Hikmicro B Series Quick Start Manual

Hikmicro B Series Quick Start Manual

Handheld thermal camera
Hide thumbs Also See for B Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 70

Quick Links

B Series
Handheld Thermal Camera
Quick Start Guide

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hikmicro B Series

  • Page 1 B Series Handheld Thermal Camera Quick Start Guide...
  • Page 2 English Håndholdt termisk kamera Norsk Handheld Thermal Camera Deutsch Håndholdt termisk kamera Suomi Tragbare Wärmebildkamera Français Kannettava lämpökamera Svenska Caméra thermique portable Español Handhållen termisk kamera Русский Cámara térmica portátil Português Портативный тепловизор Türkçe Câmara térmica portátil Italiano El Tipi Termal Kamera 日本語...
  • Page 4 English Appearance (Page 1) Component Function Charging Solid Red: Charging.  Indicator Solid Green: Fully charged.  Buzzer Output audio alarm. Wrist Strap Hole Mount the wrist strap. Tripod Mount Connect to UNC 1/4”-20 tripod. Charge the battery or export files using Type-C Interface the included USB cable.
  • Page 5: Temperature Measurement

    Refer to the user manual for more information. More Tools and Information If your particular model supports Wi-Fi and Hotspot, scan the QR code to download the HIKMICRO Viewer App for live view, capture snapshots, record videos, etc.
  • Page 6: Technical Support

    Not all the camera models of a series support the mobile Note applications, software, and all their functions mentioned (or not mentioned) in this manual. Please refer to the compatibility list of the software for more detailed information in HIKMICRO website. Technical Support support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 7 Deutsch Erscheinungsbild (Seite 1) Komponente Funktion Durchgehend rot: Ladezyklus.  Ladeanzeige Leuchtet Grün: Vollständig  aufgeladen. Summer Audioausgabe-Alarm. Loch für die Zur Befestigung der Handschlaufe. Handschlaufe Befestigung für Hier schließen Sie ein UNC 1/4"-20 ein Stativ Stativ an. Laden Sie den Akku auf oder Type-C- exportieren Sie Dateien über das Schnittstelle...
  • Page 8 Deutsch Taste Funktion Gedrückt halten: Ein-/Ausschalten  Drücken: Menü anzeigen oder Vorgang bestätigen.  Menü verlassen oder zum vorherigen Menü zurückkehren. Im Menümodus: Drücken Sie , um Parameter auszuwählen. Im Live-Ansichtsmodus: Drücken Sie , um den Bildmodus zu ändern (wird nur von bestimmten Modellen unterstützt).
  • Page 9 Nicht alle Kameramodelle einer Serie unterstützen die in Hinweis diesem Handbuch erwähnten (oder nicht erwähnten) mobilen Anwendungen, die Software und alle ihre Funktionen. Weitere Informationen finden Sie in der Kompatibilitätsliste der Software auf der HIKMICRO- Website. Technischer Support support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 10 Français Apparence (Page 1) N° Composant Fonction Indicateur de Rouge fixe : chargement en cours.  chargement Vert fixe : chargement complet.  Avertisseur Alarme audio en sortie. Trou pour Monter la dragonne. dragonne Fixation pour Connectée à un trépied UNC 1/4"-20. trépied Interface de Chargez la batterie ou exportez des...
  • Page 11: Mesure De La Température

    Français Bouton Fonction Maintenir enfoncé : Allumer/éteindre  Appuyer : afficher le menu ou confirmer l’opération.  Permet de sortir du menu ou de revenir au menu précédent. En mode menu : Appuyez sur et sur pour sélectionner les paramètres. En mode vue en direct : Appuyez sur pour basculer en mode Image (uniquement sur certains modèles).
  • Page 12: Assistance Technique

    Plus d'outils et d'informations Si votre modèle particulier prend en charge le Wi-Fi et le point d'accès,scannez le code QR pour télécharger l’application HIKMICRO Viewer pour utiliser l’affichage en direct, faire des captures d’écran, enregistrer des vidéos, etc. Téléchargez HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind...
  • Page 13 Español Apariencia (página 1) N.º Componente Función Indicador de Rojo fijo: cargando.  carga Verde fijo: carga completa.  Timbre Alarma de salida de audio. Orificio para la correa de Monte la correa de muñeca. muñeca Soporte para Conectado a un trípode UNC 1/4”-20. trípode Cargar el dispositivo o exportar los Interfaz de tipo C...
  • Page 14: Medición De La Temperatura

    Más herramientas e información Si su modelo en particular admite wifi y punto de acceso, escanee el código QR para descargar la aplicación HIKMICRO Viewer para la vista en directo, tomar instantáneas, grabar vídeos, etc.
  • Page 15: Soporte Técnico

    Español Descargue HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html) para analizar archivos. Escanee el código QR para obtener el manual de usuario de la cámara térmica. No todos los modelos de cámara de una serie son Nota compatibles con las aplicaciones móviles, el software y todas las funciones mencionadas (o no mencionadas) en este manual.
  • Page 16 Português Aspeto (página 1) N.º Componente Função Indicador de Vermelho fixo: A carregar.  carga Verde fixo: Totalmente carregada.  Campainha Saída de alarme de áudio. Orifício para a Instale a correia de pulso. correia de pulso Suporte do tripé ligada a um tripé...
  • Page 17: Medição Da Temperatura

    Português No modo de menu: Prima para selecionar os parâmetros. No modo de visualização em direto: Prima para alternar entre os modos de imagem (suportado apenas por determinados modelos). Prima para alterar as paletas. Carregar a câmara A câmara está equipada com uma bateria integrada. Recomenda-se que carregue a câmara com o cabo USB incluído e a interface Type- C na câmara.
  • Page 18: Suporte Técnico

    Nem todos os modelos de câmara de uma série suportam as aplicações móveis, o software e todas as respetivas funções mencionadas (ou não mencionadas) neste manual. Consulte a lista de compatibilidade do software para obter informações mais detalhadas no website da HIKMICRO. Suporte técnico support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 19 Italiano Descrizione (pagina 1) Componente Funzione Indicatore di Rosso fisso: ricarica in corso.  carica Verde fisso: Carica completata.  Cicalino Allarme audio in uscita. Foro per cinghia Per installare il cinturino da polso. da polso Supporto per si usa per fissare il dispositivo a un treppiede treppiede UNC 1/4"-20.
  • Page 20: Misurazione Della Temperatura

    Italiano Pressione lunga: Accensione/spegnimento  Pressione breve: Visualizzare il menu o confermare  un'operazione. Uscita dal menu o ritorno al menu precedente. In modalità menu: Premere selezionare i parametri. In modalità vista live: Premere per cambiare le modalità di immagine (funzione disponibile solo su alcuni modelli).
  • Page 21: Assistenza Tecnica

