Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
MACACO ELÉTRICO PARA CARROS Nome do produto ELEKTRICKÝ ZDVIHÁK DO AUTA Názov produktu Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell MSW-ECJ-12-01 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Parameterbeschreibung Parameterwert Produktname Elektrischer Wagenheber Modell MSW-ECJ-12-01 Nennspannung [V] / Frequenz 12 / 50 [Hz] Nennleistung - Buchse / 150 / 120 Pumpe[W] Nennstrom [A]...
Page 4
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand.
HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Page 7
2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können. Das Gerät darf nur von körperlich fitten Personen gehandhabt werden, die dazu in der Lage sind, entsprechend geschult, mit dieser Anleitung vertraut und im Rahmen des Arbeitsschutzes ausgebildet sind.
Page 8
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind und die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben. Das Gerät kann in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr darstellen. Halten Sie das Gerät in technisch einwandfreiem Zustand.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer harten, ebenen und schmutzfreien Oberfläche. Vor dem Aufbocken des Fahrzeugs muss das Fahrzeug stillgelegt werden - ziehen Sie die Hilfsbremse (Feststellbremse) an, lassen Sie das Schaltgetriebe im ersten Gang oder im Rückwärtsgang (bei Automatikgetrieben in "P"- Parkstellung) und legen Sie spezielle Unterlegkeile unter die Räder, die nach dem Aufbocken mit dem Boden in Berührung bleiben.
1. Steuerfeld 2. Rechtes Staufach (für Luftschlauch) 3. Einziehbare Hubstange 4. LED-Licht für Fahrgestellbeleuchtung 5. Taschenlampe 6. Schützendes Hebekissen 7. Einstellschraube des Hebekissens 8. Linkes Staufach (für Zubehör) 9. Sicherheitsventil (Notentlastung der Druckstange) 10. Tragegriff für das Gerät 11. Steckdose für Stromkabel 12.
Page 11
a) Schalter zur Steuerung der Hubstange (UP-STOP-DOWN) b) Druckmessgerät Betriebsartenschalter (Automatisches Aufblasen-STOP-Lifting) d) Taschenlampe EIN/AUS-Schalter 3.3.1 Anschluss an die Stromversorgung HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugbatterie ausreichend geladen ist, um das Gerät mit Strom zu versorgen, oder lassen Sie im Zweifelsfall den Motor an - dadurch wird die Batterie geladen und das Gerät mit Strom versorgt.
Page 12
• Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe: Legen Sie den ersten oder den Rückwärtsgang ein. Bei Automatikgetriebe: Stellen Sie den Wählhebel in die Stellung "P" (Parken). Legen Sie das Gerät unter das Fahrzeug, und zwar unter die verstärkte • Stelle, die für das Anheben des Fahrzeugs vorgesehen ist (siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs oder fragen Sie die Vertragswerkstatt des Fahrzeugs).
Verbinden Sie den Luftschlauch mit der Spitze des Luftventils des Artikels. • • Wählen Sie die Aufblasfunktion ( ) am Betriebsartenschalter auf dem Bedienfeld des Geräts und das Gerät beginnt automatisch mit dem Aufblasen - kontrollieren Sie den Druck am Manometer. Um das Aufblasen zu beenden, stellen Sie den Betriebsschalter in die •...
Page 14
Kennzeichnung recycelt werden. Indem Sie sich für das Recycling entscheiden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten.
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Electric car jack Model MSW-ECJ-12-01 Rated voltage [V~] / 12 / 50 Frequency [Hz] Rated power – jack / 150 / 120 pump[W] Rated current [A] Dimensions [Width x Depth x 150 x 285 x 152 (folded) Height;...
Page 16
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
Do not use the device in a potentially explosive environment, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. The device generates sparks which may ignite dust or fumes. If you discover damage or irregular operation, immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay.
Page 19
When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. Use personal protective equipment as required for working with the device, specified in section 1 “Legend”. The use of correct and approved personal protective equipment reduces the risk of injury.
Page 20
Do not touch articulated parts or accessories unless the device has been disconnected from the power source. Do not move, adjust or rotate the device in the course of work. Do not leave this appliance unattended while it is in use. Do not work on two workpieces at the same time.
Use guidelines The product is a multifunctional device with the main function of a car jack and air pump. It is powered from a 12V vehicle battery. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1.
The temperature of environment must not exceed the span -15 - +50°C and the relative humidity should be less than 85%, protect it from water. The device should always be used when positioned on an even, stable, clean and dry surface, (that can withstand the weight of the device with the vehicle), and be out of the reach of children and persons with limited mental and sensory functions.
Page 23
battery terminals. Use for that the power cable adapter with battery clamps on the end (red for +, black for -). • Turn on the flashlight short to check if the device gets power supply. 3.3.1 Jack-function Stop the vehicle on a flat, stable surface and engage the parking brake. •...
Connect the air hose the tip with the item air valve. • • Choose the inflation function ( ) on the mode switch on the device control panel and the device will automatically start to inflate – control the pressure on the gauge. To end inflating put the mode switch to the “STOP”...
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Elektryczny podnośnik samochodowy Model MSW-ECJ-12-01 Napięcie znamionowe [V] / 12 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa – 150 / 120 podnośnik / pompa [W] Prąd znamionowy [A]...
