Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

HEROS H10
Verwenderinformation
User information
(DE, EN, FR, IT, ES, PL, SL)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEROS H10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rosenbauer HEROS H10

  • Page 1 HEROS H10 Verwenderinformation User information (DE, EN, FR, IT, ES, PL, SL)
  • Page 2 Rosenbauer – HEROS H10...
  • Page 3 HEROS H10 – Rosenbauer Verwenderinformation User information Info pour l'útilisateur Informazioni per utenti Información para el usuario Informacje o użytkowniku Informacije za uporabnika...
  • Page 4 1. SICHERHEITSHINWEISE UND EINSATZBEREICH DER FEUERWEHRHELME 1.1 Der Helm für Waldbrand und technische Rettung HEROS H10 darf nur nach vollständigem Studium der kompletten Anleitung und nur zu dem Zweck, für den er bestimmt ist, eingesetzt werden. Der Helm darf ausschließlich durch ausgebildete Kräfte für den Einsatzdienst gemäß...
  • Page 5 Helmes oder die Nichtbeachtung der Verwenderinformation kann schwere bis tödliche Verletzungen zur Folge haben! 1.2 Der Helm für Waldbrand und technische Rettung HEROS H10 muss so gelagert, gehandhabt, geprüft und gewartet werden, wie in dieser Verwenderinformation beschrieben. Bewahren Sie den Helm HEROS H10 möglichst an einer licht- und nässegeschützten Stelle auf (z.
  • Page 6: Technische Beschreibung

    Waldbrand und technische Rettung HEROS H10 übernehmen! Die Haftungs- und Gewährleistungsbedingungen von Rosenbauer werden durch diese Hinweise nicht erweitert. 1.6 Der Helm für Waldbrand und technische Rettung HEROS H10 wurde entsprechend den relevanten Normen entwickelt, gibt jedoch keine Garantie für Ausschluss von Verletzungen.
  • Page 7 Abriebwiderstand (Verfahren a) Beständigkeit gegen Beschlagen 2.4 Beständigkeit gegen Chemikalien Der Helm HEROS H10 mit Visieren wurde nach EN 16473 / 5.2 und EN 14458 / 5.2.16 auf Beständigkeit gegen folgende Chemikalien geprüft: Schwefelsäure 30 % (wässrige Lösung) Natriumhydroxid 10 % (wässrige Lösung) p-Xylen unverdünnt...
  • Page 8 Längsverstellung des Stirnbandes (3 Positionen) eine Kopfgrößen- Grundeinstellung vornehmen. 3.3 Visiere Die Visiere des HEROS H10 bestehen aus hochfestem Polycarbonat. Warnung: Um die normgemäße Schutzfunktion der Visiere zu gewährleisten, müssen diese bis zum Anschlag ausgeschwenkt werden. Die Visiere wurden entsprechend der gültigen Norm EN 14458 entwickelt und geprüft, geben jedoch keine Garantie für...
  • Page 9 HEROS H10 – Rosenbauer sind mit einer Spannleiste an der Helminnenausstattung bzw. an der Helmschale befestigt und leicht für Reinigungszwecke herausnehmbar. Der Nackenschutz umschließt großzügig den Nacken- und Ohrenbereich und lässt trotzdem eine leichte Verständigung zu. Nackenschützer sind Verschleißteile und sollten in ausreichender Menge auf Vorrat gehalten werden.
  • Page 10 Rosenbauer – HEROS H10 4.2 Einstellung der Tragehöhe und Kopfweitenverstellung 4.2.1 Einstellung der Tragehöhe Am einfachsten ist die Tragehöhe einzustellen in dem man die Innenausstattung aus dem Helm ausbaut. 1: Fixierungspunkte vorne Achse Lösen 2: Fixierungspunkte hinten Die Innenausstattung kann werkzeuglos aus dem Helm entnommen werden in dem man zuerst die beiden Fixierungspunkte vorne siehe Abb.
  • Page 11 HEROS H10 – Rosenbauer 4.2.2 Kopfweiten Verstellung: Das Kopfband kann an beiden Seiten wie in Abb. 6, 7, 8 auf drei unterschiedliche Stufen eingestellt werden. 1 für kleine Köpfe (48-55) 2 für mittlere Köpfe (56-63) 3 für große Köpfe (64-67). Es ist darauf zu achten, dass beiden Seiten gleich eingestellt werden.
  • Page 12 Rosenbauer – HEROS H10 4.4 Kinnriemen Anpassung Der Kinnriemen kann in zwei Bereichen eingestellt werden. Fester Sitz am Kinn Abb. 9 Position der Kinnriemenpolsterung im Bereich des Ohrs Abb. 10 HINWEIS: Generell sollten die Gurte so gespannt werden, dass sie straff anliegen, jedoch ein komfortables Tragegefühl ermöglichen.
  • Page 13 HEROS H10 – Rosenbauer WARNUNG: Die Schutzwirkung des Augenschutzvisiers ist nur bei der Endposition (Endanschlag, keine Zwischenstellung) gewährleistet. Eine nicht ordnungsgemäße Verwendung der Visiere kann schwerwiegende bis tödliche Verletzungen zur Folge haben. Beschädigte Visiere dürfen nicht mehr verwendet werden und müssen sofort erneuert werden.
  • Page 14 Rosenbauer – HEROS H10 Bild 1 Bild 2 bis 5: Demontage / Montage Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Nach der Demontage des Kinn- riemens hinten links und rechts (beim Verstelltrieb) kann der Kinnriemen entnom- men und in der Waschmaschine mit 60°C gewaschen werden (Teile im Wäsche- netz mit Feinwaschmittel waschen, keinen Weichspüler verwenden).
  • Page 15 Helm bei der Auslieferung an den Kunden beiliegt. Eine entspre- chende Sicherheit für den Anwender kann nur erwartet werden, wenn alle Hinwei- se in der Verwenderinformation strikt eingehalten werden. Rosenbauer kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die aus einer Nichtbeachtung (auch) einzelner Punkte der Verwenderinformation resultieren.
  • Page 16 Rosenbauer – HEROS H10 Innenausstattung, Kinnriemen, Nackenschutz a) Risse jeder Art b) Fehlende Bauteile c) Beschädigung, mangelnde Festigkeit Verschlüsse d) Beschädigung Textilteile durch Schnitt, Riss, Abrieb, Ausfransen u.ä. e) Beschädigung der Nähte f) Beschädigung Klettbänder g) Starke Verfärbung von Bauteilen h) Beschädigung einzelner Bauteile...
  • Page 17 HEROS H10 – Rosenbauer eine begrenzte Beständigkeit. Eine Ablösung der inneren Visierbeschichtung stellt keinen Mangel dar, in diesem Fall wird empfohlen, das Visier umgehend zu erneuern. 8. REPARATURANLEITUNG 8.1 Kinnriemen auswechseln Wie unter Punkt 5.2 beschrieben, kann der Kinnriemen werkzeuglos ausgebaut werden, und in umgekehrter Reihenfolge wieder eingebaut werden.
  • Page 18 Kunststoffleiste links und rechts in die vorgesehenen Haltetaschen ein, siehe Abb. 14. Nun kann auch der hintere Fixierungsstift einfach in den Halter eingeschoben werden, siehe Abb. 15. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 9. ARTIKELNUMMERN HEROS H10 Bestelldaten HEROS H10 mit Kinnriemen Farbe durchgefärbt Mit Ventilationsöffnungen Ohne Ventilationsöffnungen*...
  • Page 19: Transport Und Verpackung