    Non tutti i modelli di telecamera di questa serie supportano le applicazioni mobili, il software e tutte le loro funzioni menzionate (o non menzionate) in questo manuale. Per informazioni più dettagliate, consultare l'elenco di compatibilità del software sul sito Web di HIKMICRO. Assistenza tecnica support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 22 Čeština Vzhled (Strana 1) Č. Součást Funkce Svítí červená: Nabíjení.  Indikátor nabíjení Trvale zelená: Plně nabito.  Bzučák Výstupní zvukový alarm. Otvor pro poutko Slouží k připevnění poutka na zápěstí. na zápěstí Slouží k připevnění na stativ se závitem Držák na stativ UNC 1/4"–20.
  • Page 23: Měření Teploty

    Další podrobnosti najdete v návodu k obsluze. Další nástroje a informace Pokud váš konkrétní model podporuje Wi-Fi a Hotspot, naskenujte Kód QR a stáhněte si aplikaci HIKMICRO Viewer pro živé zobrazení, pořizování snímků, nahrávání videí atd.
  • Page 24: Technická Podpora

    Poznámka Ne všechny modely kamer dané řady podporují mobilní aplikace, software a všechny jejich funkce uvedené (nebo neuvedené) v této příručce. Podrobnější informace naleznete v seznamu kompatibility softwaru na webových stránkách společnosti HIKMICRO. Technická podpora support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 25 Slovenčina Vzhľad (Strana 1) Číslo Komponent Funkcia Neprerušovaná červená: Prebieha  Indikátor nabíjanie. nabíjania Neprerušovaná zelená: Plne nabité.  Bzučiak Výstupný zvukový alarm. Otvor na popruh Slúži na upevnenie popruhu na na zápästie zápästie. Bod na upevnenie Pripojenie k statívu UNC 1/4''-20. trojnožky Rozhranie Type- Nabíjajte batériu alebo exportujte...
  • Page 26: Meranie Teploty

    Emisivita a Vzdialenosť. Ďalšie informácie nájdete v Návode na používanie. Ďalšie nástroje a informácie Ak váš konkrétny model podporuje sieť Wi-Fi a funkciu Hotspot, skenovanie kód QR a stiahnite si aplikáciu HIKMICRO Viewer na živé zobrazenie, snímanie snímok, nahrávanie videí atď.
  • Page 27 Slovenčina Na analýzu súborov si stiahnite program HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html). Skenovanie kód QR, ak potrebujete návod na používanie termografickej kamery. Poznámka Nie všetky modely kamier série podporujú mobilné aplikácie, softvér a všetky ich funkcie uvedené (alebo neuvedené) v tomto návode. Podrobnejšie informácie nájdete v zozname kompatibility softvéru na webových...
  • Page 28: Elementy Urządzenia

    Polski Elementy urządzenia (strona 1) Element Funkcja Włączony (czerwony): ładowanie.  Wskaźnik Włączony (zielony): pełne  ładowania naładowanie. Brzęczyk Wyjście alarmu akustycznego. Szczelina na pasek Mocowanie paska na nadgarstek. na nadgarstek Podłączanie statywu ze złączem 1/4 Złącze statywu cala 20 UNC. Za pomocą...
  • Page 29: Pomiar Temperatury

    Polski Element Funkcja W trybie menu naciśnij przycisk kamery, aby ponownie wyświetlić podgląd na żywo. Przycisk Funkcja Naciśnięcie i przytrzymanie: Włączanie/wyłączanie  zasilania Naciśnięcie: wyświetlanie menu lub potwierdzanie  operacji. Zamykanie menu lub ponowne wyświetlanie poprzedniego menu. Tryb menu: Naciśnij przycisk , aby wybrać...
  • Page 30: Pomoc Techniczna

    Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z podręcznika użytkownika. Więcej narzędzi i informacje Jeśli dany model obsługuje Wi-Fi i punkt dostępu, zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację HIKMICRO Viewer do podglądu na żywo, robienia zdjęć, nagrywania filmów itp. Pobierz aplikację HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html), aby analizować...
  • Page 31 Magyar Megjelenés (1. oldal) Részegység Funkció Folyamatos vörös: Töltés  Töltésjelző folyamatban. Folyamatos zöld: Teljesen feltöltve.  Hangjelző Audio riasztás kimenete. Csuklópánt lyuka Ide rögzíthető a csuklópánt. Háromlábú állvány Az UNC 1/4”-20 tripodhoz kapcsolódik. felszerelése Töltse az akkumulátort vagy exportálja C-típusú...
  • Page 32 Magyar Tartsa lenyomva: Bekapcsolás/Kikapcsolás  Nyomja le: Menü megjelenítése vagy a művelet  megerősítése. Kilépés a menüből vagy visszatérés az előző menübe. Menü módban: Nyomja meg a és a gombot a paraméterek kiválasztásához. Élőkép módban: A gombot megnyomva változtatható a kép mód (csak bizonyos modelleken).
  • Page 33 QR-kódot. Megjegyzés A sorozat nem minden kameramodellje támogatja az ebben a kézikönyvben említett (vagy nem említett) mobilalkalmazásokat, szoftvereket és azok valamennyi funkcióját. További részletekért olvassa el a szoftver kompatibilitási listáját a HIKMICRO webhelyén. Technikai támogatás support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 34 Română Aspect (Pagina 1) Componentă Funcţie Indicator de Roşu continuu: Se încarcă.  încărcare Verde solid: Complet încărcat.  Buzer Ieșire alarmă audio. Gaura curelei Montaţi cureaua pentru încheietura pentru mâinii. încheietură Montare trepied Conectat la un trepied UNC 1/4”-20. Încărcați bateria sau exportați fișiere Interfaţă...
  • Page 35 Distanță și înainte de măsurarea temperaturilor. Consultați manualul de utilizare pentru mai multe informații. Mai multe instrumente și informații Dacă modelul dvs. acceptă Wi-Fi și Hotspot, scanați codul QR pentru a descărca aplicația HIKMICRO Viewer pentru vizualizare live, captură de instantanee, înregistrare video etc.
  • Page 36 Română Descărcați HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html) pentru a analiza fișiere. Scanați acest cod QR pentru a obține manualul de utilizare al camerei termice. Notă Nu toate modelele de camere dintr-o serie acceptă aplicațiile mobile, software-ul și toate funcțiile menționate (sau nemenționate) în acest manual.
  • Page 37 Nederlands Uiterlijk (pagina 1) Component Functie Constant rood: Bezig met  opladen. Oplaadindicator Constant groen: Volledig  opgeladen. Zoemer Auditief alarm geven. Opening polsbandje Bevestig de polsband. Om aan te sluiten op UNC Statiefbevestiging 1/4”-20-statief. De batterij opladen of bestanden met de Interface type C meegeleverde USB-kabel exporteren.
  • Page 38 Nederlands Component Functie momentopnames vast te leggen. Druk in de menumodus op de trekker om terug te keren naar liveweergave. Knop Functie Houd ingedrukt voor: In-/uitschakelen  Druk op: Om een menu weer te geven of een bewerking  te bevestigen. Hiermee verlaat u het menu of keert u terug naar het vorige menu.
  • Page 39: Technische Ondersteuning

