESFERAS AUXILIARES – día entre 9 h y 11 h – mes entre 1 h y 3 h VENTANILLAS –...
Page 79
28 800 alternancias/hora (4 Hz) ESPIraL Spiromax ® SIGno DIStIntIVo Sello Patek Philippe indicaciones aGUJaS DE LaS HoraS, LoS MInUtoS Y LoS SEGUnDoS En EL cEntro DE La ESfEra aUXILIar InDIcacIonES DE La rESErVa DE MarcHa a LaS 12 H ESFERAS AUXILIARES –...
Page 122
Chemin du PontduCentenaire 141 CH1228 PlanlesOuates www.patek.com Copyright 2011 Patek Philippe, Genève...
Need help?
Do you have a question about the CALIBER 324 S QA LU and is the answer not in the manual?
Questions and answers