Page 26
komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakościowymi. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE DOKŁADNIE PRZECZYTAŁEŚ I ZROZUMIAŁEŚ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić bezawaryjną pracę, należy użytkować je zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi oraz regularnie wykonywać prace konserwacyjne.
PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia, a nawet śmierć.
Page 28
Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Bałagan lub słabo oświetlone miejsce pracy może być przyczyną wypadków. Staraj się myśleć przyszłościowo, obserwuj co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem. Nie używaj urządzenia w środowisku potencjalnie wybuchowym, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste Nie używaj urządzenia będąc zmęczonym, chorym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco pogorszyć zdolność obsługi urządzenia. Urządzeniem mogą posługiwać się wyłącznie osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi, odpowiednio przeszkolone, zaznajomione z niniejszą instrukcją i przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować...
Page 30
Utrzymuj urządzenie w doskonałym stanie technicznym. Przed każdym użyciem należy sprawdzić pod kątem ogólnych uszkodzeń, w szczególności sprawdzić ruchome elementy pod kątem pęknięć lub pęknięć oraz innych warunków mogących mieć wpływ na bezpieczną pracę urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, przed użyciem należy oddać urządzenie do naprawy.
„P”-park) i podłożyć specjalne kliny pod te koła, które pozostaną kontaktu z podłożem podniesieniu. Zapobiegnie niekontrolowanemu przemieszczaniu się pojazdu i ewentualnemu spadnięciu z podnośnika. Wybierając dogodne miejsca w pojeździe do podłączenia podnośnika, postępuj zgodnie z zaleceniami producenta pojazdu. Zapewni to bezpieczną pracę...
Page 32
1. Panel sterujący 2. Schowek prawy (na wąż powietrzny) 3. Wysuwany drążek podnoszący 4. Oświetlenie LED podwozia 5. Latarka 6. Ochronna podkładka podnosząca 7. Śruba regulacyjna podkładki podnoszącej 8. Lewy schowek (na akcesoria) 9. Zawór bezpieczeństwa (awaryjny zawór bezpieczeństwa opuszczania drązka) 10.
Page 33
3.3. Użycie urządzenia a) Przełącznik sterujący drążkiem podnoszącym (UP/w górę-STOP-DOWN/na dół) b) Manometr Przełącznik trybu (Automatyczne pompowanie-STOP-Podnoszenie) d) Przełącznik ON/OFF funkcji latarki 3.3.1 Podłączanie zasilania UWAGA: upewnić się, że akumulator pojazdu jest wystarczająco naładowany, aby zasilić urządzenie. Jeśli nie ma pewności, uruchomić silnik pojazdu – naładuje on akumulator i zasili urządzenie.
Page 34
Zatrzymać pojazd na płaskiej, stabilnej powierzchni i zaciągnąć hamulec • postojowy (pomocniczy). • W pojazdach z manualną skrzynią biegów: wrzucić pierwszy lub wsteczny bieg. W przypadku automatycznej skrzyni biegów: ustawić dźwignię zmiany biegów w pozycji „P” (Park). • Umieścić urządzenie pod pojazdem, pod wzmocnionym punktem przeznaczonym do podnoszenia pojazdu (w razie wątpliwości sprawdzić...
• Podłączyć końcówkę węża powietrznego do zaworu powietrza. • Wybrać funkcję pompowania ( ) na przełączniku trybu pracy na panelu sterowania urządzenia, a urządzenie automatycznie rozpocznie pompowanie – kontrolować ciśnienie na manometrze. Aby zakończyć pompowanie należy ustawić przełącznik trybu pracy w •...
Page 36
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Do czyszczenia nie należy używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. szczotki drucianej lub metalowej szpatułki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ZUŻYTYCH Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów. Oddaj go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Elektrický automobilový zvedák Model MSW-ECJ-12-01 Jmenovité napětí [V] / 12 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon – jack / 150 / 120 pumpa[W] Jmenovitý proud [A] Rozměry [šířka x hloubka x 150 x 285 x 152 (složený)
Page 38
NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE DŮKLADNĚ PŘEČETLI A POROZUMĚLI TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU. Chcete-li zvýšit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené...
NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Zařízení vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Zjistíte-li poškození nebo nepravidelný provoz, okamžitě zařízení vypněte a neprodleně nahlaste nadřízenému. d) Máte-li jakékoli pochybnosti o správném fungování zařízení, obraťte se na službu podpory výrobce.
Page 41
Při práci se zařízením používejte zdravý rozum a buďte ve střehu. Dočasná ztráta koncentrace při používání zařízení může vést k vážným zraněním. Používejte osobní ochranné prostředky požadované pro práci se zařízením, specifikované v části 1 „Legenda“. Používání správných a schválených osobních ochranných prostředků...
Page 42
Nedotýkejte se kloubových částí nebo příslušenství, pokud nebylo zařízení odpojeno od zdroje napájení. Během práce se zařízením nepohybujte, nenastavujte ani neotáčejte. Nenechávejte tento spotřebič bez dozoru, když je v provozu. Nepracujte na dvou obrobcích současně. m) V místech, kde je vysoké riziko mechanického poškození, použijte zesílenou hadici pro připojení...