    Opmerking Niet alle cameramodellen van een serie ondersteunen de mobiele applicaties, software en alle functies die in deze handleiding zijn vermeld (of niet). Raadpleeg de compatibiliteitslijst van de software voor meer gedetailleerde informatie op de HIKMICRO-website. Technische ondersteuning support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 40 Dansk Udseende (side 1) Nej. Komponent Funktion Kontrollampe for Lyser konstant rødt: Oplader.  opladning Konstant grøn: Fuldt opladet.  Brummer Udgang til lydalarm. Hul til Fastgør håndledsstroppen. håndledsrem Beslag til trebenet Sluttet til UNC 1/4”-20-stativ. stativ Grænseflade til Oplad batteriet, eller eksportér filer Type C med det medfølgende USB-kabel.
  • Page 41 Se brugervejledningen for flere oplysninger. Flere værktøjer og oplysninger Hvis din specifikke model understøtter Wi-Fi og Hotspot, kan du scanne QR- koden for at hente appen HIKMICRO Viewer til livevisning, at tage snapshots, optage videoer osv.
  • Page 42: Teknisk Support

    Dansk Hent HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html) til at analysere filer. Scan denne QR-kode for at hente brugervejledningen til det termiske kamera. Ikke alle kameramodeller i en serie understøtter de mobile Bemærk applikationer, software og alle deres funktioner, der er nævnt (eller ikke nævnt) i denne vejledning.
  • Page 43 Norsk Utseende (side 1) Komponent Virkemåte Rød – fast: Lader.  Ladeindikator Lyser grønt: Fullt ladet.  Summer Alarmlydutgang. Hull til Monter håndleddsstroppen. håndstropp Stativfeste Kobles til UNC 1/4”-20-stativ. Type C- Lad batteriet eller eksporter filer med grensesnitt den medfølgende USB-kabelen. Se det visuelle bildet (støttes kun av Visuell linse*...
  • Page 44 Les brukerhåndboken for å få mer informasjon. Flere verktøy og mer informasjon Skann QR-koden for å laste ned HIKMICRO Viewer-appen for direktevisning, ta øyeblikksbilder, spille inn videoer osv. dersom modellen din støtter Wi-Fi og Hotspot.
  • Page 45 Ikke alle kameramodeller i en serie støtter mobilappene, Merk programvaren og alle deres nevnte funksjoner (eller ikke nevnte) i denne håndboken. Se kompatibilitetslisten for programvaren for mer detaljert informasjon på HIKMICRO- nettstedet. Teknisk støtte support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 46 Suomi Ulkonäkö (sivu 1) Komponentti Toiminto Tasaisesti palava punainen: lataa.  Latauksen Tasaisesti palava vihreä: täyteen  merkkivalo ladattu. Summeri Äänilähdön hälytys. Rannenhihnan Rannehihnan kiinnittämiseen. reikä Kolmijalan yhdistetty UNC 1/4”-20 -kolmijalkaan. liitäntä Lataa akku tai vie tiedostoja mukana Type-C-liitäntä toimitetulla USB-kaapelilla. Visuaalinen Katso visuaalista kuvaa (tuettu vain linssi*...
  • Page 47: Lämpötilan Mittaus

    Suomi Valikkotilassa: Valitse parametrit painamalla Live-näkymätilassa: Paina vaihtaaksesi toiseen kuvatilaan (tuettu vain tietyissä malleissa). Vaihda paletti painamalla Kameran lataus Kamerassa on sisäänrakennettu akku. On suositeltavaa ladata kamera mukana toimitetulla USB-kaapelilla ja Type-C- käyttöliittymällä kamerassa. Älä käytä muiden valmistajien USB-C– USB-C-kaapeleita. Virtasovittimen (ei sisälly) on noudatettava seuraavia standardeja: Lähtöjännite/jännite: 5 VDC/2 A ...
  • Page 48: Tekninen Tuki

    Suomi Lisää työkaluja ja tietoja Jos mallisi tukee Wi-Fi:ä ja yhteyspistettä, skannaa QR-koodi ja lataa HIKMICRO Viewer -sovellus live- näkymälle, tilannekuvien ottamiselle, videoiden nauhoittamiselle jne. Lataa HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html) analysoidaksesi tiedostoja. Skannaa tämä QR-koodi saadaksesi lämpökameran käyttöoppaan. Kaikki sarjan kameramallit eivät tue tässä...
  • Page 49 Svenska Utseende (sida 1) Komponent Funktion Lyser rött: Laddning.  Laddningsindikering Lyser grönt: Fulladdad.  Summer Utgång för ljudlarm. Hål för handledsrem Montera handledsremmen. Fäste för stativ Ansluten till ett stativ med 1/4”-20. Ladda batteriet eller exportera filer Typ C-gränssnitt med den medföljande USB-kabeln.
  • Page 50 Se bruksanvisningen för mer information. Fler verktyg och mer information Om din specifika modell stöder Wi-Fi och Hotspot skannar du QR-koden för att ladda ned appen HIKMICRO Viewer för realtidsvisning, ta ögonblicksbilder, spela in videor osv.
  • Page 51 Svenska Ladda ner HIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html) för att analysera filer. Skanna denna QR-kod för att hämta bruksanvisningen för den termiska kameran. Alla kameramodeller i en serie stöder inte de mobila Obs! applikationerna, mjukvaran och alla deras funktioner som nämns (eller inte nämns) i denna bruksanvisning.
  • Page 52 Русский Внешний вид (стр. 1) № Компонент Функционирование Постоянно светится красным:  Индикатор выполняется зарядка. зарядки Постоянно светится зеленым:  Полностью заряжен. Зуммер Выходной сигнал тревоги. Отверстие для ремешка на Фиксация кистевого ремня. запястье Отверстие для Предназначено для установки крепления устройства...
  • Page 53 Русский № Компонент Функционирование освещением) и съемка после отпускания. В режиме меню нажатие кнопки запуска позволяет вернуться в режим просмотра в реальном времени. Кнопка Функционирование Нажатие с удерживанием: Включение/выключение  питания Однократное нажатие: отображение меню или  подтверждение операции. Для выхода из меню или возврата в предыдущее меню.
  • Page 54: Измерение Температуры