    HEROS H10 – Rosenbauer Helmstreifen und Beschriftungen Helmstreifen Rot, reflektierend 15766401 Silber, reflektierend 15766501 Gelb, reflektierend 15766601 Blau, reflektierend 15766701 Rot, nicht reflektierend 15766406 Gelb, nicht reflektierend 15766606 Schriftzug “FEUERWEHR” 15769401 Silber 15769501 Gelb 15769601 Blau 15769701 Schwarz 15769801 Schriftzug einzeilig, Farbe 15769910 und Wortlaut wählbar...
  • Page 20 In other words, the extent to which the HEROS H10 can fulfil its protective function and the subsequent degree of user satisfaction are very much in the hands of the individual fire-fighter.
  • Page 21 1.2 The HEROS H10 helmet for wildland firefighting and technical rescue operations must be handled, checked and maintained in the manner described in this user information and the instructions for use. In order to safeguard the HEROS H10 helmet against premature ageing, store it in a place, which offers maximum protection against light and moisture.
  • Page 22: Specifications

    Tel.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com These instructions for use are valid for the HEROS H10 helmet in its differing versions, ID-No: 1576XX and 1577XX. The H10 helmet for wildland firefighting and technical rescue operations was designed and tested in accordance with the stipulations of the EN 16471:2014, EN 16473:2014 , EN12492:2012, EN1385:2012 and ISO 16073-5:2019 European standard.
  • Page 23 Abrasion resistance (method a) Resistance to fogging 2.4 Resistance against chemicals The HEROS H10 helmet, together with the visors, has been inspected for resistance against the following chemicals according to EN 16473 / 5.12 and EN 14458 / 5.2.16: Sulphuric acid 30 % (aqueous solution)
  • Page 24 (three positions). 3.3 Visor The visor on the HEROS H10 is made of highstrength polycarbonate. WARNING: In order to ensure that the protective function of the visors conform to the standards, they must be deployed completely. The visors have been developed and inspected according to the applicable EN14458 standard;...
  • Page 25 HEROS H10 – Rosenbauer 4. INSTRUCTIONS FOR USE 4.1 Helmet size adjustment A basic helmet setting can be established as a result of the unique possibility provided for adjusting the headband to the respective head size from the outside. The setting screw on the outside of the helmet can be used to adjust the size from 48 to 67;...
  • Page 26 Rosenbauer – HEROS H10 4.2. 1 Adjustment of the wearing height The wearing height is easiest to adjust when the interior fittings are removed. 1: Fixing points front Loosen axle 2: Fixing points rear The inside liner can be removed from the helmet without tools by first loosening both front fixing points (see Fig.
  • Page 27 HEROS H10 – Rosenbauer 4.2.2 Head size adjustment The headband can be adjusted on both sides to three different sizes. (see Fig. 6, 7, 8). One for small heads (48-55), two for medium-sized heads (56-63), three for large heads (64-67). Be sure to adjust both sides equally.
  • Page 28: Care Instructions

    Rosenbauer – HEROS H10 NOTE: In general, the straps should be tensioned in such a way that they fit tightly, but provide comfortable wear. NOTE: This helmet complies with the retention requirements of the relevant standard and will only provide optimum protection if the chin strap is adjusted and closed as instructed.
  • Page 29 HEROS H10 – Rosenbauer CAUTION: Do not use any abrasive sponges or similar! WARNING: Never clean any part of the helmet or visor with solvents, petrol, acids, etc., as this can have negative effects on the protective function. 5.1 Cleaning of the headband cover In order to secure a certain degree of operational hygiene, cleaning of the head- band cover is recommended as required.
  • Page 30: Spare Parts

