Espresso machine with pid to be used with ground coffee/pods (18 pages)
Summary of Contents for Lelit PL41TEMDAUS4I80
Page 1
PL41TEMDAUS4I80 MACCHINA PER CAFFE’ ESPRESSO CON DUAL PID ESPRESSO MACHINE WITH DUAL PID MACHINE A CAFE EXPRESSO AVEC PID DOUBLE ESPRESSO-MASCHINE MIT DOPPELTER PID КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО С ДВОЙНОМ PID ESPRESSOR CU DUBLU PID MÁQUINA CAFÉ CON DOBLE PID Pagina 1...
Page 2
ITALIANO COMPONENTI: Serbatoio Interruttore generale on/off (sul lato destro) Scaldatazze Filtro cieco per backflushing Interruttore caffè/acqua calda/vapore Manopola vapore/acqua calda (sul lato destro) Lampada spia macchina pronta Gruppo di erogazione Pressino Lancia vapore/acqua calda Paletta Griglia removibile poggia tazza Manometro Portafiltro Filtro cialda Filtro 1 tazza...
ITALIANO AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può escludere che generi scosse elettriche, quindi attenersi scrupolosamente alle seguenti avvertenze di sicurezza. Per evitare di staccare il connettore, non tirare mai il cavo di alimentazione. Collegare sempre la spina all'apparecchio prima e successivamente collegare il cavo alla presa.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO: Prima accensione della macchina: Estrarre la macchina per caffè espresso dalla scatola e rimuovere tutti i sacchetti ed il materiale da imballo. Posizionare la macchina per caffè espresso su una superficie stabile e piana, lontano da fonti di calore e da rubinetti della rete idrica.
Page 5
ITALIANO Posizionare l’interruttore (13) nella posizione caffè e alzare l’interruttore pompa (22). Il manometro (17) mostrerà la pressione d’esercizio, tra gli 8 e i 14 bar. Una volta raggiunta la quantità desiderata di caffè abbassare di nuovo l’interruttore pompa (22). Togliere il portafiltro (8) e gettare via la cialda carta usata, verificare che sia pulito e reinserirlo nel gruppo di erogazione (5) per mantenere il portafiltro stesso alla giusta temperatura.
Non usare detersivi abrasivi e non immergere la macchina in acqua. Per una manutenzione accurata ti consigliamo di usare la spazzolina LELIT (cod. PLA9101 - non incluso) che ti consente di pulire perfettamente le doccette e gli spazi tra le guarnizioni, eliminando tutte le incrostazioni e i residui di polvere di caffè...
Per evitare il formarsi di questo calcare che si deposita anche nei circuiti interni, ti consigliamo di utilizzare e sostituire periodicamente il filtro addolcitore a resine LELIT (cod. PLA930M non incluso) che, inserito nel serbatoio, purifica l’acqua dai sali di calcio e magnesio che precipitando formano le incrostazioni di calcare e compromettono il gusto del tuo caffè.
Page 8
2. Rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA accende entro bruciata minuti L’elenco aggiornato dei centri assistenza autorizzati LELIT è disponibile all’indirizzo https://lelit.com/it/lelit-in-italia/. I dati e le immagini riportati potranno subire variazioni senza preavviso al fine del miglioramento delle prestazioni della macchina. Pagina 8...
Page 9
English DESCRIPTION: Cold water tank On/off switch (on the right side) Cup warmer Blind filter for backflushing Coffee/hot water/steam lever switch Steam/hot water knob (on the right side) Indicator light: machine ready Filterholder retaining ring Coffee press/tamper Steam/hot water wand Measuring spoon Removable water drip tray Manometer...