    пользователя. Дополнительные инструменты и сведения Если модель вашей камеры поддерживает функции Wi-Fi и Хот- спот, сканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение HIKMICRO Viewer, позволяющее просматривать видео в режиме реального времени, делать снимки, записывать видео и т. д. Для анализа файлов загрузите...
  • Page 55: Техническая Поддержка

    Русский упомянутые) в данном руководстве. Более подробную информацию можно найти в списке совместимого программного обеспечения на веб- сайте HIKMICRO. Техническая поддержка support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 56 Türkçe Görünüm (Sayfa 1) Bileşen Fonksiyon Sürekli Kırmızı: Şarj Oluyor.  Şarj Göstergesi Sabit Yeşil: Tamamen dolu.  Sesli uyarı Sesli çıkış alarmı. Bileklik Deliği Bilek askısını takın. Tripod Montajı UNC 1/4”-20 tripoda bağlı. Verilen USB kablosunu kullanarak pili Tip-C Arayüz şarj edin veya dosyaları...
  • Page 57 Türkçe Menü modunda: Parametleri seçmek için basın. Canlı görüntü modunda: Görüntü modlarını değiştirmek için düğmesine basın (sadece belirli modeller tarafından desteklenir). Paletleri değiştirmek için basın. Kamerayı Şarj Etme Kamera bir dahili batarya ile donatılmıştır. Kameranın, USB kablosu ve kamera üzerindeki Type-C arayüzü ile şarj edilmesi tavsiye edilir. Diğer üreticilerin USB-C - USB-C kablosunu kullanmayın.
  • Page 58 QR kodunu taratın. Bir serinin kamera modellerinin tamamı mobil uygulamaları, yazılımları ve bunların bu kılavuzda belirtilen (veya belirtilmeyen) tüm işlevlerini desteklemez. Daha fazla bilgi edinmek için lütfen HIKMICRO web sitesindeki yazılımın uyumluluk listesine bakın. Teknik Destek support@hikmicrotech.com...
  • Page 59 日本語 外観(ページ 1 ) 番号 コンポーネント 機能 充電インジケー 赤色で点灯:充電中です。  ター 緑色で点灯 : 充電完了。  ブザー 音声アラームの出力 リストストラッ リストストラップを装着します。 プ穴 三脚マウント UNC 1/4”-20 三脚に接続しています。 付属の USB ケーブルで、バッテリーを Type-C インター 充電したり、ファイルをエクスポート フェイス したりできます。 ビジュアルレン ビジュアル画像を表示します(特定の ズ モデルでのみサポートされます)。 サーマルレンズ サーマル画像を表示します。 LED ライト 光の少ない場所に光を追加します。...
  • Page 60 日本語 番号 コンポーネント 機能 長押し:レーザー光でターゲットを  見つけ(レーザー光対応のモデルの 場合)、リリースしてスナップショ ットを撮影します。 メニューモードでは、トリガーを押す とライブビューに戻ります。 ボタン 機能 長押し:電源オン / オフ  短押し:メニューを表示するか、操作を確認します。  メニューを終了するか、前のメニューに戻ります。 メニューモードで:ここを押して パラメータを 選択します。 ライブビューモードで: を押して画像モードを切り 替えます(一部のモデルでのみサポートされます)。 パレットを切り替えます。 カメラの充電 本デバイスにはバッテリーが内蔵されています。付属の USB ケーブ ルとカメラの Type-C インターフェイスを使用してカメラを充電す ることをお勧めします。他のメーカーの USB-C ~ USB-C ケーブルは 使用しないでください。電源アダプター(別売り)は次の規格を満 たす必要があります。...
  • Page 61 日本語 カメラを長期間使用せずに過放電した場合は、電源をオン 注意 にする前に少なくとも 30 分間充電することをお勧めしま す。 充電とデータ転送には、パッケージに付属の USB ケーブル を使用することをお勧めします。 温度測定 温度を測定する前に、まずターゲットの 放射率と 距離を設 定する必要があります。詳細については、ユーザーマニュアル を参照してください。 その他のツールと情報 お使いのモデルが Wi-Fi とホットスポッ トをサポートする場合、 QR コードをス キャンして HIKMICRO Viewer アプリを ダウンロードし、ライブビュー、スナ ップショット撮影、動画撮影などを行 います。 ファイルを分析するには、 HIKMICRO Analyzer ( https://www.hikmicrotech.com/en/in dustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html )をダウンロードしてく ださい。...
  • Page 62 日本語 この QR コードをスキャンしてサーマル カメラのユーザーマニュアルを入手し ます。 シリーズのすべてのカメラモデルが、モバイルアプリケーシ 注意 ョン、ソフトウェア、およびこのマニュアルに記載されてい る(または記載されていない)すべての機能をサポートして いるわけではありません。詳細については、 HIKMICRO Web サイトにあるソフトウェアの互換性リストを参照してくださ い。 テクニカルサポート support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 63 한국어 외관 (1 페이지 ) 번호 구성요소 기능 빨간색 켜짐 : 충전 중 . 충전 표시등  녹색 켜짐 : 충전 완료 .  신호음 오디오 알람을 출력합니다 . 손목 스트랩 홀 손목 스트랩을 장착합니다 . 삼각대 장착 UNC 1/4”-20 삼각대에 연결합니다 . 패키지에...
  • Page 64 한국어 번호 구성요소 기능 지정한 다음 해제하여 스냅샷을 캡처합니다 . 메뉴 모드에서 트리거를 눌러 실시간 보기로 돌아갑니다 . 버튼 기능 길게 누르기 : 전원 켜기 / 끄기  누르기 : 메뉴 표시 또는 작동 확인 .  메뉴를 종료하거나 이전 메뉴로 돌아갑니다 . 메뉴...
  • Page 65 이 QR 코드를 스캔하여 열화상 카메라의 사용 설명서를 가져오십시오 . 시리즈의 모든 카메라 모델이 이 설명서에 언급된 ( 또는 참고 언급되지 않은 ) 모바일 애플리케이션 , 소프트웨어 및 모든 기능을 지원하는 것은 아닙니다 . 자세한 내용은 HIKMICRO 웹사이트의 소프트웨어 호환성 목록을 참조하십시오 .
  • Page 66 한국어 기술 지원 support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 67 繁體中文 外觀(第 1 頁) 編號 組件 功能 恆亮紅燈:充電中。 充電指示燈  恆亮綠燈:充滿電量。  蜂鳴器 輸出警報。 手帶孔 安裝手帶。 三腳架安裝 連接到 UNC 1/4"-20 三腳架。 使用隨附的 USB 纜線為電池充電或匯 Type-C 介面 出檔案。 檢視視覺影像(只有特定型號支援此功 視覺鏡頭 能)。 熱像鏡頭 檢視熱影像。 LED 燈 在低光源條件下提供額外的光線。 使用雷射光定位目標(只有特定型號支 雷射 援此功能)。 鏡頭保護器開關 打開 / 關閉熱像鏡頭保護蓋。 在即時預覽中:...
  • Page 68 繁體中文 編號 組件 功能 在選單模式下,扣下扳機切換回即時預 覽。 按鈕 功能 按住:開啟 / 關閉電源  按下:顯示選單或確認操作。  退出選單或返回上一層選單。 在選單模式下:按下 和 可選取參數。 在即時檢視模式下:按下 切換影像模式(僅某些機 型支援)。按下 可切換選擇區。 為攝影機充電 攝影機配備內建電池。建議使用隨附的 USB 纜線和攝影機上的 Type-C 介面為攝影機充電。請勿使用其他製造商的 USB-C 轉 USB- C 纜線。電源供應器(不含)應符合以下標準: 輸出電壓 / 電流: 5 VDC/2 A  功率輸出:...
  • Page 69 繁體中文 更多工具和資訊 如果您的特定型號支援 Wi-Fi 和熱點, 請掃描 QR 碼下載 HIKMICRO Viewer 應用程式,即可進行即時預覽、拍攝快 照、錄影等。 下載 HHIKMICRO Analyzer (https://www.hikmicrotech.com/en/ind ustrial-products/hikmicro-analyzer- software.html) 以分析檔案。 掃描此 QR 碼取得紅外線熱像儀的使用 手冊。 並非系列的所有攝影機型號都支援本手冊中提及(或未提及) 註記 的行動應用程式、軟體及其所有功能。如需更詳細的資訊,請 參考 HIKMICRO 網站上的軟體相容性清單。 技術支援 support@hikmicrotech.com https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html...
  • Page 70 English manufacturer. Improper replacement of the battery with an  Calibration Service incorrect type may defeat a safeguard (for We recommend you send the device back for example, in the case of some lithium battery calibration once a year, and please contact the types).
