Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

YT-82120
PL
MŁOTOWIERTARKA
GB
HAMMER DRILL
BOHRHAMMER
D
ПЕРФОРАТОР
RUS
ПЕРФОРАТОР
UA
PERFORATORIUS
LT
URBJMAŠĪNA AR ĀMURU
LV
VRTACÍ KLADIVO
CZ
VŔTACIE KLADIVO
SK
FÚRÓKALAPÁCS
H
CIOCAN ROTOPERCUTOR
RO
MARTILLO PERFORADOR
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-82120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-82120

  • Page 1 YT-82120 MŁOTOWIERTARKA HAMMER DRILL BOHRHAMMER ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР PERFORATORIUS URBJMAŠĪNA AR ĀMURU VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO FÚRÓKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR MARTILLO PERFORADOR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus z rękojeścią główną 1. body with the main handle 1. Gehäuse mit Hauptgriff 2. włącznik elektryczny 2. electric switch 2. Elektroschalter 3. blokada włącznika 3. switch lock 3.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 0 - 4900 min Częstotliwość udaru Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Impact frequency Read the operating instruction Use the respiration protection Stossfrequenz Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Частота удара Прочитать...
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E SDS+ System mocowania narzędzia roboczego Working tool attaching system Befestigungssystem für das Arbeitswerkzeug Система крепления рабочего инструмента Система кріплення робочого інструмента Darbinio įrankio įtvirtinimo sistema Darbarīka stiprināšanas sistēma Systém upínání...
  • Page 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Page 7 - młotowiertarka - rękojeść dodatkowa - ogranicznik głębokości wiercenia - osłona uchwytu wiertarskiego PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82120 Napięcie znamionowe ~230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe [min 0 - 1100 Maks. średnica otworu (beton)
  • Page 8 Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Page 9: Przygotowanie Do Pracy

    trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia. MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewo- du narzędzia z gniazda sieciowego! Montaż...
  • Page 10 Przytrzymać narzędzie w tym stanie kilka minut, aby smar dotarł do wszystkich elementów mechanizmu napędowego. Wyłączyć młotowiertarkę przez zwolnienie włącznika. Uwaga! W razie wystąpienia podejrzanych zgrzytów, trzasków itp. Natychmiast wyłączyć młotowiertarkę z sieci elektrycznej i przekazać ją do przeglądu uprawnionemu zakładowi serwisowemu. UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA Uwaga! W czasie użytkowania młotowiertarki należy stosować...
  • Page 11 Ustawianie położenia dłuta Niektóre narzędzia wstawiane przeznaczone do kucia w celu bezpiecznej i ergonomicznej pracy wymagają ustawienia pod okre- ślonym kątem, na przykład dłuta lub przecinaki. Można do tego celu użyć odpowiednego trybu pracy. Zamocować narzędzie wsta- wiane w uchwycie zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji. Ustawić przełącznik na symbol młotka ze strzałką, a następnie nacisnąć...
  • Page 12 nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa- dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko- wą...
  • Page 13: Technical Parameters

    - hammer drill - additional handle - drilling depth limiting device - protection of the drilling chuck TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82120 Nominal voltage ~230 Nominal frequency [Hz] Nominal power Nominal rotation [min 0 - 1100...
  • Page 14: Installation Of The Accessories

    disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas.
  • Page 15: Preparation For Work

    Installation of the drilling depth-limiting device (IV) If the hammer drill is equipped with a drilling depth-limiting device, it may be installed on the additional handle. Depending on the installation system the limiting device should be inserted into the hole in the additional handle, and once the right position has been determined, it should be fastened with a button, handwheel or turning the additional handle.
  • Page 16 Using the switch lock It is recommended to use the switch lock in case of long drilling, e.g. in case of drilling in concrete, walls, etc. While the switch is pressed, press the lock button with your thumb and release the switch. In order to release the lock, it is sufficient to press the electric switch.
  • Page 17: Maintenance And Overhaul

    Carving holes The drill may be used to carve larger holes in wood, using special drills of fixed diameter or interchangeable bits from the saw set – jig-saws. In order to obtain smooth edges of the outlet of the hole, place a piece of wood under the material. Using attachments Drills with adjustable direction of rotation should not be used with attachments.
  • Page 18: Technische Parameter