    It is important to strictly observe all the instructions in the user information to ensure user safety. Rosenbauer accepts no liability for damage caused by failure to observe the user information and individual items of the user information.
  • Page 31 This check must be performed by a suitably trained member of staff; note that Rosenbauer offers appropriate staff training. All helmet compo- nents must be inspected carefully and damaged parts must be renewed without exception before the helmet is reused.
  • Page 32: Repair Instructions

    Rosenbauer – HEROS H10 Rosenbauer fire fighting helmets do not have a specific service life expectancy as it is a variable factor that is affected by issues such as weather, storage, operational conditions and thermal and mechanical stress. To ensure as long a...
  • Page 33 Fig. 14. The rear fixing pins are now easy to place into the holder, see Fig. 15. Disassembly occurs in the reverse order. 9. ORDER NUMBERS: HEROS H10 HEROS H10 with chin strap order data Colored troughout With ventilation openings...
  • Page 34 Rosenbauer – HEROS H10 Options/accessories Neck protector 157669 Eye protection visor 15765402 transparent Eye protection visor tinted 15765403 Multi-adapter 157631 Forestry guard 15766301 (Multi-adapter required) Hearing protection Level 1 / 15766306 25dB (Multi-adapter required) Protective goggles 15766308 Helmet torch HL3Ex...
  • Page 35: Transport And Packaging

    HEROS H10 – Rosenbauer 10. TRANSPORT AND PACKAGING: In separate box with protective wrap Manufacturer: Rosenbauer International AG Paschinger Str 90 4060 Leonding/AUSTRIA Tel.: +43 732 6749-0 rbi@rosenbauer.com; www.rosenbauer.com...
  • Page 36 INTRODUCTION Grâce à cette notice, nous souhaitons vous familiariser avec la structure, l'utilisation et l'entretien de ce casque HEROS H10 d’intervention pour la lutte contre les feux de forêt et le sauvetage technique. Malgré l'utilisation de normes de qualité exigeantes lors du développement et de la production ainsi que le contrôle final poussé...
  • Page 37 ! 1.2 Le casque HEROS H10 d’intervention pour la lutte contre les feux de forêt et le sauvetage technique doit être entreposé, manipulé, contrôlé et entretenu comme cela est décrit dans la présente notice d'information utilisateur.
  • Page 38: Description Technique

    ! Les conditions de responsabilité et de garantie de ROSENBAUER ne sont pas étendues par ces consignes. 1.6 Le casque HEROS H10 d’intervention pour la lutte contre les feux de forêt et le sauvetage technique a été développé conformément aux normes en vigueur dans ce domaine, l'exclusion de blessures ne peut toutefois être garantie.
  • Page 39 Résistance à l'embuage 2.4 Résistance aux produits chimiques Le casque HEROS H10 avec écrans a été contrôlé selon les normes EN 16473 / 5.12 et EN 14458 / 5.2.16 quant à sa résistance aux produits chimiques suivants : Acide sulfurique concentré à 30 % (solution aqueuse) Hydroxyde de sodium concentré...
  • Page 40 (3 positions) d'effectuer un réglage de base du tour de tête. 3.3 Ecrans Les écrans du casque HEROS H10 d’intervention pour la lutte contre les feux de forêt et le sauvetage technique sont en polycarbonate ultra-résistant.
  • Page 41 HEROS H10 – Rosenbauer l'équipement intérieur ou sur la coquille du casque et ils peuvent être retirés facilement en vue du nettoyage. Le bavolet enveloppe largement au niveau de la nuque et des oreilles tout en autorisant la facilité de compréhension. Les bavolets sont des pièces d'usure dont il convient d'avoir une quantité...
  • Page 42 Rosenbauer – HEROS H10 1 : points de fixation avant Desserrage de l'axe 2 : points de fixation arrière L'équipement intérieur peut être retiré sans outil du casque en desserrant d'abord les deux points de fixation à l'avant, voir fig. 1, puis les deux points de fixation à...
  • Page 43 HEROS H10 – Rosenbauer Le bandeau de tête peut être réglé des deux côtés, cf. fig. 6, 7 et 8 sur trois niveaux différents. 1 pour les petites têtes (48-55) 2 pour têtes de taille moyenne (56-63) 3 pour les grosses têtes (64-67). Attention à régler les deux côtés de manière uniforme.
  • Page 44: Consignes D'entretien

    Rosenbauer – HEROS H10 NOTA : pour les tailles de tête 48 - 52, nous recommandons d'installer l'axe le plus long et les entretoises (jeu de raccords 157360) dans tous les cas 4.5 Réglage de la pression du bandeau de tête Le bouton rotatif situé...
  • Page 45 HEROS H10 – Rosenbauer version en tissu, le bandeau de tête doit être démonté comme au point 4.2.1, la gaine enveloppante doit être retirée ensuite en desserrant les points de fixation du bandeau de tête. Les deux pièces en textile sont lavables en machine à 60°C (laver les pièces à...
  • Page 46: Pièces De Rechange

    La sécurité correspondante pour l'utilisateur ne peut être attendue que lorsque toutes les instructions de l'information utilisateur sont respectées strictement. Rosenbauer ne saurait être tenu responsable des dommages résultant de la non observation de certaines instructions, même individuelles, de la notice d'information utilisateur.
  • Page 47 HEROS H10 – Rosenbauer alors soigneusement toutes les parties du casque et remplacer sans exception les pièces endommagées avant de remettre le casque en service. Il est recommandé d'effectuer ce contrôle également une fois par an en tous les cas, ainsi que de documenter en conséquence le contrôle et le cas échéant le remplacement des...
  • Page 48: Instructions De Réparation

    Rosenbauer – HEROS H10 doit être nettoyé après chaque usage (voir section 5) ainsi que protégé de la lumière, des gaz de fumées etc. et conservé propre et au sec. Pour les casques plus anciens, déjà depuis assez longtemps en service, il faut noter que pour évaluer la durée d'utilisation, il n'est possible de se référer qu'aux seuls scénarii...
  • Page 49 14. La broche de fixation arrière peut maintenant être simplement insérée dans le support, voir fig. 15. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse. 9. RÉFÉRENCES ARTICLE DU HEROS H10 Données de commande HEROS H10 avec mentonnière Couleur** avec orifices de ventilation avec orifices de ventilation Jaune haute visibilité...
  • Page 50 Rosenbauer – HEROS H10 Options et accessoires Protection pour la nuque 157669 Visière de protection oculaire 15765402 transparente Visière de protection oculaire 15765403 teintée Multi-adaptateur 157631 Forstarbeitergitter 15766301 (Multiadapter erforderlich) Protection auditive 15766306 niveau 1 / 25 dB (multi-adaptateur nécessaire) Lunettes de protection à...
  • Page 51 HEROS H10 – Rosenbauer 10. TRANSPORT DES CASQUES En carton individuel avec film de protection Fabricant : Rosenbauer International AG Paschinger Straße 90 4060 Leonding/Österreich Tel.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com...
  • Page 52 INTRODUZIONE Nelle presenti istruzioni per l'uso vogliamo familiarizzare gli utilizzatori con la struttura, l'utilizzo e la manutenzione del casco HEROS H10 per la lotta agli incendi boschivi e le operazioni di soccorso tecnico. Nonostante l'applicazione dei massimi standard di qualità in fase di sviluppo e produzione e i minuziosi controlli finali prima della...
  • Page 53 1.2 Il casco HEROS H10 per la lotta agli incendi boschivi e le operazioni di soccorso tecnico deve essere conservato, utilizzato, controllato e sottoposto alla manutenzione come descritto nelle presenti informazioni per gli utilizzatori. Si raccomanda di conservare il casco HEROS H10 possibilmente al riparo dalla luce e dall'umidità...
  • Page 54: Descrizione Tecnica

    Le condizioni di responsabilità e garanzia della ROSENBAUER non verranno comunque estese a seguito di queste informazioni. 1.6 Il casco HEROS H10 per la lotta agli incendi boschivi e le operazioni di soccorso tecnico è stato realizzato nel rispetto della normativa pertinente, tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia per quanto riguarda l'esclusione di lesioni fisiche.
  • Page 55 HEROS H10 – Rosenbauer versioni, codici: 1576XX e 1577XX. Il casco HEROS H10 per la lotta agli incendi boschivi e le operazioni di soccorso tecnico è stato costruito e collaudato in considerazione delle prescrizioni della norma europea EN16471:2014, EN16473:2014, EN12492:2012, EN1385:2012 e ISO 16073-5:2019.
  • Page 56 3.3 Visiera La visiera del casco HEROS H10 per la lotta agli incendi boschivi e le operazioni di soccorso tecnico sono realizzate in policarbonato altamente resistente. AVVERTENZA: per garantire la funzione protettiva regolamentare delle visiere, è neces- sario abbassarle fino all'arresto.
  • Page 57: Istruzioni Per L'uso

    HEROS H10 – Rosenbauer nuca sono fissate all'imbottitura interna del casco o al guscio del casco mediante un listello di fissaggio e sono facilmente estraibili per effettuarne la pulizia. La pro- tezione della nuca avvolge generosamente la nuca e la zona delle orecchie senza pregiudicare la possibilità...
  • Page 58 Rosenbauer – HEROS H10 4.2 Regolazione dell'altezza del casco / Regolazione dell'ampiezza della testa: 4.2. 1 Regolazione dell'altezza del casco Il modo più semplice per regolare l'altezza a cui indossare il casco è rimuovere la finitura interna. 1: Punti di fissaggio anteriori...
  • Page 59 HEROS H10 – Rosenbauer 4.2.2 Regolazione dell'ampiezza della testa La cinghia per la testa può essere regolata su tre diversi livelli, su entrambi i lati, come illustrato nelle Figg. 6, 7 e 8. 1 per teste piccole (48-55) 2 per teste medie (56-63) 3 per teste grandi (64-67).
  • Page 60 Rosenbauer – HEROS H10 NOTA: generalmente le cinghie dovrebbero essere tese in maniera tale da aderire strettamente, tuttavia, garantendo allo stesso tempo il comfort necessario. NOTA: il casco garantisce una protezione ottimale solamente se il sottogola viene allacciato e regolato come descritto nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo del casco è...
  • Page 61: Istruzioni Per La Manutenzione

    HEROS H10 – Rosenbauer 5. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Il guscio del casco, gli elementi di plastica e l'imbottitura interna devono essere puliti regolarmente. L'ideale sarebbe effettuare la pulizia del guscio del casco dopo ogni utilizzo, in modo da ridurre un deposito di sporcizia. La pulizia del guscio del casco e degli elementi di plastica deve essere effettuata esclusivamente con acqua, detergente per plastica delicato o un detersivo per i piatti con un panno morbido.
  • Page 62: Pezzi Di Ricambio

    Rosenbauer – HEROS H10 Figura 1 Figura 2 e 5: Smontaggio / Assemblagio Il riassemblaggio segue invece l’ordine inverso. Dopo aver smontato la mentonie- ra, nella parte posteriore sinistra e destra (adiacente al meccanismo di regolazio- ne), il sottogola può essere rimosso e poi lavato in lavatrice a 60°C.
  • Page 63 Solamente attenendosi scrupolosamente a tutte le indicazioni riportate nelle informazioni per l'utilizzatore si può contare su un adeguato grado di sicurezza. Rosenbauer non può rispondere di eventuali danni causati per la mancata osservanza delle informazioni per l'utilizzatore o anche di singoli punti di tali informazioni.
  • Page 64 Rosenbauer – HEROS H10 Imbottitura interna, sottogola, protezione della nuca a) Incrinature di qualsiasi tipo b) Componenti mancanti c) Danneggiamento, fissaggio carente dei dispositivi di chiusura d) Danneggiamento delle parti tessili con tagli, incrinature, usura, sfrangiamento ecc. e) Danneggiamento delle cuciture...
  • Page 65 HEROS H10 – Rosenbauer rivestimento presenta una resistenza limitata. Il distacco del rivestimento interno dell'indicatore non costituisce un difetto, ma in tal caso si raccomanda di sostituire prontamente l'indicatore. 8. ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE 8.1 Sostituzione del sottogola Il sottogola può essere smontato senza attrezzi descritto al punto 5.2 e quindi ri- montato nella successione inversa.
  • Page 66 A questo punto, inserire semplicemente il perno di fissaggio posteriore nel dispositivo di fermo, v. Fig. 15. Per lo smontaggio, effettuare le stesse operazioni in ordine inverso. 9. CODICI DEGLI ELMI HEROS H10 HEROS H10 con mentoniera dati d'ordine Senza aperture di...
  • Page 67 HEROS H10 – Rosenbauer Strisce e scritte sul casco Strisce per il casco Rosso, riflettente 15766401 Argento, riflettente 15766501 Giallo, riflettente 15766601 Blu, riflettente 15766701 Rosso, non riflettente 15766406 Giallo, non riflettente 15766606 Scritta “VIGILI DEL FUOCO“ Rosso 15769401 Argento...
  • Page 68 HEROS H10. A pesar de aplicar los estándares de calidad más altos a la hora de desarrollar y fabricar el producto, además de los controles finales previos a su entrega, todos los cascos para la extinción de incendios forestales y rescate técnico...
  • Page 69 Siempre que sea posible, guarde el casco HEROS H10 en un lugar protegido de la luz y la humedad (p. ej., un armario o similar) para evitar un envejecimiento prematuro del mismo. Deberá evitarse especialmente que quede expuesto a rayos UV.
  • Page 70: Descripción Técnica

    Rosenbauer no se amplían con las presentes indicaciones. 1.6 El casco para la extinción de incendios forestales y rescate técnico HEROS H10 ha sido desarrollado siguiendo las normas relevantes, pero no existen garantías que excluyan las heridas de sus usuarios.
  • Page 71 Resistencia contra la abrasión (procedimiento a) Resistencia contra empañamiento 2.4 Resistencia contra sustancias químicas Se ha examinado la resistencia del casco HEROS H10 con viseras según EN 16473/ 5.12 y EN 14458 / 5.2.16 contra las siguientes sustancias químicas: Ácido sulfúrico 30 % (solución acuosa) Hidróxido sódico 10% (solución acuosa)
  • Page 72 3.3 Visera (protección de los ojos) La visera del casco para la extinción de incendios forestales y rescate técnico HEROS H10 es de policarbonato de alta resistencia. ADVERTENCIA: Para garantizar la funcion protectora conforme a las normas de las viseras, se deben abatir estas hasta el tope. Las viseras se desarrollan y verifican segun la norma vigente EN14458 pero, no obstante, no dan ninguna garantia para evitar lesiones.
  • Page 73 HEROS H10 – Rosenbauer generosamente la nuca y las orejas pero, no obstante, permite una fácil comunicación. Los cubrenucas son piezas de desgaste, por lo que deberá tener la cantidad necesaria de los mismos aprovisionados. ADVERTENCIA: El cubrenucas es un dispositivo protector de material suave y flexible.
  • Page 74 Rosenbauer – HEROS H10 4.2 Ajuste de altura del casco / Ajuste del tamaño de la cabeza: 4.2. 1 Ajuste de altura del casco: La altura es muy fácil de ajustar si se quita el equipamiento interior. 1: Puntos de fijación delanteros Soltar el eje 2: Puntos de fijación traseros...
  • Page 75 HEROS H10 – Rosenbauer 4.2.2 Ajuste del tamaño de la cabeza La cinta de apriete puede ajustarse en ambos lados a tres niveles diferentes, como se muestra en las figuras 6, 7 y 8. 1 para cabezas pequeñas (48-55) 2 para cabezas medianas (56-63) 3 para cabezas grandes (64-67).
  • Page 76 Rosenbauer – HEROS H10 INDICACIÓN: En general, las cintas (especialmente las cintas de la cabeza) deben tensarse de forma que queden tirantes, pero siempre permitiendo llevar el casco de forma cómoda. INDICACIÓN: El casco solamente ofrece una protección óptima si se ha ajustado el barboquejo según las instrucciones y si se lleva cerrado.
  • Page 77: Instrucciones De Cuidado