Page 10
English ESSENTIAL SAFETY WARNINGS As with all electrical appliances, the risk of electric shock cannot be excluded, therefore, the following safety warnings should be carefully observed. To avoid spilling the connector, never pull the power cord. - Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. - To disconnect the appliance, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
Page 11
English USER INSTRUCTIONS: Starting of the machine: Remove the machine from its packing and make sure all packing parts have been taken off (including the protection bags). Lay the machine on a flat and steady surface far away from hot places and from the water taps. Remove the water tank cover (19) on the top of the machine and take out the water tank (1) paying attention not to damage the water tubes inside the tank.
English Steam: Check that the water tank (1) has been filled in with water by looking at the water level indicator (20). Press the on/off switch (11): the indicator light of the switch (11) will come on. Do this operation only if the machine is off.
To avoid the formation of limescale, which can also deposit in the internal circuits, we recommend the use of our LELIT resin filter (code PLA930M - not included) to soften the water. Please insert the filter in the tank following the instructions on the packaging.
English TECNICAL DATA: Voltage: 220-240V; 50Hz Power: 1050W Heating time: ca. 3 min. Pump pressure: ca. 12/15 bar PID regulation: from min 80° C to max 130° C for the coffee mode; from min 120° C to max 140° C for the steam mode Water tank: 2,7 litres Dimensions (HxLxD): 34*23*27 cm Weight: 7,5 kg...
Français DESCRIPTION : 1. Réservoir Interrupteur général on/off (à droite) 2. Chauffe tasses Filtre aveugle pour le backflushing 3. \ Interrupteur café/eau chaude/vapeur 4. Bouton vapeur/eau chaude (à droite) Voyant lumineux machine prête 5. Siège porte filtre Tasseur 6. Distributeur vapeur/eau chaude Mesure à...
Page 16
Français Consignes de sécurité essentielles Étant donné que l’appareil est un appareil électrique, le risque de choc électrique ne peut pas être exclu. Il faut donc respecter scrupuleusement les remarques de sécurité suivantes : -Pour ne pas retirer le connecteur, ne jamais tirer le câble d’alimentation. - Toujours brancher d’abord la prise à...
Page 17
Français MODE D’EMPLOI : Mise en fonction de la machine : Otez la machine de la boite et éloignez tous les sachets et le matériel d’emballage. Positionnez la machine sur une surface stable et plane, loin de fontes de chaleur et de robinets du réseau hydrique.
Français Positionnez l’interrupteur (13) sur café et levez l’interrupteur pompe (22). Le manomètre (17) indiquera la pression atteinte, de 8 à 14 bar. Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, levez de nouveau l’interrupteur (22). Enlevez le porte filtre (8) et jetez la dosette usée. Vapeur: Contrôlez que le réservoir (1) contient de l’eau, en regardant le verre niveau du réservoir (20).
Avant de commencer, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez que l’appareil soit froid. Utilisez un chiffon doux, de préférence en microfibre comme le chiffon LELIT (référence PLA9101 non fourni) légèrement imbibé d’eau propre. N’utilisez pas de détergents abrasifs et ne plongez jamais la machine dans l’eau.
Pour éviter la formation du calcaire qui se dépose également dans les circuits internes, nous vous recommandons de toujours utiliser la cartouche filtrante à résine LELIT (référence PLA930M non fourni). Une fois placée dans le réservoir, cette cartouche filtrante purifie l’eau des sels de calcium et de magnésium qui forment par précipitation les dépôts calcaires et altèrent le goût de votre café.
Page 21
Français SOLUTIONS AUX PROBLEMES PLUS FREQUENTS Nous Vous remercions pour avoir acheté notre produit, il est fait selon les nouvelles innovations technologiques. Vous devez seulement suivre les indications relatives à l’usage correct en conformité des prescriptions de sûreté indiquées sur ce manuel et Vous aurez les meilleures prestations et pourrez vérifier la fiabilité de ce produit au cours des années.