Page 43
Použijte pokyny Výrobek je multifunkční zařízení s hlavní funkcí auto zvedáku a vzduchové pumpy. Je napájen z 12V autobaterie. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Popis zařízení 1. Ovládací panel 2. Pravý úložný prostor (pro vzduchovou hadici) 3.
Page 44
UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí překročit rozpětí -15 - +50°C a relativní vlhkost menší než 85%, chraňte před vodou. Zařízení by mělo být vždy používáno, když je umístěno na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu (který unese váhu zařízení s vozidlem) a mimo dosah dětí...
Page 45
vozidla. Použijte k tomu adaptér napájecího kabelu s bateriovými svorkami na konci (červená pro +, černá pro -). Zapněte zkrat svítilny a zkontrolujte, zda je zařízení napájeno. • 3.3.1 Funkce páky Zastavte vozidlo na rovném a stabilním povrchu a zatáhněte parkovací •...
Page 46
• Spojte špičku vzduchové hadice se vzduchovým ventilem položky. • Vyberte funkci nafukování ( ) na přepínači režimů na ovládacím panelu zařízení a zařízení se automaticky začne nafukovat – kontrolujte tlak na manometru. Chcete-li ukončit nafukování, nastavte přepínač režimu do polohy „STOP“. •...
Page 47
K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrchový materiál spotřebiče. LIKVIDACE POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační místo elektrických a elektrických zařízení. Zkontrolujte symbol na produktu, návodu k použití...
Caractéristiques techniques Description des paramètres Valeur du paramètre Nom de produit Cric electrique pour voiture Modèle MSW-ECJ-12-01 Tension nominale [V] / 12 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale – cric / 150 / 120 pompe[W] Courant nominal [A] Dimensions [Largeur x 150 x 285 x 152 (plié)
Page 49
techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR ATTENTIVEMENT LU ET COMPRIS CE MANUEL D'UTILISATION. Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à...
ATTENTION! Poids suspendu ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
Page 51
Avant la première utilisation, veuillez vérifier si le type de tension principale et le courant sont conformes aux données indiquées sur la plaque signalétique. N'utilisez pas l'appareil si la batterie est faible ou si le système électrique du véhicule ne fonctionne pas correctement ! 2.2.
n) Si cet appareil est utilisé avec un autre équipement, les instructions d'utilisation restantes doivent également être suivies. Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité...
Page 53
Assurez-vous que la fiche est débranchée de la prise avant de tenter des réglages, des remplacements d'accessoires ou avant de mettre l'appareil de côté. De telles précautions réduiront le risque d’activation accidentelle de l’appareil. Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et des personnes non familiarisées avec l'appareil et n'ayant pas lu le manuel d'utilisation.
La pression maximale autorisée sur les roues ne doit pas être dépassée ! Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation ! Utilisez l'appareil uniquement sur une surface dure, plane et sans saleté. Avant de soulever le véhicule, le véhicule doit être immobilisé - serrez le frein auxiliaire (de stationnement), laissez la transmission manuelle en 1ère vitesse ou en marche arrière (en transmission automatique en stationnement "P") et placez des cales spéciales sous les roues qui resteront en contact avec le sol...
1. Panneau de commande 2. Compartiment de rangement droit (pour tuyau d'air) 3. Tige de levage rétractable 4. Lumière LED pour l'éclairage du châssis 5. Lampe de poche 6. Coussin de levage de protection 7. Vis de réglage du coussin de levage 8.
Page 56
a) Interrupteur de commande de la tige de levage (UP-STOP-DOWN) b) Manomètre Commutateur de mode (gonflage automatique-STOP-levage) d) Interrupteur marche/arrêt de la lampe de poche 3.3.1 Connexion de l'alimentation électrique REMARQUE : assurez-vous que la batterie du véhicule est suffisamment chargée pour alimenter l'appareil ou, si vous n'êtes pas sûr de démarrer le moteur, il chargera la batterie et alimentera l'appareil.
Page 57
Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle : engagez la • première ou la marche arrière. En transmission automatique : placez le levier sélecteur de vitesses en position « P » (Stationnement). • Placer l'appareil sous le véhicule, sous l'endroit renforcé destiné au levage du véhicule (voir le manuel du propriétaire du véhicule ou s'adresser au centre d'assistance agréé...
Choisissez la fonction de gonflage ( ) sur le commutateur de mode sur • le panneau de commande de l'appareil et l'appareil commencera automatiquement à gonfler – contrôlez la pression sur la jauge. • Pour terminer le gonflage, placez le commutateur de mode sur la position «...
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Cric elettrico per auto Modello MSW-ECJ-12-01 Tensione nominale [V] / 12 / 50 Frequenza [Hz] Potenza nominale – 150 / 120 martinetto/pompa[W] Corrente nominale [A]...
Page 60
tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. Per aumentare la durata del dispositivo e garantire un funzionamento senza problemi, utilizzarlo in conformità...
ATTENZIONE! Peso sospeso! ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un posto di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può causare incidenti. Cercare di pensare al futuro, osservare cosa sta succedendo e usare il buon senso quando si lavora con il dispositivo.
2.3. Sicurezza personale Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. Il dispositivo può essere maneggiato solo da persone fisicamente idonee a maneggiarlo, adeguatamente addestrate, che abbiano familiarità...