  • Page 71 95% or less. updates or other reasons. Please find the Place the device in a dry and well-ventilated  latest version of this Manual at the HIKMICRO environment. website (www.hikmicrotech.com/). DO NOT expose the device to high ...
  • Page 72 PURPOSE. THE USE OF THE PRODUCT BY Regulatory Information YOU IS AT YOUR OWN RISK. IN NO EVENT These clauses apply only to the products WILL HIKMICRO BE LIABLE TO YOU FOR ANY bearing the corresponding mark or SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR information.
  • Page 73 Directive 2006/66/EC and its Wartung amendment 2013/56/EU (Battery Ihre Kamera führt in regelmäßigen  Directive): This product contains a Abständen eine Selbstkalibrierung durch, battery that cannot be disposed of as um Bildqualität und Messgenauigkeit zu unsorted municipal waste in the European optimieren.
  • Page 74 Schutzvorrichtung umgehen (z. B. bei Das Standardnetzteil liefert eine  einigen Lithium-Batterietypen). Spannung von 5 V. Batterien nicht durch Verbrennen, in Warnung zum Laserlicht  einem heißen Ofen oder Zerkleinern oder Warnung: Die vom Zerschneiden entsorgen. Das kann zu Gerät abgegebene einer Explosion führen.
  • Page 75 Betriebstemperatur des Geräts beträgt - Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 10 °C bis 50 °C und die Betriebsluftfeuchtigkeit darf höchstens Rechtliche Informationen 95 % betragen. Behördliche Informationen Stellen Sie das Gerät an einem kühlen und  Diese Bestimmungen gelten nur für gut belüfteten Ort auf.
  • Page 76 Richtlinie 2006/66/EG und ihre Lebensmittelgeschäfte mit einer Änderung 2013/56/EU Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 (batterierichtlinie): Dieses Produkt m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft enthält einen Akku, der innerhalb der Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll dem Markt bereitstellen.
  • Page 77 Exportlizenzen, wenn Sie beabsichtigen, die que l’utilisateur soit en mesure d’utiliser Produkte der Wärmebildkamera-Serie correctement le produit sans danger ou dommage aux biens. verschiedene Länder zu transferieren, zu Lois et réglementations exportieren oder zu reexportieren. L’appareil doit être strictement utilisé Français conformément à...
  • Page 78 avec le chargeur fourni. Pendant la Veuillez vous référer aux caractéristiques recharge des batteries, vérifiez qu’il n’y a techniques pour des informations aucun matériau inflammable à moins de détaillées. 2 m du chargeur. Vérifiez que la prise est correctement  NE placez PAS la batterie à...
  • Page 79 Ne pas faire tomber le produit ou le et détaillées en matière d’alimentation.  soumettre à un choc physique. Éloigner l’appareil d’interférences magnétiques. Urgence Si de la fumée, des odeurs ou du bruit Directive 2012/19/UE s’échappent de l’appareil, mettez (directive DEEE) : Dans l’Union immédiatement l’appareil hors tension et européenne, les produits portant débranchez le câble d’alimentation, puis...
  • Page 80 AVIS DE CONFORMITÉ : il est possible que autorizados. les produits de la série thermique soient Limpie suavemente el dispositivo con una  soumis à des contrôles d’exportation dans gamuza limpia con una pequeña cantidad divers pays ou diverses régions, ce qui de etanol, si fuese necesario.
  • Page 81 Para almacenar la batería durante un radiación.  periodo prolongado, compruebe que esté Fuente de alimentación completamente cargada cada medio año La tensión de entrada debe cumplir con la  para garantizar la calidad de la misma. De fuente de alimentación limitada (3.7 VCC, lo contrario, podrían ocurrir daños.
  • Page 82 daños en el dispositivo y la empresa no se adaptador de corriente de un fabricante hará responsable. cualificado. Consulte las especificaciones No deje caer el producto ni lo someta a técnicas del producto para conocer los  impactos físicos. Mantenga el dispositivo requisitos eléctricos detallados.
  • Page 83 se a bateria for substituída por outra de Serviço de calibração Recomendamos remeter uma vez por ano o tipo incorreto. Substitua apenas por uma dispositivo para calibração, contacte o bateria do mesmo tipo ou de tipo revendedor local para obter mais equivalente.
  • Page 84 crianças. Ambiente da utilização Quando o dispositivo está desligado e a Certifique-se de que o ambiente de   bateria está carregada, as definições de funcionamento do dispositivo cumpre os hora podem ser guardadas durante requisitos do mesmo. A temperatura de 4 meses.
  • Page 85 Diretiva 2006/66/CE e respetiva alteração 2013/56/UE (diretiva Informação legal relativa às pilhas e baterias): Este Informações sobre as normas reguladoras produto contém uma bateria que não pode As presentes cláusulas aplicam-se apenas ser eliminada como resíduo urbano aos produtos que apresentam a marcação indiferenciado na União Europeia.
  • Page 86 "clic" mentre l'otturatore si sposta davanti esplosioni. al rilevatore. L'avviso “Calibrazione Non lasciare le batterie in ambienti con  dell'immagine in corso.…” viene temperature estremamente alte, perché visualizzato nella parte superiore centrale potrebbero esplodere o perdere liquidi o della schermata durante la calibrazione gas infiammabili.