    HEROS H10 – Rosenbauer 5. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Se deben limpiar regularmente la copa del casco y las piezas de plástico así como el interior. Es recomendable limpiar la copa del casco después de cada salida; con ello se evita que la suciedad se adhiera. Limpiar la copa del casco y las piezas de plástico solamente con agua, un producto suave para limpiar plásticos o detergente para vajilla...
  • Page 78: Piezas De Repuesto

    Rosenbauer – HEROS H10 Imagen 1 Imagen 2 y 5: Desmontaje / Montaje Después de desmontar la correa de la barbilla en la parte posterior izquierda y derecha (junto al mecanismo de ajuste), la correa de la barbilla se puede quitar y luego lavar en una lavadora a 60°C (Lavar las piezas del revés en una redecilla de...
  • Page 79 No se podrá responsabilizar a Rosenbauer por aquellos daños que resulten de la inobservancia (incluso) de puntos singulares de la información para el usuario.
  • Page 80 Rosenbauer – HEROS H10 Equipamiento interior, barboquejo, cubrenucas a) Fisuras o desgarros de cualquier tipo b) Componentes o piezas que faltan c) Daños o deterioro así como resistencia deficiente de los cierres d) Daños en las piezas textiles por corte, fisura o desgarre, abrasión, deshilachamiento y parecidos e) Daños en las costuras...
  • Page 81: Instrucciones De Reparación

    HEROS H10 – Rosenbauer cuidadosamente con agua tibia, un paño suave y, en caso necesario, detergente lavavajillas. Las pantallas nunca deben limpiarse en seco ni con sustancias agresivas o abrasivas. Incluso con un cuidado esmerado, este recubrimiento tiene una duración limitada con el empleo correspondiente.
  • Page 82 14. La clavija de fijación trasera puede ser ahora fácilmente introducida en el soporte, ver fig. 15. El desmontaje deberá realizarse en el orden inverso. 9. NÚMEROS DE ARTÍCULOS DE LOS HEROS H10 Datos de pedido HEROS H10 con barboquejo Color** Con aberturas de ventilación...
  • Page 83: Transporte Y Embalaje

    HEROS H10 – Rosenbauer Diseño de rayas e inscripciones Diseño de rayas Rojo, reflectante 15766401 Plateado, reflectante 15766501 Amarillo, reflectante 15766601 Azul, reflectante 15766701 Rojo, no reflectante 15766406 Amarillo, no reflectante 15766606 Inscripción «BOMBEROS» Rojo 15769401 Plateado 15769501 Amarillo 15769601...
  • Page 84 Pomimo surowych wymagań jakościowych w trakcie procesów rozwoju i produkcji, jak również rygorystycznych kontroli końcowych przed każdą dostawą, na końcową ocenę hełmów HEROS H10 ochronne do pożarów w przestrzeni otwartej i akcji ratownictwa technicznego wpływa standard ich użytkowania, konserwacji i pielęgnacji. Innymi słowy, stopień w jakim hełm HEROS H10 może spełniać...
  • Page 85 HEROS H10. OSTRZEŻENIE: W razie nieprzestrzegania powyższych warunków, firma ROSENBAUER nie może zagwarantować, że hełm HEROS H10 do pożarów lasów oraz ratownictwa technicznego będzie w stanie w pełni spełnić swoje funkcje bezpieczeństwa! Warunki odpowiedzialności firmy ROSENBAUER z tytułu gwarancji nie będą obowiązywać w powyższej sytuacji.
  • Page 86 Tel.: +43 732 6794-0 rbi@rosenbauer.com www.rosenbauer.com Niniejsze instrukcje użytkowania są ważne dla różnych wersji hełmu HEROS H10, Nr ID: 1576XX i 1577XX. Hełm HEROS H10 do pożarów lasów oraz ratownictwa technicznego został zaprojektowany i przebadany zgodnie z postanowieniami normy europejskiej EN 16471:2014, EN 16473:2014 , EN12492:2012, EN1385:2012 i ISO 16073-5:2019.
  • Page 87 Zabezpieczony przed zarysowaniem (procedury a) Zabezpieczony przed zaparowaniem 2.4 Odporność na substancje chemiczne Hełm HEROS H10, razem z wizjerami, został zbadany pod kątem odporności na następujące substancje chemiczne zgodnie z normą EN 16473 / 5.12 i EN 14458 / 5.2.16: Kwas siarkowy 30% (roztwór wodny)
  • Page 88 (trzy położenia). 3.3 Wizjer Wizjer hełmu HEROS H10 do pożarów lasów oraz ratownictwa technicznego jest wykonany z poliwęglanu o dużej wytrzymałości. OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić, że funkcja ochronna wizjerów spełnia normy, należy je całkowicie opuścić.
  • Page 89: Instrukcje Użytkowania