Page 64
hanno letto il manuale utente. Il dispositivo può rappresentare un pericolo nelle mani di utenti inesperti. Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni tecniche. Prima di ogni utilizzo verificare la presenza di danni generali, in particolare controllare che i componenti mobili non presentino parti o elementi incrinati e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento sicuro del dispositivo.
sotto le ruote che rimarranno a contatto con il terreno dopo il sollevamento. Ciò eviterà che il veicolo si muova in modo incontrollabile e possa cadere dal sollevatore. Quando si selezionano posizioni comode sul veicolo per applicare il martinetto, seguire le raccomandazioni del produttore del veicolo. Ciò garantirà...
1. Pannello di controllo 2. Vano portaoggetti destro (per tubo dell'aria) 3. Asta di sollevamento retrattile 4. Luce LED per illuminazione telaio 5. Torcia elettrica 6. Cuscinetto protettivo di sollevamento 7. Vite di regolazione del cuscinetto di sollevamento 8. Vano portaoggetti sinistro (per accessori) 9.
Page 67
a) Interruttore comando asta di sollevamento (SU-STOP-GIÙ) b) Manometro Interruttore modalità (gonfiaggio automatico-STOP-sollevamento) d) Interruttore ON/OFF della torcia 3.3.1 Collegamento dell'alimentazione NOTA: assicurati che la batteria del veicolo abbia una carica sufficiente per alimentare il dispositivo o, se non sei sicuro, avvia il motore, caricherà la batteria e alimenterà...
Page 68
Sui veicoli con cambio manuale: inserire la prima o la retromarcia. Con • cambio automatico: posizionare la leva selettrice del cambio in posizione “P” (Parcheggio). • Posizionare il dispositivo sotto il veicolo, sotto il punto rinforzato destinato al sollevamento del veicolo (vedere manuale d'uso del veicolo o chiedere al centro di assistenza autorizzato del veicolo).
Scegli la funzione di inflazione ( ) sull'interruttore della modalità sul • pannello di controllo del dispositivo e il dispositivo inizierà automaticamente a gonfiarsi: controllare la pressione sul manometro. • Per terminare il gonfiaggio, posizionare l'interruttore della modalità in posizione "STOP". Dopo aver finito di gonfiare e non utilizzare ulteriormente il dispositivo, •...
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Gato eléctrico para coche Modelo MSW-TJCE-12-01 Voltaje nominal [V] / 12 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal – 150 / 120 gato/bomba[W] Intensidad nominal [A] Dimensiones [anchura ×...
Page 71
generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad. NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad.
¡ATENCIÓN! ¡Peso suspendido! ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
¡No utilice el dispositivo si la batería está baja o el sistema eléctrico del vehículo no funciona correctamente! 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente capacitadas, capaces de manejarlo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y formadas en el ámbito de la seguridad y salud en el trabajo.
Page 75
del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos. Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especialmente los componentes móviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo.
Antes de levantar el vehículo con un gato, se debe inmovilizar el vehículo: aplique el freno auxiliar (de estacionamiento), deje la transmisión manual en 1ra marcha o marcha atrás (en transmisión automática en estacionamiento "P") y coloque calzos especiales debajo de las ruedas que permanecerán en contacto con el suelo después de levantarlo.
Page 77
1. Panel de control 2. Compartimento de almacenamiento derecho (para manguera de aire) 3. Varilla de elevación retráctil 4. Luz LED para iluminación del chasis 5. Linterna 6. Almohadilla de elevación protectora 7. Tornillo de ajuste de la plataforma de elevación 8.
3.3. Uso del dispositivo a) Interruptor de control de varilla de elevación (ARRIBA-PARADA-ABAJO) b) 2 = Extensión tubular al vacío de 6 Interruptor de modo (inflado automático-parada-elevación) d) Interruptor de encendido/apagado de la linterna 3.3.1 Conexión de la fuente de alimentación NOTA: asegúrese de que la batería del vehículo tenga suficiente carga para alimentar el dispositivo o, si no está...
Page 79
Detenga el vehículo en una superficie plana y estable y ponga el freno de • mano. • En vehículos con transmisión manual: poner la primera o la marcha atrás. En transmisión automática: coloque la palanca selectora de velocidades en la posición “P” (Estacionamiento). •...
• Conecte la manguera de aire a la punta con la válvula de aire del artículo. Elija la función de inflación ( ) en el interruptor de modo en el panel • de control del dispositivo y el dispositivo comenzará a inflarse automáticamente;...
Page 81
Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave. No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales.
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Elektromos autóemelő Modell MSW-ECJ-12-01 Névleges feszültség [V ~] / 12 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény - jack / 150 / 120 szivattyú[W] Névleges áramerősség [A] Méretek (Szélesség x mélység 150 x 285 x 152 (összehajtva)
Page 83
NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő...
Page 84
NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A "készülék"...
Page 85
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
Page 86
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A készüléket csak olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a készülék kezelésére, megfelelően képzettek, ismerik ezt a kézikönyvet, és a munkavédelem keretein belül képzettek.