  • Page 87 verificare che non ci siano persone o dispositivo al raggio laser, che potrebbe sostanze infiammabili davanti bruciarlo. all'obiettivo laser. La lunghezza d'onda è NON orientare l'obiettivo verso il sole o  di 650 nm e la potenza è inferiore a 1 mW. altre luci intense.
  • Page 88 (fare riferimento all'etichetta) è conforme Regno Unito e/o altri Paesi membri alla direttiva 2014/53/UE. dell'accordo di Wassenaar. Consultare un Il testo integrale della dichiarazione di legale o un esperto di conformità o le conformità UE è disponibile al seguente autorità governative locali per eventuali indirizzo internet: requisiti di licenza di esportazione necessari https://www.hikmicrotech.com/en/support/...
  • Page 89 s místními bezpečnostními předpisy pro Varování pro doplňkové laserové světlo elektrická zařízení. Varování: Laserové Baterie záření vycházející ze UPOZORNĚNÍ: Při výměně baterie za zařízení může způsobit  nesprávný typ hrozí nebezpečí výbuchu. poranění očí, popálení Baterii nahrazujte pouze stejným nebo kůže nebo vzplanutí...
  • Page 90 NEMIŘTE objektivem do slunce ani do Co., Ltd. tímto prohlašuje, že toto zařízení  jiného zdroje jasného světla. (viz štítek) je v souladu se směrnicí Používá-li se nějaké laserové zařízení, 2014/53/EU.  zajistěte, aby nebyl objektiv zařízení Plné znění EU prohlášení o shodě je vystaven laserovému paprsku.
  • Page 91 exportovat nebo opětovně exportovat Právne predpisy a nariadenia výrobky termální řady mezi různými zeměmi, Používanie produktu musí byť v prísnom obraťte se na profesionálního právníka, súlade s miestnymi elektroinštalačnými odborníka v oblasti dodržování předpisů bezpečnostnými predpismi. nebo místní úřady, aby vám sdělili Batéria všechny POZOR: Riziko výbuchu v prípade výmeny...
  • Page 92 možno uchovať 4 mesiace. Zariadenie umiestnite v suchom a dobre  Zdroj napájania štandardného adaptéra je vetranom prostredí.  5 V. Zariadenie NEVYSTAVUJTE silnému  elektromagnetickému žiareniu ani Výstraha k dodatočnému osvetleniu laserom Upozornenie: Laserové prašnému prostrediu. žiarenie vysielané zo Šošovkou NEMIERTE na slnko ani na ...
  • Page 93 ju odovzdáte dodávateľovi alebo ju Vyhlásenie o súlade s predpismi EÚ Tento produkt a dodané zlikvidujete na určenom zbernom mieste. príslušenstvo, ak je to Ďalšie informácie nájdete na lokalite: relevantné, sú takisto označené www.recyclethis.info značkou „CE“, takže sú v súlade s príslušnými harmonizovanými európskymi POZNÁMKA O SÚLADE S PREDPISMI: normami uvedenými v smernici 2014/30/EÚ...
  • Page 94 optymalne funkcjonowanie kamery. wykonanie naprawy, należy Jeżeli produkt nie działa prawidłowo, skontaktować się z producentem.  skontaktuj się z dystrybutorem lub Jeżeli bateria jest przechowywana przez  najbliższym centrum serwisowym. dłuższy czas, należy naładować ją Producent nie ponosi odpowiedzialności całkowicie co pół roku, aby zapewnić jej za problemy spowodowane przez prawidłowy stan techniczny.
  • Page 95 wymagana. Jeżeli laser nie działa, laserowe, należy upewnić się, że obiektyw należy wymienić moduł lasera urządzenia nie jest oświetlany przez w zakładzie produkcyjnym, korzystając wiązkę lasera, ponieważ może z uprawnień gwarancyjnych. to spowodować jego spalenie. Podczas wymiany modułu lasera NIE wolno kierować obiektywu w stronę ...
  • Page 96 komunalne. Szczegółowe informacje Europejskiej Ten produkt i ewentualnie dotyczące baterii zamieszczono dostarczone razem z nim w dokumentacji produktu. Bateria jest akcesoria oznaczono symbolem oznaczona tym symbolem, który może także „CE” potwierdzającym zgodność zawierać litery wskazujące na zawartość z odpowiednimi ujednoliconymi normami kadmu (Cd), ołowiu (Pb) lub rtęci (Hg).
  • Page 97 amikor a kamera önkalibrálást végez. Az Az elhasznált akkumulátorok  önkalibrálás gyakrabban előfordul indítás hulladékkezelését az akkumulátor során, illetve nagyon hideg vagy nagyon gyártójának útmutatása szerint végezze. meleg környezetben. Ez a normális A beépített akkumulátor nem vehető ki.  működés része, amely biztosítja a kamera Kérjük, forduljon a gyártóhoz, ha javítás optimális teljesítményét.
  • Page 98 lézerberendezést garanciálisan a gyárban Szállítás kell kicseréltetni. A lézerberendezés Szállítás alkalmával tartsa a terméket az  cseréjekor kapcsolja ki a készülék eredeti vagy ahhoz hasonló áramellátását. Figyelem - Az itt csomagolásban. megadottaktól eltérő kezelőszervek vagy Minden csomagolóanyagot őrizzen meg a ...
  • Page 99 Ha az eszközhöz nincs mellékelve újraexportálni, tájékozódjon a szükséges akkumulátor vagy elem, használjon exportengedélyekről és követelményekről egy minősített gyártó által biztosított jogi vagy megfelelőségi szakértőnél, vagy a helyi akkumulátort vagy elemet. Az akkumulátor hatóságoknál. részletes követelményeit a termék műszaki Română adatai tartalmazzák.
  • Page 100 NU înghiţiţi bateria pentru a evita arsurile Legi şi reglementări  Utilizarea produsului trebuie să respecte cu chimice. stricteţe reglementările locale de siguranţă NU aşezaţi bateria la îndemâna copiilor.  electrică. Când dispozitivul este oprit și bateria este  Baterie plină, setările de timp pot fi păstrate timp ATENŢIE: Risc de explozie dacă...