Page 23
Deutsch Grundlegende Sicherheitsinformationen Weil das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, können Stromschläge nicht ausgeschlossen werden. Deshalb sollten die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig eingehalten werden. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um ein Verschütten des Steckers zu vermeiden. - Stecken Sie immer zuerst den Stecker in das Gerät und dann das Kabel in die Steckdose. - Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, stellen Sie einen beliebigen Regler auf "Aus"...
Page 24
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG: Erst-Inbetriebnahme der Maschine: Entnehmen Maschine Verpackungsschachtel entfernen alle weiteren Verpackungsmaterialien wie Plastik etc. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie die Maschine fern von Wärmequellen und/oder Wasserquellen. Öffnen Sie den Deckel für das Wasserbehälterfach (19), welches sich hinten oben auf der Maschine befindet und entnehmen Sie den Wasserbehälter (1) vorsichtig, ohne die im Wasserbehälter befindlichen Schläuche zu beschädigen.
Page 25
Deutsch Zubereitung des Espresso mit Pads: 25. Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter (1) mit Wasser befüllt ist, indem Sie den Wasserstand im Sichtfenster für Wasserstandsanzeige (20) kontrollieren. 26. Schalten Sie die Maschine an, indem Sie den Hauptschalter (11) betätigen. Das Lämpchen des gleichen Hauptschalters leuchtet auf.
Verwenden Sie keine Scheuermittel und tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser. Für die sorgfältige Wartung empfehlen wir Ihnen die Bürste von LELIT (Code PLA9101, nicht enthalten), mit der Sie die Duschsiebe und Zwischenräume zwischen den Dichtungen perfekt reinigen können, indem Sie alle Flecken und Rückstände von Kaffeepulver auch aus den schmalsten Ritzen entfernen können.
Um die Bildung von Kalkstein zu vermeiden, der sich in den inneren Kreisläufen ablagert, empfehlen wir Ihnen, immer den Wasserenthärter-Filter aus Harz von LELIT (Kode PLA930M, nicht enthalten) zu verwenden, der im Wassertank das Wasser von Kalk und Magnesiumsalzen reinigt, die sich niederschlagen, Ablagerungen von Kalkstein bilden und den Geschmack des Kaffees negativ beeinflussen.
Deutsch STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG: Wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt gewählt haben. Es ist der letzten technologischen Neuerungen gemäß gebaut. Sie sollen die einfache Angabe bezüglich des Betriebs unseres Produkts ausführen, die in Übereinstimmung mit den Schutzvorschriftlichten dieses Handbuchs sind, so können Sie die beste Leistung haben werden und die Zuverlässigkeit während der Jahre überzuprüfen.
Page 29
Русский КОМПОНЕНТЫ: Контейнер для воды 11. Общий выключатель «on/off» - «вкл./выкл.» Платформа для подогрева чашек (на боковой правой стороне) 12. Слепой фильтр для обратной промывки Кнопка «пар/горячая вода» (на боковой 13. Включатель «пар/горячая вода/кофе» правой стороне) 14. Контрольная лампочка: машина готова Группа...
Русский Общие требования к безопасности Так как устройство работает от электричества, не исключена опасность поражения электрическим током, поэтому следует внимательно относиться к приводимым ниже указаниям по технике безопасности. Чтобы избежать разъединения электрического соединителя, никогда не тяните за шнур питания. - Всегда сначала подключайте вилку к прибору, а затем вставляйте шнур в розетку. - Чтобы...
Page 31
Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: ВНИМАНИЕ покупателей из России: кофеварки, поставляются с бойлерами полностью освобожденными от воды, в связи с климатическими условиями; для того, чтобы избежать перегрева нагревательного элемента, после подключения кофеварки бойлер нужно сразу заполнить водой, для этого выполняйте пункты 8-11 немедленно без...
Page 32
Русский 28. Вставить фильтр для чалд (18) в фильтродержатель (8), который должен быть нагрет, для этого его вставляют в кольцо сцепления в месте установки фильтродержателя и оставляют его так, как описано в пункте 7. 29. Перед приготовлением кофе рекомендуется установить рычажной переключатель кофе/горячая вода/пар (13) в...
Перед началом очистки вытащите вилку из розетки и подождите, пока устройство не остынет. Используйте мягкую ткань, предпочтительно из микрофибры, как LELIT (код PLA9101 не входит в комплект), и смочите её простой водой. Не используйте абразивные моющие средства и не погружайте аппарат в воду.
кофе и сокращая срок службы устройства. Во избежание образования накипи, которая откладывается внутри бойлера, мы рекомендуем всегда использовать фильтр-умягчитель воды на основе ионообменных смол LELIT (код PLA930M не входит в комплект), который, будучи вставленным в резервуар, очищает воду от солей кальция и магния, которые...
Page 35
Русский РАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ: Благодарим и поздравляем Вас с приобретением нашей продукции, которая сконструирована по последним технологическим новшествам. Тщательно следуя простым операциям по корректному пользованию нашего электроприбора и в соответствии с предписаниями по безопасности указанными в настоящей инструкции, Вы сможете получить максимальную отдачу и быть уверенными...
Română DESCRIERE 1. Recipient pentru apă rece 12. Filtru orb pentru backflushing 2. Încălzitor ceașcă 13. Comutator manșon cafea/apă fierbinte/abur 3. \ 14. Indicator iluminat: aparatul este gata 4. Clapetă abur/apă fierbinte (pe partea dreaptă) 15. Presă/compactor de cafea 5. Inel de fixare a suportului de filtru 16.
Page 37
Română Avertismente esenţiale pentru siguranţă Deoarece aparatul foloseşte energie electrică, şocurile electrice nu pot fi excluse, prin urmare respectaţi cu stricteţe următoarele avertismente de siguranţă. -Pentru a evita deteriorarea conectorului, nu trageţi niciodată de cablul de alimentare. - Atașați întotdeauna ștecherul la aparat mai întâi, apoi conectați cablul la priza de perete. - Pentru a deconecta aparatul, puneți orice comandă...
Română INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Pornirea aparatului: 1. Scoateți aparatul din ambalaj și asigurați-vă că toate piesele de ambalare au fost înlăturate (inclusiv pungile de protecție). 2. Așezați aparatul pe o suprafață plată și stabilă departe de locurile fierbinți și de robinetele de apă. 3.
Română 34. Imediat ce ați obținut cantitatea dorită de cafea, apăsați din nou comutatorul (22). 35. Scoateți suportul de filtru (8) și aruncați cafeaua Abur: 36. Verificați ca recipientul de apă (1) să fie umplut cu apă prin verificarea indicatorului de nivel al apei (20). 37.
Page 40
Înainte de a începe, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi ca aparatul să se răcească. Utilizaţi o cârpă moale, de preferinţă din microfibră, precum cea de la LELIT (cod PLA9101 nu este inclus) şi umeziţi-o doar cu apă curată. Nu folosiţi detergenţi abrazivi şi nu scufundaţi maşina în apă.
Română DEPANARE Vă mulțumim pentru achiziționarea unui dintre produsele noastre, proiectate și asamblate în conformitate cu majoritatea inovațiilor tehnologice actuale. Urmarind atent operațiunile simple descrise în prezentul manual, care respectă toate reglementările esențiale privind siguranța, veți obține performanțe optime și veți aprecia siguranța remarcabilă a acestui produs în anii următori. Vă...
Page 42
Español COMPONENTES: Tanque de agua fría 11. Interruptor de encendido/apagado Calentador de tazas 12. Filtro ciego para backflushing 13. Interruptor del café /agua caliente/vapor Rueda de vapor/agua caliente 14. Piloto máquina lista Anillo de sujeción del portafiltro 15. Prensa para el café Tubo de vapor/agua caliente 16.
Page 43
Español ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD Debido a que el aparato funciona con corriente eléctrica, no se puede excluir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, por lo tanto, aténgase escrupulosamente a las siguientes advertencias de seguridad. - Para evitar que se derrame el conector, no tire nunca del cable de alimentación. - En primer lugar, conecte siempre el enchufe al aparato y, a continuación, conecte el cable a la toma de corriente.
Page 44
Español Puesta en marcha de la máquina: 1. Extraiga la máquina del embalaje y asegúrese de retirar todos los elementos de embalaje (incluyendo las bolsas protectoras). 2. Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable, alejada de puntos de calor y de fuentes de agua. 3.
Page 45
Español 30. Extraiga de su envase la capsula de café, procurando no dañarla. 31. Introduzca la monodosis de papel en el filtro (18). 32. Introduzca el portafiltros (8) en el anillo de sujeción (5) y gírelo a fondo hacia la derecha. Coloque las tazas en la bandeja reposatazas (7).
Para un mantenimiento cuidadoso te aconsejamos que uses el cepillo LELIT (cód. PLA9101 no incluido), que te permite limpiar perfectamente las boquillas y los espacios entre las juntas, eliminando todas las manchas y residuos de polvo de café incluso de las ranuras más pequeñas.
Para evitar la formación de esta cal que se deposita también en los circuitos internos, te aconsejamos que utilices siempre el filtro suavizador con resina LELIT (código PLA930M no incluido) que, insertado en el depósito, purifica el agua de las sales de calcio y magnesio que al precipitar forman las incrustaciones de cal y afectan al gusto de tu café.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Gracias por adquirir uno de nuestros productos, diseñado y producido empleando las últimas innovaciones tecnológicas. Siguiendo cuidadosamente las sencillas instrucciones descritas en este manual, que hacen referencia a las normas de seguridad básicas, obtendrá los mejores resultados y podrá disfrutar de la excepcional fiabilidad de este producto durante muchos años.
Macchina per caffè LELIT srl a socio unico espresso tipo: PL41TEMDAUS4I80, alla quale è riferita questa dichiarazione, è conforme alle seguenti norme: EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021;...
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. DECLARATION DE CONFORMITE CE déclare que les produits suivants : PL41TEMDAUS4I80 auquel se réfère LELIT srl a socio unico cette déclaration, sont faits selon les prescriptions des directives spécifiques : EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021;...
Page 51
Компания LELIT srl a socio unico заявляет под свою ответственность, что изделие: Кофеварка типа: PL41TEMDAUS4I80 к которой относится данная декларация, соответствуют следующим нормам: EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021; EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021;...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE LELIT srl a socio unico declara bajo su propia responsabilidad que el producto: PL41TEMDAUS4I80 a los que se refiere esta declaración es conforme a las siguientes normas: EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021;...
Page 53
CONDIZIONI DI GARANZIA: GARANZIA LIMITATA A seconda del luogo di acquisto, o il venditore o LELIT garantiscono il prodotto per uso domestico contro eventuali difetti di fabbrica o materiali, in territori specifici e per un periodo di tempo limitato a partire dalla data d’acquisto.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Important requirements as well as instructions on how to make a claim can be found on the LELIT website in the full warranty terms and conditions.
înlocuirea bunurilor în cazul în care bunurile nu sunt de o calitate acceptabilă și defecțiunea nu echivalează cu o defecțiune majoră. Cerințe importante, precum și instrucțiuni despre cum să faceți o reclamație pot fi găsite pe site-ul LELIT în termenii și condițiile complete ale garanției.
Page 56
7800089_REV00 LELIT srl a socio unico Viale del Lavoro, 47 - I - 25045 Castegnato (BS) Italy Tel: +39 030 2141199 - Fax: +39 030 2147637 www.lelit.com – C.F. e P.Iva 04392010981 Pagina 56...
Need help?
Do you have a question about the PL41TEMDAUS4I80 and is the answer not in the manual?
Questions and answers