Page 87
körülményt, amely hatással lehet a készülék biztonságos működésére. Ha sérülést észlel, használat előtt adja át a készüléket javításra. Tartsa a készüléket gyermekek elől elzárva. A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
Az emelő felhelyezéséhez a járművön a megfelelő helyek kiválasztásakor kövesse a jármű gyártójának ajánlásait. Ez biztosítja a biztonságos munkavégzést és megakadályozza a futómű esetleges sérülését. aa) Az emelő többek között a jármű részleges emelésére szolgál - soha nem emeli fel az egész járművet. bb) Tartsa a fogantyúkat szárazon, tisztán és olaj- vagy zsírmentesen.
Page 89
3. Behúzható emelőrúd 4. LED fény az alváz megvilágításához 5. Zseblámpa 6. Védő emelőpárna 7. Emelőpárna állítócsavar 8. Bal oldali tárolórekesz (tartozékok számára) 9. Biztonsági szelep (vészhelyzeti nyomáscsökkentő rúd) 10. A készülék fogantyúja szállításhoz 11. Tápkábel aljzat 12. Figyelmeztető lámpák 13.
Page 90
a) Emelőrúd-vezérlő kapcsoló (UP-STOP-DOWN) b) Manométer Üzemmód kapcsoló (Automatikus felfúvódás-STOP-emelés) d) Zseblámpa ON/OFF kapcsoló 3.3.1 A tápegység csatlakoztatása MEGJEGYZÉS: győződjön meg róla, hogy a jármű akkumulátorában elegendő töltés van a készülék áramellátásához, vagy ha nem biztos benne, indítsa be a motort - ez feltölti az akkumulátort és a készüléket.
Page 91
Helyezze a készüléket a jármű alá, a jármű emelésére szolgáló • megerősített pont alá (lásd a jármű használati utasítását, vagy kérdezze meg a jármű hivatalos szervizét). • Forgassa el az emelőpárnát, hogy a lehető legközelebb legyen a jármű emelési pontjához. •...
Miután befejezte a felfújást, és nem használja tovább a készüléket, húzza • ki a jármű akkumulátorából vagy egyenáramú aljzatából. • Emellett tegye vissza a tartozékot a tárolórekeszbe. 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
Tekniske data Beskrivelse af parametre Værdi af parameter Produktnavn Elektrisk bil donkraft Model MSW-ECJ-12-01 Nominel spænding [V] / 12 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt - 150 / 120 donkraft/pumpe[W] Nominel strøm [A]...
Page 94
For at forlænge apparatets levetid og sikre problemfri drift skal du bruge det i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer.
2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til enheden: Elektrisk bil donkraft 2.1.
Brug ikke enheden i et potentielt eksplosivt miljø, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. Apparatet frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe. Hvis du opdager skader eller uregelmæssig drift, skal du straks slukke for enheden og rapportere det til en tilsynsførende uden forsinkelse. d) Hvis du er i tvivl om, hvorvidt enheden fungerer korrekt, skal du kontakte producentens supporttjeneste.
Page 97
Brug sund fornuft og vær opmærksom, når du arbejder med enheden. Midlertidigt tab af koncentration under brug af apparatet kan føre til alvorlige skader. Brug de personlige værnemidler, der er nødvendige for at arbejde med enheden, som angivet i afsnit 1 "Forklaring". Brug af korrekte og godkendte personlige værnemidler reducerer risikoen for skader.
Page 98
Undgå situationer, hvor enheden holder op med at fungere under brug på grund af for stor belastning. Det kan resultere i overophedning af drivelementerne og beskadigelse af enheden. Rør ikke ved leddelte dele eller tilbehør, medmindre enheden er koblet fra strømkilden.
Brug retningslinjer Produktet er en multifunktionel enhed med hovedfunktion som donkraft og luftpumpe. Den får strøm fra et 12V bilbatteri. Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af enheden 1. Kontrolpanel 2. Højre opbevaringsrum (til luftslange) 3.
3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke overstige spændet -15 - +50°C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85%, beskyt den mod vand. Apparatet skal altid bruges, når det er placeret på en jævn, stabil, ren og tør overflade (der kan bære vægten af apparatet med køretøjet), og det skal være uden for børns og personer med begrænsede mentale og sensoriske funktioners rækkevidde.
Page 101
Brug til det strømkabeladapteren med batteriklemmer i enden (rød til +, sort til -). Tænd kort for lommelygten for at kontrollere, om enheden får strøm. • 3.3.1 Håndtagets funktion Stands bilen på et fladt, stabilt underlag, og aktiver parkeringsbremsen. • •...
• Tilslut luftslangen til spidsen med item-luftventilen. • Vælg oppustningsfunktionen ( ) på tilstandskontakten på enhedens kontrolpanel, og enheden begynder automatisk at puste sig op - kontroller trykket på måleren. For at afslutte oppumpningen skal du sætte funktionsomskifteren i • positionen "STOP".
Page 103
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Bortskaf ikke denne enhed i det kommunale affaldssystem. Aflever den på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater. Tjek symbolet på produktet, brugsanvisningen og emballagen. Den plast, der bruges til at konstruere enheden, kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at vælge at genbruge yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Sähkötunkki Malli MSW-ECJ-12-01 Nimellisjännite [V~] / taajuus 12 / 50 [Hz] Nimellisteho – tunkki / 150 / 120 pumppu[W] Nimellisvirta [A] Mitat [leveys x syvyys x 150 x 285 x 152 (taitettu) korkeus;...
Page 105
ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä niihin laadun parantamiseen liittyviä muutoksia.
HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä...
valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa käytä tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen kanssa. Älä käytä laitetta mahdollisesti räjähdysherkissä tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Laite synnyttää kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyjä tai kaasuja. Jos havaitset laitteessa vaurioita tai epäsäännöllistä toimintaa, kytke laite välittömästi pois päältä...
Page 108
Laitetta saavat käsitellä vain fyysisesti hyväkuntoiset henkilöt, jotka ovat kykeneviä käsittelemään sitä, jotka ovat asianmukaisesti koulutettuja ja jotka tuntevat tämän käyttöohjeen sisällön sekä yleiset työturvallisuusmääräykset. Kun työskentelet laitteen kanssa, käytä tervettä järkeä ja pysy aina valppaana. Tilapäinen keskittymisen menetys laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin vammoihin.
Page 109
Laitteen korjauksen tai huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tämä varmistaa laitteen turvallisen käytön. Älä poista tehtaalla asennettuja suojuksia äläkä löysää ruuveja, jotta laite toimisi turvallisesti. Vältä tilanteita, joissa laite lakkaa toimimasta käytön aikana liiallisen kuormituksen vuoksi.
HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Yleiset käyttöohjeet Tuote on monitoimilaite, jonka päätoiminto on auton tunkki ja ilmapumppu. Se saa virtansa 12V ajoneuvon akusta.
9. Varoventtiili (hätäpainesauvan vapautus) 10. Kantokahva 11. Virtajohdon pistoke 12. Varoitusvalot 13. Virtajohto tyypillisellä tupakansytyttimellä (DC 12V) 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Ympäristön lämpötila ei saa ylittää -15 - +50°C ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %, suojaa se vedeltä. Laitetta tulee aina käyttää, kun se sijoitetaan tasaiselle, vakaalle, puhtaalle ja kuivalle alustalle (joka kestää...
Page 112
3.3.1 Virtalähteen liittäminen HUOMAA: varmista, että ajoneuvon akussa on riittävästi virtaa laitteen virtalähteeksi, tai jos olet epävarma, käynnistä moottori – se lataa akun ja virtaa laitteeseen. • Liitä virtajohto laitteen rungossa olevaan virtajohdon liitäntään. Liitä virtajohdon toinen puoli ajoneuvon DC 12 tyypilliseen •...
• Yhdistä ilmaletkun kärki esineen ilmaventtiiliin. • Valitse inflaatiotoiminto ( ) laitteen ohjauspaneelin tilakytkimessä ja laite alkaa automaattisesti täyttyä – säädä mittarin painetta. Täyttö lopetetaan asettamalla toimintatavan kytkin asentoon "STOP". • • Kun täyttö on valmis etkä käytä laitetta enempää, irrota se ajoneuvon akusta tai DC-pistorasiasta.
Page 114
Älä käytä puhdistukseen teräviä ja/tai metallisia esineitä (esim. teräsharjaa tai metallista lastaa), sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintamateriaalia. KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Älä hävitä laitetta yleisen kunnallisen jätehuollon kautta. Luovuta se sähkölaitteiden kierrätykseen erikoistuneeseen keräyspisteeseen. Tarkista tuotteessa, käyttöohjeessa pakkauksessa oleva symboli. Laitteen valmistamiseen käytetyt muovit voidaan kierrättää...
Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Elektrische autokrik Model MSW-ECJ-12-01 Nominale spanning [V~] / 12 / 50 frequentie [Hz] Nominaal vermogen – vijzel / 150 / 120 pomp[W] Nominale stroom [A] Afmetingen [breedte x diepte 150 x 285 x 152 (gevouwen) x hoogte;...
Page 116
GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering.
LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt. Gebruik het apparaat niet in een potentieel explosieve omgeving, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Page 119
Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt door lichamelijk fitte personen die in staat zijn het te hanteren, goed opgeleid zijn, vertrouwd zijn met deze handleiding en opgeleid zijn in het kader van veiligheid en gezondheid op het werk.
Page 120
Houd het apparaat in perfecte technische staat. Controleer voor elk gebruik op algemene schade, controleer vooral bewegende onderdelen op gebarsten onderdelen of elementen, en op andere omstandigheden die de veilige werking van het apparaat kunnen beïnvloeden. Indien schade wordt geconstateerd, dient het apparaat voor gebruik ter reparatie te worden aangeboden.
wielen die overblijven in contact met de grond na het opkrikken. Hierdoor wordt voorkomen dat het voertuig ongecontroleerd beweegt en mogelijk van de lift valt. Wanneer u geschikte locaties in het voertuig kiest om de krik aan te brengen, dient u de aanbevelingen van de voertuigfabrikant te volgen. Hierdoor kunt u veilig werken en mogelijke schade aan het onderstel voorkomen.
Page 123
a) Hefstangbedieningsschakelaar (UP-STOP-DOWN) b) Manometer Modusschakelaar (automatisch opblazen-STOP-heffen) d) Zaklamp AAN/UIT-schakelaar 3.3.1 Voeding aansluiten OPMERKING: zorg ervoor dat de accu van het voertuig voldoende is opgeladen om het apparaat van stroom te voorzien. Als u het niet zeker weet, start dan de motor.