  • Page 101 Informaţii juridice Utilizarea mediului Asiguraţi-vă că mediul de funcţionare Informaţii de reglementare  îndeplineşte cerinţele dispozitivului. Aceste clauze se aplică numai produselor Temperatura de funcţionare trebuie să fie care poartă marca sau informaţiile între -10 °C şi 50 °C (14 °F şi 122 °F), iar corespunzătoare.
  • Page 102 Uniunea Europeană. Consultaţi voor uw camera te garanderen. documentaţia produsului pentru informaţii Als het product niet goed werkt, neem dan  specifice despre baterie. Bateria este contact op met uw leverancier of het marcată cu acest simbol, care poate include dichtstbijzijnde servicecentrum.
  • Page 103 overeenstemming met de instructies van lasereenheid vervangt. Voorzichtig: de batterij fabrikant. Gebruik van bedieningselementen of De ingebouwde batterij kan niet worden aanpassingen of uitvoering van  gedemonteerd. Neem indien nodig procedures anders dan hierin contact op met de fabrikant voor gespecificeerd kan leiden tot blootstelling reparatie.
  • Page 104 u het apparaat terugsturen naar de fabriek Voor een apparaat zonder meegeleverde met de originele verpakking. Transport voedingsadapter, dient u de zonder de originele verpakking kan leiden voedingsadapter te gebruiken van een tot schade aan het apparaat, waarvoor wij gekwalificeerde fabrikant. Raadpleeg de geen verantwoordelijk erkennen.
  • Page 105 Dansk overensstemmelse med batteriproducentens vejledning. Kalibreringstjeneste Udskiftning af batteriet med et batteri af  Vi anbefaler, at du returnerer enheden med forkert type kan sætte en henblik på kalibrering en gang om året. sikkerhedsforanstaltning ud af kraft Kontakt din lokale forhandler for at få (gælder fx for visse litium-batterityper).
  • Page 106 miljøer. Advarsel om supplerende laserlys Advarsel: Laserstrålen, Objektivet må IKKE rettes mod solen eller  der udsendes fra et stærkt lys. enheden, kan forårsage Når der er et laserudstyr i brug, skal det  øjenskade, kontrolleres, at enhedens objektiv ikke forbrændinger på...
  • Page 107 EU-direktiv 2014/35 (LVD), EU-direktiv lande eller områder, herunder, uden 2011/65 (RoHS). begrænsning, USA, EU, Storbritannien Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. og/eller andre medlemslande i Wassenaar- erklærer hermed, at enheden (se mærkaten) aftalen. Rådfør dig med din professionelle er i overensstemmelse med EU-direktiv juridiske eller compliance-ekspert eller de 2014/53/EU.
  • Page 108 for å unngå skade og tap av eiendom. kan tidsinnstillingene beholdes i fire Lover og forskrifter måneder. Bruk av produktet må være i fullstendig Standard strømforsyning for adaptere er 5  samsvar med lokale sikkerhetsregulering for elektrisitet. Ekstra advarsel om laserlys Batteri Advarsel: FORSIKTIG: Det kan oppstå...
  • Page 109 miljøer. Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Linsen må IKKE rettes mot solen eller erklærer herved at denne enheten (se  andre sterke lyskilder. etiketten) er i samsvar med direktiv Når laserutstyr er i bruk, må det sørges for 2014/53/EU.  at enhetens linse ikke eksponeres for Den fullstendige teksten i EU-erklæringen er laserstrålen for å...
  • Page 110 for eventuelle nødvendige eksportlisenskrav vaihdetaan väärän tyyppiseen. Vaihda hvis du ønsker å overføre, eksportere, re- akku tai paristo ainoastaan samanlaiseen eksportere termoser tai vastaavaan tuotteeseen. Hävitä ie-produkter mellom käytetyt akut ja paristot valmistajan forskjellige land. antamien ohjeiden mukaisesti. Suomi Akun vaihtaminen väärän tyyppiseen voi ...
  • Page 111 lasersäde osu laitteen kennoon. Muussa Laserlisävalon varoitus Varoitus: Laitteesta tapauksessa kenno voi palaa. säteilevä lasersäteily ÄLÄ suuntaa objektiivia aurinkoon tai  voi aiheuttaa muuhun kirkkaaseen valoon. silmävammoja tai ihon Laite sopii sisä- ja ulkokäyttöön, mutta  ja syttyvien aineiden palamista. Suojaa sitä...
  • Page 112 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on paikallisen viranomaisen kanssa saadaksesi luettavissa kokonaan osoitteessa tietoja vientilupavaatimuksista, jos aiot https://www.hikmicrotech.com/en/support/ siirtää, viedä tai jälleenviedä download-center/declaration-of- lämpöteknologiatuotteita eri maihin.Saksa conformity/ Jos laitteen mukana ei ole toimitettu akkua, Svenska käytä pätevän valmistajan toimittamaa Kalibreringstjänst akkua. Tuotteen teknisissä tiedoissa on Vi rekommenderar att du skickar tillbaka lisätietoa akkua koskevista vaatimuksista enheten för kalibrering en gång om året, och...
  • Page 113 batteriet ersätts med en felaktig typ. Standardadapterns strömförsörjning är 5  Batteriet måste ersättas med likadana eller likvärdiga batterier. Avfallshantera Tilläggsvarning angående laserljus förbrukade batterier i enlighet med Varning: Den anvisningarna från batteritillverkaren. laserstrålning som Ersättning av batteriet med en felaktig typ skickas ut från enheten ...