    In der fabrikmäßigen Verpackung sollte sich folgendes befinden: - Bohrhammer - zusätzlicher Handgriff - Begrenzer für die Bohrtiefe - Abdeckung des Bohrfutters TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82120 Nennspannung ~230 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl [min 0 - 1100 Max. Durchmesser der Bohrung (Beton)
  • Page 19 Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Page 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Während der Arbeit mit der Schlagbohrmaschine sind Ohrenschützer anzulegen. Die ständige Lärmbelastung kann zu einem Gehörverlust führen. Das Werkzeug ist mit einem zusätzlichen Haltegriff zu benutzen, der mit dem Werkzeug angeliefert wird. Der Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann persönliche Verletzungen des Bedieners hervorrufen. Ebenso sind Staubschutzmasken zu verwenden.
  • Page 21 Symbol Bohrer und Hammer, ein. Dagegen ist beim Bohren in andere Materialien die Funktion Bohren mit Schlag auszuschalten und den Schalter auf die Position Bohren ohne Schlag, d.h. auf das Symbol des Bohrers, zu stellen. Möglich ist auch die Einstellung der Schmiedefunktion. In dieser Betriebsart bleiben die Umdrehungen abgeschaltet und der Stoß bzw.
  • Page 22 Das Schlagbohren wird nur bei kompakten keramischen Materialien empfohlen, wie z.B. Beton. Hartziegel, Stein usw. Bei den Bohrung mit großem Durchmesser ist eine Vorbohrung mit kleinerem Durchmesser und danach mit einem Bohrer des zielgerich- teten Durchmessers ratsam. Weiterhin muss man auch spezielle Bohrer zum Schlagbohren verwenden. Das Schlagbohren wird bei Keramikmaterialien mit losen Strukturen, z.B.
  • Page 23 tigen Bewegungen ausführen, um keine Beschädigungen am Arbeitswerkzeug und an der Bohrmaschine hervorzurufen. Während der Arbeit sind regelmäßig Pausen einzulegen. Eine Überlastung des Werkzeuges darf nicht zugelassen werden, die Temperatur der Außenflächen darf niemals die 60°C nicht überschreiten. Nach Beendigung der Arbeit ist die Bohrmaschine auszuschalten, den Stecker der Anschlussleitung aus der Netzsteckdose zu nehmen und Wartungsarbeiten bzw.
  • Page 24: Технические Характеристики

    В заводской упаковке должны находиться: - перфоратор - вспомогательная рукоятка - ограничитель глубины сверления - пылезащитный колпак патрона ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82120 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Номинальные обороты [мин...
  • Page 25 совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают...
  • Page 26: Подготовка К Работе

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с ударной дрелью необходимо использовать средства для защиты органов слуха. Шумовое воздей- ствие может привести к потере слуха. При работе с инструментом следует использовать дополнительные рукоятки, поставляемые с инструментом. Потеря контроля может привести к травме оператора. Использовать...
  • Page 27 Можно также установить функцию долбления, в этом режиме отключаются обороты, и остается удар. Для этого переключатель режимов следует установить в положение долбления (символ молотка). Подготовительные операции Выбрать соответствующий сменный рабочий инструмент и установить его в патроне. Установить переключатель режима работы в требуемое положение: символ молотка - долбление; символ молотка и свер- ла...
  • Page 28 Перфоратор снабжен муфтой, защищающей электродвигатель от перегрузок, при заклинивании сменного рабочего ин- струмента во время работы. Например, в случае попадания на стержень арматуры. В этом случае, бур перестанет вра- щаться, несмотря на то, что электродвигатель по прежнему будет работать. Также, слишком сильное нажатие на перфоратор во время работы может вызвать срабатывание муфты. В...
  • Page 29 способа использования данного инструмента. Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора, основывающиеся на оценке рисков в ре- альных условиях эксплуатации (включая все рабочие циклы, напр., когда инструмент выключен или работает в холостом режиме, а также время активации). Смазывание Перед каждым использованием буров или зубил, их необходимо тщательно очистить, а также смазать хвостовик SDS Plus тонким...
  • Page 30: Технічні Характеристики

    У заводській упаковці повинні знаходитися: - перфоратор - допоміжна рукоятка - обмежувач глибини свердління - пилозахисний ковпак патрона ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82120 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Номінальні обороти [хв...
  • Page 31 Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Page 32: Підготовка До Роботи

    Для роботи з інструментом слід використовувати додаткові ручки, що поставляються з інструментом. Втрата контролю може призвести до травми оператора. Необхідно використовувати респіратори. Використання респіраторів знижує ризик отримання серйозних травм. Під час виконання робіт, при яких свердло або бур можуть зачепити прихований дріт під напругою, електроінструмент необхідно...
  • Page 33 ударне буріння; символ свердла - свердління без удару; молоток зі стрілкою - режим вибору положення для зубила. Одягнути захисні навушники, захисні окуляри, рукавички. Підключити кабель до електричної розетки. Прийняти положення, що гарантує рівновагу, взяти обіруч перфоратор і запустити його, натискаючи пальцем кнопку ввім- кнення...
  • Page 34 ним чином, а потім відновити роботу, застосовуючи зусилля, необхідне для правильної роботи. У разі потрапляння бура на стрижень арматури або іншу приховану металеву перешкоду, її необхідно просвердлити без удару свердлом для металу того ж діаметру, що й ударний бур, а потім продовжити буріння в керамічному матеріалі. Свердління...
  • Page 35 тонким шаром мастила. Рекомендується використовувати мастило для патронів SDS Plus. Однією з причин неправильно- го функціонування ударного механізму може бути недостатнє змащення редуктора і вузла ударного колінчастого поршня. Рекомендується використовувати мастило для зубчастих і колінчастих передач. Доповнювати мастило рекомендується в авторизованому...
  • Page 36 - smūginis gręžtuvas - papildomoji rankena - gręžimo gylio ribotuvas - gręžtuvo griebtuvo gaubtas TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82120 Nominali įtampa ~230 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Nominalūs apsisukimai [min 0 - 1100 Maksimalus skylės diametras (betonas) [mm] Smūgio energija...
  • Page 37 Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką...
  • Page 38 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Dėmesio! Įtaisomųjų įrankių montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Ištraukti įrankio laido kištuką iš maitinimo tinklo rozetės! Papildomos rankenos montavimas (III) Uždėti papildomąją rankeną reikalaujamoje pozicijoje ir sukant laikiklį, rankeną užspausti. Gręžimo gylio ribotuvo montavimas (IV) Jeigu įrankio įrangos rinkinyje yra gręžimo gylio ribotuvas, galima jį...
  • Page 39 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Dėmesio! Smūginio gręžtuvo su kalimo funkcija naudojimo metu reikia dėvėti klausą apsaugančias ausines! Dešiniosios arba kairiosios apsisukimų krypties taikymas Apsisukimus į dešinę naudoti gręžiant visuotinai naudojamais dešiniojo posūkio grąžtais. Apsisukimus į kairę naudoti dešiniojo posūkio grąžtui įstrigus gręžiamojoje medžiagoje. Jungiklio blokuotės taikymas Jungiklio blokuotę...
  • Page 40 Kalimas Reikiamas darbinis įrankis (kirstukas arba prakalas) įstatomas į įrankio griebtuvą tik gręžtuvą atjungus nuo elektros tinklo. Darbo rėžimo perjungiklį perjungti į kalimo poziciją. Įkišti kištuką į elektros tinklo rozetę, įjungti jungikliu smūginį gręžtuvą, palaukti kol apsisukimai pasieks pilną greitį ir pradėti darbą. Kalimo metu įstatomojo darbinio įrankio neįkalti pernelyg giliai į...
  • Page 41 - urbjmašīna ar āmuru - papildu rokturis - urbšanas dziļuma ierobežotājs - urbjmašīnas turētāja aizsegs TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82120 Nomināls spriegums ~230 Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda Nomināli apgriezieni [min 0 - 1100 Maks. cauruma diametrs (betons) [mm] Sitiena enerģija...
  • Page 42 Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša- nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā...
  • Page 43: Ierīces Lietošana

    DARBA SAGATAVOŠANA Pirms darba sākuma kontrolēt, vai apvalka korpuss un pievienošanas vads ar kontaktdakšu nav bojāti. Gadījumā, kad bojājumi ir konstatēti, nedrīkst uzsākt darbu! Uzmanību! Visas darbības savienotas ar darba instrumentu (urbji un griezēji ar SDS Plus turētāju) mainīšanu, apvalka un vadīkla montēšanu, regulēšanu utt., jāveido pēc ierīces izslēgšanas no elektrības tīkla, tāpēc pirms tām darbībām: Noņemt ierīces vada kontaktdakšu no elektrības ligzdas! SDS Plus darba instrumentu uzstādīšana instrumentu turētājā...
  • Page 44 Urbšana koksnē Pirms cauruma izurbšanas rekomendējam uzstādīt apstrādātu materiālu galdnieka spailēs, un pēc tam ar punktsiti vai naglu noteikt urbšanas vietu. Ierīces turētājā uzstādīt attiecīgu urbju, noteikt ātrumu, pieslēgt urbjmašīnu pie elektrības tīkla un uzsākt urbšanu. Caurplūdes cauruma urbšanas gadījumā rekomendējam zem materiāla novietot koksnes paliktni, tas atļaus pasargāties no cauruma izejas saraušanas.
  • Page 45 Signalizācijas diode Rokturī atrodas divas signalizācijas diodes. Zaļa diode signalizē pieslēgšanu pie elektroapgādes. Sarkana diode signalizē nepie- ciešamību mainīt ogles suku vai īsslēgumu dzinējā. Tā uzliesmošanas gadījumā nodot ierīci ražotāja servisam. Urbjmašīnas turētāja aizsegs Ja ierīce tika apgādāta ar urbjmašīnas turētāja gumijas aizsegu, rekomendējam to darba laikā, kad urbis ir novirzīts uz augšu, piem.
  • Page 46: Technické Parametry

    - vrtací kladivo - přídavná rukojeť - dorazová tyč pro nastavení hloubky vrtání - protiprachový kryt na sklíčidlo TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82120 Jmenovité napětí ~230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Jmenovité otáčky [min 0 – 1100 Max.
  • Page 47 dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě...
  • Page 48: Používání Nářadí

    Montáž přídavné rukojeti (III) Přídavnou rukojeť nasaďte do požadované polohy a zajistěte ji dotažením rukojeti. Montáž dorazové tyče pro nastavení hloubky vrtání (IV) Jestliže se v příslušenství vrtacího kladiva nachází dorazová tyč pro nastavení hloubky vrtání, je možné ji namontovat do přídavné rukojeti.
  • Page 49 Používání pravého nebo levého směru otáček Otáčky doprava používejte při vrtání s běžnými pravotočivými vrtáky. Otáčky doleva používejte k uvolnění sevřeného pravotoči- vého vrtáku z materiálu. Používání aretace spínače Aretaci spínače je žádoucí používat při dlouho trvajícím vrtání, například do betonu, zdiva a pod. K tomuto účelu stiskněte spínač, následně...
  • Page 50 Při sekání se upnutý nástroj nesmí dostat příliš hluboko do obráběného materiálu. Materiál se musí osekávat v tenkých vrstvách a na vrtací kladivo se nesmí příliš silně tlačit. Vyřezávání otvorů Vrtačku lze použít ke zhotovování větších otvorů do dřeva pomocí speciálních vrtáků s konstantním průměrem nebo s vyměnitel- nými koncovkami ze sady vykružovacích vrtáků.
  • Page 51 - vŕtacie kladivo - pomocná rukoväť - dorazová tyčka na nastavenie hĺbky vŕtania - kryt proti prachu na skľučovadlo TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82120 Menovité napätie ~230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Menovité otáčky [min 0 – 1100 Max.
  • Page 52 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Page 53 MONTÁŽ PRVKOV PRÍSLUŠENSTVA UPOZORNENIE! Montáž príslušenstva je možné uskutočňovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku prívod- ného kábla náradia zo sieťovej zásuvky! Montáž pomocnej rukoväte (III) Pomocnú rukoväť nasaďte do požadovanej polohy a zaistite ju dotiahnutím rukoväte. Montáž dorazovej tyčky pre nastavenie hĺbky vŕtania (IV) Ak sa v príslušenstve vŕtacieho kladiva nachádza dorazová...
  • Page 54 Upozornenie! V prípade výskytu podozrivého škripotu, praskania a pod. je potrebné okamžite vŕtacie kladivo vypnúť, odpojiť od elektrickej siete a odovzdať na prehliadku do autorizovaného servisu. POUŽÍVANIE NÁRADIA Upozornenie! Počas práce s vŕtacím kladivom je potrebné používať chrániče sluchu! Používanie pravého a ľavého smeru otáčok Pravé...
  • Page 55 režimu práce prepnite do polohy sekania (symbol kladiva) a začnite pracovať. Sekanie Pri odpojenom náradí od elektrickej siete upevnite do skľučovadla požadovaný nástroj – plochý, drážkovací alebo špicatý sekáč. Prepínač režimu práce prepnite do polohy sekania. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete, zapnite spínačom vŕtacie kladivo, počkajte, až...
  • Page 56: Műszaki Paraméterek

    A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - fúrókalapács - kiegészítő fogantyú - furatmélység határoló - fúrótokmány védőburkolata MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82120 Névleges feszültség ~230 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulatszám [perc 0 - 1100 Max. furatátmérő (beton) [mm] Egy ütés energiája...
  • Page 57: További Biztonsági Utasítások

    Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke- rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó...
  • Page 58 A TARTOZÉK ELEMEK SZERELÉSE FIGYELEM! A tartozékelemek felszerelését csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból! A kiegészítő fogantyú felszerelése (II) Helyezze fel a plusz fogantyút a kívánt helyzetben, és megnyomva, csavarozza fel a fogantyút a tartóra. A furatmélység határoló...
  • Page 59 AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA Figyelem! A fúrókalapács használata közben fülvédőt kell viselni! Jobbos vagy balos forgásirány használata. Jobbos forgásirányt akkor használjon, ha általánosan használt, jobbos forgásirányú fúrókkal készít furatot. A balos forgásirányt akkor használja, ha a jobbos forgásirányú fúrószár beékelődik az anyagba. A kapcsoló...
  • Page 60 Vésés Miután a hálózati kábelt kihúzta a hálózati dugaszolóaljzatból, a tokmányba tegye bele a kívánt szerszámot: hidegvágó vagy fúró. Állítsa az üzemmód kapcsolóját a „vésés” pozícióra. Dugja be a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatba, kapcsolja be a fúrókalapá- csot a kapcsolóval, várja meg, míg eléri a teljes fordulatszámot, és kezdje meg a munkát. Vésés közben nem szabad a betett szerszámot nagyon mélyen beütni a megmunkálandó...
  • Page 61 - ciocan rotopercutor - mâner adiţional - limitator de adâncime de găurire - carcasă mandrină PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82120 Tensiune nominală ~230 Frecvenţă nominală [Hz] Putere nominală Turaţie nominală [min 0 - 1100 Diametru max.
  • Page 62 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Page 63 MONTAJ ELEMENTE DIN DOTARE ATENŢIE! Montajul echipamentelor poate fi efectuat doar atunci când cablul de alimentare este decuplat. Scoateţi ştecherul de pe cablul uneltei din priză! Montaj mâner adiţional (III) Aşezaţi mânerul adiţional la poziţia dorită şi apăsaţi înfiletând mânerul suportului. Montaj limitator de adâncime de găurire (IV) În cazul în care ciocanul este dotat cu limitator de adâncime de găurire puteţi să-l montaţi pe mânerul adiţional.
  • Page 64 UTILIZAREA UNELTEI Atenţie! Atunci când utilizaţi ciocanul rotopercutor trebuie să purtaţi protecţie auditivă! Utilizarea turaţiei pe dreapta sau pe stânga Turaţia în dreapta trebuie utilizată atunci când faceţi găuri cu burghiuri general folosite cu rotire de dreapta. Turaţia pe stânga trebuie folosită...
  • Page 65 Dăltuire Atunci când aparatul este decuplat de la reţeaua electrică montaţi în mandrină unealta dorită: dalta sau dornul. Setaţi comutatorul tipului de lucru la poziţia dăltuire. Introduceţi ştecherul în priză, porniţi cu comutatorul ciocanul rotopercutor, aşteptaţi până ce atinge turaţia maximă şi începeţi să lucraţi. În timp ce dăltuiţi nu înfingeţi prea tare unealta introdusă...
  • Page 66 - el martillo perforador - mango adicional - limitador de la profundidad de perforación - protección del mandril PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82120 Tensión nominal ~230 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Rotación nominal [min 0 - 1100 Diámetro máximo del orificio (concreto)
  • Page 67: M A N U A L O R I G I N A L

    Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică.
  • Page 68 La pieza instalada que entre en contacto con cables bajo tensión puede causar que los elementos de metal de la herramienta se encuentren bajo tensión, lo cual puede a su vez causar un electrochoque al operador de la herramienta. INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS ¡ATENCIÓN! Los elementos de la herramienta deben instalarse con la tensión de alimentación desconectada.
  • Page 69: Uso De La Herramienta

    Coloque la clavija del cable de la herramienta en el contacto. Adopte una posición que garantice el equilibrio, agarre el martillo perforador con ambos manos y actívelo oprimiendo con un dedo el interruptor (VIII). Mantenga la herramienta en este estado por unos minutos, para que el lubricante llegue a todos los elementos del mecanismo. Apague el martillo perforador, soltando el interruptor.
  • Page 70 Perforación azulejos, ladrillo suave, revoque, etc. Taladre como en el caso de materiales duros, pero sin percusión. De vez en cuando saque la broca del orificio para quitar el polvo y restos del material. Durante la perforación presione la herramienta con una fuerza constante. La posición del cincel Ciertas herramientas para martillar deben colocarse con cierto ángulo, para garantizar un trabajo seguro y ergonómico, por ejem- plo cinceles o cortadores.
  • Page 71: Mantenimiento E Inspecciones

    MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Page 72: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0115/YT-82120/EC/2015 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Młot udarowy, elektryczny; ~230 V; 50 Hz; 850 W, 26 mm; nr kat. YT-82120 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...

Table of Contents