Page 124
• Plaats het apparaat onder het voertuig, onder de verstevigde plek die bedoeld is om het voertuig op te tillen (zie de gebruikershandleiding van het voertuig of vraag het bij het geautoriseerde servicecentrum van het voertuig). Draai het hefkussen om het zo dicht mogelijk bij de hefplek van het •...
Om het opblazen te beëindigen, zet u de modusschakelaar in de “STOP”- • positie. • Nadat u klaar bent met het opblazen en het apparaat niet verder gebruikt, koppelt u het los van de accu of het gelijkstroomstopcontact van het voertuig. Plaats het accessoire bovendien terug in het opbergvak.
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Elektrisk donkraft Modell MSW-ECJ-12-01 Nominell spenning [V~] / 12 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt – jekk / 150 / 120 pumpe[W] Nominell strøm [A] Mål [bredde x dybde x høyde;...
Page 127
IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG. For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig. De tekniske dataene og spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å...
OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv.
Page 130
Apparatet må kun håndteres av personer som er i god fysisk form, som er i stand til å håndtere det, som har fått tilstrekkelig opplæring, som er kjent med denne bruksanvisningen og som er opplært i forhold til helse, miljø og sikkerhet på...
Page 131
For å sikre at enheten fungerer som den skal, må du ikke fjerne de fabrikkmonterte beskyttelsene eller løsne skruene. Unngå situasjoner der enheten slutter å fungere under bruk på grunn av for stor belastning. Dette kan føre til overoppheting av drivelementene og skade på...
Page 132
fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. Retningslinjer for bruk Produktet er en multifunksjonell enhet med hovedfunksjonen til en biljekk og luftpumpe. Den drives av et 12V bilbatteri. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet.
Page 133
3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke overstige spennvidden -15 - +50°C og den relative luftfuktigheten bør være mindre enn 85%, beskytt den mot vann. Enheten skal alltid brukes når den er plassert på en jevn, stabil, ren og tørr overflate (som tåler vekten av enheten med kjøretøyet), og være utilgjengelig for barn og personer med begrensede mentale og sensoriske funksjoner.
Page 134
Koble den andre siden av strømkabelen til kjøretøyets DC 12-typiske • sigarettenneruttak eller – alternativt – direkte til kjøretøyets batteriterminaler. Bruk til det strømkabeladapteren med batteriklemmer på enden (rød for +, svart for -). Slå på lommelykten kort for å sjekke om enheten får strømforsyning. •...
• Koble luftslangen spissen med elementet luftventil. • Velg inflasjonsfunksjonen ( ) på modusbryteren på enhetens kontrollpanel og enheten vil automatisk begynne å blåse opp – kontroller trykket på måleren. For å avslutte oppblåsingen, sett modusbryteren til "STOPP"-posisjon. • • Etter at du er ferdig med å...
Page 136
KASSERING AV BRUKTE ENHETER Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater. Kontroller symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Plasten som brukes til å konstruere enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen. Når du velger å resirkulere, gir du et viktig bidrag til å...
Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Elektrisk domkraft Modell MSW-ECJ-12-01 Märkspänning [V~] / Frekvens 12 / 50 [Hz] Märkeffekt – jack / pump[W] 150 / 120 Märkström [A] Mått [bredd x djup x höjd; 150 x 285 x 152 (vikt) Vikt [kg] ~4.9...
Page 138
ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING. För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller rätten...
OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
Page 140
Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på vad som händer och använd sunt förnuft när du arbetar med apparaten. Använd inte apparaten i en potentiellt explosiv miljö, t.ex.
2.3. Personlig säkerhet Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt. Apparaten får endast hanteras av personer som är fysiskt lämpade för att hantera den, som har genomgått lämplig utbildning, som är bekanta med denna bruksanvisning och som har utbildats inom ramen för arbetsskydd och -säkerhet.
Page 142
andra förhållanden föreligger som kan påverka en säker drift av apparaten. Om du upptäcker skador ska du lämna in apparaten för reparation innan användning. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Reparation eller underhåll av apparaten skall utföras av kvalificerade personer och endast med originalreservdelar. Detta säkerställer en säker användning.
å) Lyften är bland annat tänkt att delvis lyfta ett fordon – lyft aldrig hela fordonet. ä) Håll handtagen torra, rena och fria från olja eller fett. ö) Använd inte enheten utomhus för lyft under kraftiga vindar. OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten.
Page 144
5. Ficklampa 6. Skyddande lyftdyna 7. Justerskruv för lyftdyna 8. Vänster förvaringsfack (för tillbehör) 9. Säkerhetsventil (nödtrycksavlastning) 10. Bärhandtag 11. Strömkabeluttag 12. Varningsljus 13. Strömkabel med typisk plugin för cigarrtändare (DC 12V) 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Miljötemperaturen får inte överstiga spännvidden -15 - +50°C och den relativa luftfuktigheten bör vara mindre än 85%, skydda den från vatten.
Page 145
b) Manometer Lägesomkopplare (automatisk uppblåsning-STOPP-lyftning) d) Ficklampa ON/OFF-knapp 3.3.1 Anslutning av strömförsörjning OBS: se till att fordonets batteri har tillräckligt med laddning för att driva enheten eller om du är osäker än att starta motorn – det kommer att ladda batteriet och driva enheten.