  • Page 114 elektromagnetisk strålning eller dammiga Deklaration om EU-överensstämmelse miljöer. Den här produkten och, om Objektivet får INTE riktas mot solen eller tillämpligt, även de medföljande  andra starka ljuskällor. tillbehören är CE-märkta och Om någon laserutrustning används, överensstämmer därför med harmoniserade ...
  • Page 115 för korrekt återvinning. Mer information специалистам ближайшего сервисного finns på: www.recyclethis.info. центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за неисправности, возникшие в FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE: результате несанкционированного Produkter i den termiska serien kan vara ремонта или технического föremål för exportkontroller i olika länder обслуживания.
  • Page 116 чрезвычайно низким давлением глаза от прямого воздействия воздуха может привести к взрыву или лазерного излучения. Перед к утечке горючей жидкости или газа. включением функции дополнительной Утилизируйте использованные батареи подсветки убедитесь, что перед  согласно инструкциям, лазерным объективом не находятся предоставленным производителем люди...
  • Page 117 Размещайте устройство в сухой и Binjiang, Hangzhou, Zhejiang 310052, Китай  хорошо проветриваемой среде. Компания Hangzhou Microimage Software ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать Co., Ltd.  устройство в условиях воздействия сильного электромагнитного Нормативно-правовая излучения или в пыльной среде. информация Не направляйте объектив устройства ...
  • Page 118 бытовые отходы. Для надлежащей https://www.hikmicrotech.com/en/support/ переработки следует передать это calibration-service.html adresine bakın. изделие местному поставщику после Bakım приобретения аналогичного нового Kameranız, görüntü kalitesini ve ölçüm  оборудования либо доставить изделие в doğruluğunu en uygun hale getirmek için надлежащий пункт сбора отходов. Для belirli aralıklarla kendi kendine kalibrasyon получения...
  • Page 119 Pili, patlamaya veya yanıcı sıvı veya gaz gerekir. Lazer aksamını değiştirirken  sızıntısına neden olabilecek aşırı yüksek cihazı kapalı tutun. Dikkat-Burada sıcaklıktaki bir ortamda bırakmayın. belirtilenler dışındaki kontrollerin veya Pili, patlamaya veya yanıcı sıvı veya gaz ayarlamaların veya prosedürlerin  sızıntısına neden olabilecek aşırı...
  • Page 120 Orijinal ambalajı olmadan taşımak cihaza 2012/19/EU Direktifi (WEEE zarar verebilir bu durumda şirket hiçbir direktifi): Bu sembole sahip sorumluluk kabul etmeyecektir. ürünler, Avrupa Birliği'nde Ürünü düşürmeyin veya fiziksel darbeye ayrıştırılmamış belediye atığı  maruz bırakmayın. Cihazı manyetik olarak imha edilemez. Doğru geri dönüşüm parazitten uzak tutun.
  • Page 121 を実行します。このプロセスで、画像が短 やガスが漏出する恐れがあります。 時間静止し、検知器の前でシャッターが動 バッテリーのメーカーによって提供された  く際に「カチッ」という音が聞こえます。 指示に準拠して、使用済みバッテリを処分 デバイスのキャリブレーション中は、画面 してください。 の上部中央に「キャリブレーション中・・ 内蔵バッテリーは取り外しできません。修  ・」というプロンプトが表示されます。起 理については必要に応じてメーカーにお問 動中や、非常に低温または高温の環境で い合わせください。 は、自己キャリブレーションがより頻繁に バッテリーを長期保存する場合は、半年に  実行されます。これは、カメラの最適な性 一度はフル充電して、バッテリの品質を保 能を確保するための正常な動作です。 つようにしてください。これを怠った場 製品が正しく動作しない場合、販売店また 合、破損の原因となります。  は最寄りのサービスセンターに連絡してく 認定メーカーのバッテリーをご使用くださ  ださい。承認されていない修理や保守行為 い。バッテリーの詳細な要件については、 による問題について、当社はいかなる責任 製品仕様を参照してください。 も負いません。 付属の充電器で種類が異なるバッテリーを  必要ならば、エタノールを少量含ませた 充電しないでください。充電中は、充電器  きれいな布でデバイスを静かに拭きま の...
  • Page 122 緊急 さらされる可能性があります。 電源 デバイスから煙や異臭、異音が発生した場 入力電圧は、 IEC62368 規格の制限電源 合、すぐに電源を切り、電源ケーブルを抜い  ( 3.7V DC 、 0.5A )を満たす必要がありま て、サービスセンターにご連絡ください。 メーカー住所 す。詳細情報に関しては技術仕様を参照し てください。 310052 中国浙江省杭州市浜江区西興地区段 プラグが適切に電源ソケットに接続されて 鳳通り 399 号 2 棟ユニット B 313 号室  いることを確認してください。 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 1 台の電源アダプターに 2 台以上の機器を ...
  • Page 123 指令 2006/66/EC およびその修正案 묻혀 장비를 살살 닦아주십시오 . 2013/56/EU ( バッテリー指令 ) :本 제조사가 지정하지 않은 방식으로 장비를  製品には、欧州連合 (EU) の地方 사용하는 경우 장비에 의해 제공되는 보호 自治体の未分別廃棄物として処分できないバ 성능이 손상될 수 있습니다 . 안전 지침 ッテリーが含まれています。特殊バッテリー 情報に関する製品資料をご覧ください。バッ 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 テリーにはこの記号が付いており、カドミウ...
  • Page 124 마십시오 . 레이저 빔에 노출하지 마십시오 . 그렇지 장치의 전원이 꺼지고 배터리가 완전히 않으면 화재가 발생할 수 있습니다 .  충전되면 시간 설정을 4 개월 동안 유지할 렌즈를 태양 또는 기타 밝은 빛에 조준하지  수 있습니다 . 마십시오 . 표준...
  • Page 125 사용하십시오. 자세한 배터리 요건은 제품 維護 사양을 참조하십시오. 您的攝影機將定期執行自我校準以最佳化影  전원 어댑터가 공급되지 않은 기기의 경우, 像品質和測量準確度。在此過程中,影像會 공인 제조업체에서 제공하는 전원 어댑터를 短暫暫停,當快門在偵測器前移動時,您會 사용하십시오. 자세한 전원 요구 사항은 제품 聽到「咔噠」聲。當攝影機進行自行校正 사양을 참조하십시오. 時,螢幕中央上方會提示「影像校正 Directive 2012/19/EU (WEEE 지침 ): 中 ... 」 。在極冷或極熱環境中,開機期間的 이...
  • Page 126 請勿將電池放在兒童接觸得到的地方。 導致裝置損壞,本公司概不承擔任何責任。  當裝置電源關閉且電池充滿時,時間設定可 請勿使本產品掉落或遭受撞擊。請勿讓裝置   保持 4 個月。 受到磁性干擾。 緊急 標準變壓器電源供應為 5 V 。  雷射補光警告 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉 警告:裝置發射的雷射 電源,拔除電源線,並聯絡維修中心。 製造地址 輻射可能會導致眼睛受 傷、皮膚燃燒或易燃物 310052 中國浙江省杭州市濱江區西興街區丹 質。防止雷射直射眼 風路 399 號 2 號樓 B 單元 313 室 睛。在啟用補光功能之前,請確保雷射鏡 杭州微影軟件有限公司 頭前面沒有人類或易燃物質。波長為 650 法律資訊...
  • Page 127 合規性注意事項:熱像系列產品可能在不同國 要求。 Deutsch 家或地區受到出口管制,包括但不限於美國、 歐盟、英國和 / 或瓦森納協議的其他成員國。 如果您打算在不同國家之間轉讓、出口、再出 口熱像 系列產品,請洽詢您的專業法律或合規性 專家或地方政府機關,以瞭解任何必要的出口許可 0125...
  • Page 128 HIKMICRO Thermography support@hikmicrotech.com hikmicro_thermography HIKMICRO HIKMICRO Thermography https://www.hikmicrotech.com/ 0126...

This manual is also suitable for:

B20sBx20B1lB11B21lB20

Table of Contents