    HEROS H10 – Rosenbauer standardową osłoną szyi lub pełną osłoną szyi. 4. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 4.1 Regulacja rozmiaru hełmu Podstawowe ustawienie hełmu można przeprowadzić dzięki unikalnej możliwości zewnętrznej regulacji opaski na głowę na wymagany rozmiar hełmu. Pokrętło regulacyjne znajdujące się na zewnętrznej skorupie hełmu umożliwia regulację...
  • Page 90 Rosenbauer – HEROS H10 4.2 Regulacja wysokości noszenia i rozmiaru opaski na głowę 4.2.1 Regulacja wysokości noszenia Wysokość noszenia jest najłatwiej wyregulować po zdemontowaniu wewnętrznej uprzęży. 1: Przednie punkty mocowania Luzowanie osi 2: Tylne punkty mocowania Wyściółkę można wymontować z hełmu bez użycia narzędzi, luzując najpierw oba przednie punkty...
  • Page 91 HEROS H10 – Rosenbauer 4.2.2 Regulacja rozmiaru opaski na głowę: Opaskę na głowę można regulować po obu stronach na trzy różne rozmiary (patrz rys. 6, 7, 8). Jeden rozmiar dla małych głów (48-55), drugi dla średnich głów (56-63), a trzeci dla dużych głów (64-67). Należy wykonać taką samą regulację po obu stronach.
  • Page 92 Rosenbauer – HEROS H10 UWAGA: Ogólnie, paski powinny być napięte w taki sposób, że są ściśle dopasowane, ale zapewniają komfortowe noszenie. UWAGA: Hełm ten spełnia wymagania trzymania odpowiedniej normy i zapewnia jedynie optymalną ochronę, jeżeli pasek podbródkowy jest wyregulowany i zamknięty w zalecany sposób.
  • Page 93 HEROS H10 – Rosenbauer 5. INSTRUKCJE PIELĘGNACJI Warstwę zewnętrzną hełmu, części z tworzyw sztucznych i wyściółkę należy okresowo czyścić. Najlepiej jeżeli warstwa zewnętrzna hełmu jest czyszczona po każdej akcji; ogranicza to możliwości przyklejania się brudu. Czyścić warstwę zewnętrzną hełmu i części z tworzyw sztucznych wyłącznie wodą, łagodnym środkiem czyszczącym do...
  • Page 94: Części Zamienne

    Rosenbauer – HEROS H10 Ilustracja 1 Ilustracja 2 i 5: Demontaż / Montaż Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Po wyjęciu paska podbródkowego po lewej i prawej stronie (przyległych do mechanizmu regulacji), pasek podbródkowy może zostać wyjęty a następnie wyprany w pralce w temperaturze 60°C.
  • Page 95 Zgodnie z ogólną zasadą, obowiązują instrukcje i zasady zawarte w instrukcji użytkowania dostarczanej z każdym hełmem. Ważną rzeczą jest ścisłe przestrze- ganie wszystkich instrukcji podanych w instrukcji użytkowania w celu zapew- nienia bezpieczeństwa użytkownika. Firma ROSENBAUER nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez nieprzestrzeganie instruk- cji użytkowania.
  • Page 96 Wszystkie hełmy strażackie serii HEROS cechują się doskonałą odpornością na starzenie, zakładając ich prawidłowe użytkowanie i kontrolowanie. Hełmy strażackie firmy ROSENBAUER nie mają określonego okresu użytkowania, ponieważ okres ten jest zmienny i wpływają na niego takie czynniki jak pogoda, warunki przechowywania i pracy, obciążenia termiczne i mechaniczne.
  • Page 97 HEROS H10 – Rosenbauer Nawet przy prawidłowej pielęgnacji, powłoka ma ograniczoną odporność przy odpowiednim użytkowaniu. Odklejenie wewnętrznej powłoki nie stanowi defektu i w takim przypadku zaleca się wymianę wizjera. 8. INSTRUKCJE NAPRAWY 8.1 Wymiana paska podbródkowego Zgodnie z opisem w punkcie 5.2, pasek podbródkowy można wymontować...
  • Page 98 Rosenbauer – HEROS H10 9. NUMERY ZAMÓWIENIOWE: HEROS H10 Hełm HEROS H10 z paskiem podbródkowym – informacje dot. Zamawiania Skorupa niemalowana Z otworami wentylacyjnymi Bez otworów wentylacyjnych* HiJaskrawy – żółty 157612 157712 Czerwony 157608 157708 Biały 157606 157706 Żółty RAL 1018...
  • Page 99 Czerwony 15769401 Srebrny 15769501 Żółty 15769601 Niebieski 15769701 Czarny 15769801 Napis na hełm HEROS H10, 15769910 jedna linia, należy podać tekst 10. TRANSPORT I OPAKOWANIE: W oddzielnym pudle z ochronnym opakowaniem. Producent: Rosenbauer International AG Paschinger Straße 90 4060 Leonding/Österreich Tel.: +43 732 6794-0...
  • Page 100 HEROS H10 za za gašenje požarov v naravi in tehnične reševalne operacije. Kljub upoštevanju najvišjih standardov kakovosti pri razvoju, proizvodnji ter končni kontroli pred vsako dobavo, je vsaka čelada HEROS H10 za za gašenje požarov v naravi in tehnične reševalne operacije samo tako dobra, kolikor jo pravilno uporabljana, vzdrževana in negovana: pravzaprav o tem, kako zanesljivo čelada HEROS H10 za za...
  • Page 101 čelade, notranje opreme, jermena za brado ali drugih delov, je potrebno te dele takoj zamenjati tako, da je mogoče še naprej izpolnjevati določene zaščitne funkcije . Za vzdrževanje čelada HEROS H10 za za gašenje požarov v naravi in tehnične reševalne operacije je dovoljeno uporabljati samo originalne rezervne dele.
  • Page 102: Tehnični Opis

    Ta navodila za uporabo veljajo za čelado HEROS H10 v izvedbi s številko artikla: 1576XX in 1577XX. Čelada HEROS H10 za za gašenje požarov v naravi in tehnične reševalne operacije je bila konstruirana in preizkušena ob upoštevanju predpisov evropskih standardov EN16471:2014, EN16473:2014, EN12492:2012, EN1385:2012 in ISO 16073-5:2019.
  • Page 103 Odpornost proti drgnjenju (postopek a) Obstojnost proti rošenju 2.4 Obstojnost proti kemikalijam Čelada HEROS H10 z vizirji je v skladu s standardi EN 16473 / 5.12 in EN 14458 / 5.2.16 preizkušena na obstojnost na naslednje kemikalije: Žveplena kislina 30% (vodna raztopina) Natrijev hidroksid 10% (vodna raztopina) p-Xylen nerazredčen...
  • Page 104: Navodila Za Uporabo

    (3 položaji) izvesti osnovno nastavljanje velikost glave. 3.3 Vizirji Vizirji čelada HEROS H10 za za gašenje požarov v naravi in tehnične reševalne operacije so izdelani iz polikarbonata z visoko trdnostjo. Opozorilo: Da je zagotovljena zaščitna funkcija vizirjev v skladu z zahtevami standardov, je potrebno le-te popolnoma odpreti.
  • Page 105 HEROS H10 – Rosenbauer Z edinstveno možnostjo nastavljanja jermena za glavo na velikost glave z zunanje strani je omogočena osnovna možnost nastavljanja. Na vijaku za nastavljanje, ki se nahaja na zunanji strani, je mogoče brezstopenjsko nastavljati velikosti 48 do 67, pri čemer je v primeru manjših velikosti glave mogoče dodatno nastavljanje osnovne...
  • Page 106 Rosenbauer – HEROS H10 Notranjo opremo je mogoče brez uporabe posebnega orodja odstraniti iz čelade tako, da najprej ločite sprednji točki za pritrjevanje (slika 1) ter nato še obe zadnji točki za pritrjevanje (slika 2). Sedaj je potrebno le še potegniti os iz vrtljivega gumba tako, da je mogoče iz čelade odstraniti...
  • Page 107 HEROS H10 – Rosenbauer 4.3 Nastavljanje jermena za brado Jermen za brado je mogoče odpreti ali zapreti s pomočjo plastičnih vtikačev. Napetost jermena za brado je mogoče nastavljati z brezstopenjskim premikanjem plastičnih vtikačev na desni strani jermena. Da je omogočeno optimalno prileganje jermena za brado , lahko položaj jermena prilagodite s pomočjo sprijemalnega traku v predeluzatilja.
  • Page 108: Navodila Za Nego

    Rosenbauer – HEROS H10 4.5 Nastavljanje pritiska jermena za glavo Z zunanjim vrtljivim gumbom (slika 11) lahko sedaj enostavno trdnost prileganja, tudi z gasilskimi rokavicami, prilagodite udobju pri nošenju. 4.6 Vizir Opcijsko vgrajena zaščitna očala je mogoče do končnega položaja potegniti z obema stranskima ročicama.
  • Page 109 HEROS H10 – Rosenbauer za pranje s sredstvom za pranje občutljivega perila, pri tem ne uporabljajte mehčalca). Alternativno je mogoče celotno notranjo opremo (plastične in tekstilne dele) oprati v pralnem stroju pri temperaturi 60°C. Če je oplaščenje jermena za glavo izvedeno iz usnja, je mogoče mokro čiščenje z jermena z ustreznim sredstvom, usnjenih delov ni dovoljeno oprati.
  • Page 110: Rezervni Deli

    čeladi. Ustrezno varnost za uporabnika je mogoče pričakovati samo, če so strogo upoštevana vsa navodila, navedena v informacijah za uporabnika. Rosenbauer ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, ki je re- zultat neupoštevanja (tudi) posameznih točk v informacijah za uporabnika.
  • Page 111 HEROS H10 – Rosenbauer Lupina čelade + vizir a) Razpoke vseh vrst b) Manjkajoči sestavni deli c) Zareze ali praske, ki so globje od 1 mm d) Pojav mehurjev e) Močne poškodbe na površini zaradi prekomernega delovanja toplote ali plamenov f) Močne poškodbe zaščitnega laka...
  • Page 112 Rosenbauer – HEROS H10 Pozor: Vizir je na notranji strani prevlečen z prevleko za preprečevanje rošenja. Redno negovanje vizirja in prevleke je potrebno izvajati skrajno skrbno ter pri tem uporabiti toplo vodo, mehko krpo oz. po potrebi tudi blago sredstvo za pomivanje posode.
  • Page 113 (slika 14). Sedaj je mogoče tudi zadnji zatič za pritrjevanje enostavno vstaviti v držalo (slika 15). Demontažo je potrebno izvesti v obratnem vrstnem redu. 9. ŠTEVILKE ARTIKLOV ČELADE HEROS H10 Podatki za naročanje - HEROS H10 z jermenom za brado Barva Z odprtinami za prezračevanje Brez odprtin za prezračevanje*...
  • Page 114 Rosenbauer – HEROS H10 Opcije/dodatna oprema Svetilka za čelado HL3 Ex 157349 Pozicijska luč PL1 157347 Komplet za nastavljanje* 157360 Maska za gašenje 15766309 požarov v naravi * Opomba: V vsakem primeru za velikosti glave 48 - 52 priporočamo namestitev daljše osi in distančnikov (komplet za nastavljanje 157360).
  • Page 115 4060 Leonding, Austria Text and illustrations are not binding. The illustrations may Tel.: +43 732 6794-0 show optional extras only available at extra charge. Rosenbauer Fax: +43 732 6794 -77 retains the right to alter specifications and dimensions given office@rosenbauer.com here in without prior notice.

Table of Contents