• Anslut luftslangen spetsen med objektets luftventil. • Välj uppblåsningsfunktionen ( ) på lägesomkopplaren på enhetens kontrollpanel så börjar enheten automatiskt blåsa upp – kontrollera trycket på mätaren. För att avsluta uppblåsningen, sätt lägesomkopplaren till "STOPP"-läget. • • När du är klar med att blåsa upp och inte använda enheten ytterligare, koppla ur den från fordonets batteri eller DC-uttag.
Page 147
Använd inte vassa föremål och/eller metallföremål för rengöring (t.ex. en stålborste eller en metallspatel) eftersom de kan skada apparatens ytmaterial. KASSERING AV ANVÄNDA ENHETER Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på...
é a versão oficial. Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Macaco elétrico para carros Modelo MSW-ECJ-12-01 Tensão nominal [V~] / 12 / 50 Frequência [Hz] Potência nominal – macaco / 150 / 120 bomba[W] Corrente nominal [A] Dimensões [Largura x 150 x 285 x 152 (dobrado) Profundidade x Altura;...
Page 149
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR. Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados.
POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
2.2. Segurança no local de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes medicamentos possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
Page 153
não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes. Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes móveis apresentam fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o funcionamento seguro do dispositivo.
rodas que permanecerão em contato com o solo após o levantamento. Isto evitará que o veículo se mova incontrolavelmente e possivelmente caia do elevador. Ao selecionar locais convenientes no veículo para aplicar o macaco, siga as recomendações do fabricante do veículo. Isto garantirá um trabalho seguro e evitará...
1. Painel de controlo 2. Compartimento de armazenamento direito (para mangueira de ar) 3. Haste de elevação retrátil 4. Luz LED para iluminação do chassi 5. Lanterna 6. Almofada de elevação protetora 7. Parafuso de ajuste da almofada de elevação 8.
Page 156
a) Interruptor de controle da haste de elevação (UP-STOP-DOWN) b) Manômetro Interruptor de modo (inflar-STOP-Lifting automático) d) Interruptor ON/OFF da lanterna 3.3.1 Conectando a fonte de alimentação NOTA: certifique-se de que a bateria do veículo tenha carga suficiente para alimentar o dispositivo ou, se não tiver certeza de como ligar o motor, isso carregará...
Page 157
Coloque o dispositivo sob o veículo, sob o ponto reforçado destinado à • elevação do veículo (consulte o manual do proprietário do veículo ou consulte o centro de serviço autorizado do veículo). • Gire a almofada de elevação para aproximá-la o máximo possível do ponto de elevação do veículo.
Para finalizar a inflação, coloque o interruptor de modo na posição • “STOP”. • Depois de terminar de encher e não usar mais o dispositivo, desconecte-o da bateria do veículo ou da tomada DC. Além disso, coloque o acessório de volta no compartimento de •...
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Elektrický zdvihák do auta Model MSW-ECJ-12-01 Menovité napätie [V~] / 12 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon – 150 / 120 zdvihák/čerpadlo[W] Menovitý prúd [A] Rozmery [šírka x hĺbka x 150 x 285 x 152 (zložené)
Page 160
NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU A NEPOROZUMELI JEJ. Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny súvisiace s vylepšením kvality.
UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý rozum. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Page 163
Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať S prístrojom môžu narábať len fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, sú oboznámené s návodom a vyškolené v rámci bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
Page 164
Opravu alebo údržbu zariadenia by mali vykonávať kvalifikované osoby a používať pri nej iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí bezpečné používanie. Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Vyhnite sa situáciám, keď zariadenie prestane počas používania fungovať v dôsledku nadmerného zaťaženia.
cc) Počas silného vetra nepoužívajte jednotku vonku na zdvíhanie. POZOR! Napriek bezpečnej konštrukcii zariadenia a jeho ochranným prvkom, ako aj použitiu ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní zariadenia mierne riziko nehody alebo poranenia. Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. Pokyny na používanie Produkt je multifunkčné...
9. Poistný ventil (núdzové uvoľnenie tlakovej tyče) 10. Rukoväť na prenášanie 11. Zásuvka na napájací kábel 12. Výstražné svetlá 13. Napájací kábel s typickým doplnkom pre zapaľovač cigariet (DC 12V) 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie presiahnuť rozsah -15 - +50°C a relatívna vlhkosť vzduchu by mala byť...
Page 167
3.3.1 Pripojenie napájacieho zdroja POZNÁMKA: uistite sa, že batéria vozidla je dostatočne nabitá na napájanie zariadenia, alebo ak si nie ste istí, ako naštartovať motor – nabije batériu a napája zariadenie. • Pripojte napájací kábel do zásuvky napájacieho kábla na tele zariadenia. Druhú...
• Pripojte špičku vzduchovej hadice k vzduchovému ventilu položky. • Vyberte funkciu nafukovania ( ) na prepínači režimov na ovládacom paneli prístroja a prístroj sa automaticky začne nafukovať – kontrolujte tlak na manometri. Pre ukončenie nafukovania dajte prepínač režimu do polohy „STOP“. •...
Page 169
Na čistenie nepoužívajte ostré a/alebo kovové predmety (napr. drôtenú kefu alebo kovovú špachtľu), pretože môžu poškodiť povrchový materiál spotrebiča. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale.
Page 170
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the MSW-ECJ-12-01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers