Download Print this page

Advertisement

Quick Links

BOROS B3
Cross / Short
Exchange lacing system
(DE, EN)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rosenbauer BOROS B3

  • Page 1 BOROS B3 Cross / Short Exchange lacing system (DE, EN)
  • Page 2 Download Austausch des Schnürsystems: Download Replacement of the lacing system: https://www.rosenbauer.com/fileadmin/sharepoint/ products/equipment/boots/docs/BOROS_Kurzanleitung_ Einstellung_Multilingual.pdf...
  • Page 3: General Recommendation

    Allgemeine Empfehlung General recommendation Nehmen Sie den Tausch der entsprechenden Komponente zu- erst an einem Stiefel vor und belassen Sie den zweiten Stiefel als Anschauungsmuster im Originalzustand. First replace the corresponding component on one boot and leave the second boot in its original condition as an illustrative model.
  • Page 4 Für den Tausch des Schnürseils benötigen Sie folgendes Ersatzschnürseil-Set: ∙ bis Größe 41: 199302 ∙ ab Größe 42: 199303 To exchange the shoelace you 199302/199303 need the following spare laces: ∙ up to EU size 41: 199302 ∙ from EU size 42 onward: 199303 Für den Tausch des Dreh- knopfes benötigen Sie das...
  • Page 5 Austausch des Schnürsystems Ihres Feuerwehrstiefels BOROS B3 Cross / Short Exchange the lacing system firefighting boot BOROS B3 Cross / Short Entfernen des vorhanden Schnürseils bzw. BOA -Drehknopfes ® Removal of the schoelace and the rotary knob ® Seite 6 – 10 Austausch des Schnürseils und...
  • Page 6 Entfernen des vorhanden Schnürseils bzw. BOA -Drehknopfes ® Removal of the schoelace and the rotary knob ® Bevor Sie mit den nachstehenden Anweisungen fortfahren, vergewissern Sie sich, dass der Drehknopf vollständig geöffnet ist. Lösen Sie nun mit Hilfe eines geeigneten Werkzeuges, z.B.: einem Schraubendreher, den Drehknopf von der Halterung.
  • Page 8 Hebeln Sie nun den Drehknopf aus seiner Verankerung. Wiederholen Sie diesen Schritt in der zweiten Ausbuchtung- bis sich der Drehknopf vollständig abheben lässt Lever the rotary knob out of its anchoring. Repeat this step in the second recessuntil the rotary knob can be lifted off completely...
  • Page 9 Lockern Sie Drehknopf und Schnürseil indem sie den Drehknopf vom Stiefel wegziehen, bis sich das Schnürseil nicht mehr weiter ausrollen lässt. Loosen knob and lace by pulling the knob away from the boot until the schoelace can no longer be unrolled.
  • Page 10 Durchtrennen Sie das Schnürseil mit Hilfe eines Seitenschneiders beidseitig möglichst nahe am Drehknopf. Use a side cutter to cut the lacing on both sides as close as possible to the rotary knob in the area shown.
  • Page 11 Der folgende Schritt entfällt wenn ein neuer BOA ® Drehknopf verwendet wird: Weiter auf Seite 13. Nehmen Sie nun den Drehknopf und lösen Sie den Ver- schlussmechanismus, indem Sie das Drehrad vom Drehknopf wie dargestellt auseinanderziehen. Heben Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers den rot dargestellten Bereichheraus.
  • Page 12 Bringen Sie beide Komponenten entsprechend der Abbildung wieder in Position und achten Sie darauf ein deutliches Klickgeräusch wahrzunehmen. Put both components back into position as shown in figure and make sure you hear a clear clicking sound.
  • Page 13 Austausch des Schnürseils und des BOA -Drehknopfes ® Exchange the shoelace and rotary knobrotary knob ® Der folgende Schritt entfällt wenn das am Stiefel vorhandene Schnürseil weiterverwendet wird: Weiter auf Seite 16 Entfernen Sie das alte Schnürseil. Nehmen Sie nun das neue Schnürseil des Ersatzteilsets.
  • Page 14 Entrollen Sie das neue Schnürseil und bringen Sie anschlie- ßend die beiden Schnürseilenden beginnend von unten bis ganz nach oben zur Drehknopfhalterung. Beachten Sie dabei die in den Abbildung dargestellte Reihenfolge. Bitte beach- ten Sie dabei dass Sie das Schnürseil wie in dargestellt beim Kreuzungspunkt durch die Öse führen.
  • Page 15 Unroll the new shoelace and then bring the two ends to the rotary knob bracket starting from the bottom all the way up. Please follow the order shown in figure . Please ensure that you pass the shoelace through the eyelet at the crossing point as shown...
  • Page 16 Nehmen Sie den Drehknopf und drehen Sie die Drehscheibe solange, bis sich auf der Rückseite die Komponenten wie in dargestellt anordnen. Der eingekreiste Pfeil sowie die Ausker- bung müssen dabei in einer senkrechten Linie zueinander platziert werden. Take the rotary knob and turn the rotary disk until the compo- nents are arranged on the back as shown .
  • Page 17 Führen Sie nun das erste Schnür- seilende durch die in der Abbildung dargestellte Öffnung und achten Sie auf einen korrekten Austritt selbiger Now insert the first end of the lace into the into the opening in figure j and ensure that it exits the knob correctly...
  • Page 18 Wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Schnürseilende. Bitte Überprüfen Sie anhand der Richtig/Falsch Beispiele, ob die Anweisungen richtig umgesetzt wurden. Repeat the process with the second end of the shoelace. Please use the true/false exam- ples to check whether the instruc- tions have been executed correctly.
  • Page 19 Bitte vergewissern Sie sich, dass der Eintritt der Schnür- seilenden in den Drehknopf von unten erfolgt und selbige den Drehknopf nach oben hin wieder verlassen. Please make sure that the ends of the lace enter the rotary knob from below and exit the knob upwards.
  • Page 20 Nehmen Sie nun das BOA LACE LOCK Plättchen aus dem ® Ersatzteilset. Führen Sie das Schnürseilende wie in darge- stellt durch die beiden Ösen und beachten Sie dabei dass das Schnürseilende den erforderlichen Überstand nicht unter- bzw. überschreitet. Now take the BOA LACE LOCK platelets from the replacement ®...
  • Page 21 Ziehen sie das Schnürseil wie in dargestellt fest und kontrollieren Sie erneut ob diese richtig durch die Ösen geführt wurden. Tighten the lace as shown and check whether it has passed through the eyelets correctly.
  • Page 22 Biegen Sie nun das Ösen-Paar des BOA LACE LOCK solange ® hin und her bis dieses im dargestellten Bereich bricht. Das Schnürseil darf dabei nicht beschädigt werden. Now bend the pair of eyelets of the BOA LACE LOCK back ® and forth until it breaks in the area shown .
  • Page 23 Kontrollieren Sie den Schnürseilüberstand mit Hilfe der Markierungen am BOA LACE LOCK und korrigieren Sie diesen ® sollte dieser nicht korrekt sein ( Check the shoelace protrusion using the markings on the LACE LOCK and correct it if it’s not correct ( till ®...
  • Page 24 Ziehen Sie nun die Enden der Schnürseile gemeinsam mit den Ösen in das Drehverschlusssystem bis ein Klicken zu hören ist. Kontrollieren Sie auf der Oberseite des Verschlusses, ob durch die Öffnung hindurch ein Teil der Ösen zu sehen ist. Sollte dies der Fall sein stellen Sie bitte sicher, dass die Anweisungen beginnend von richtig umgesetzt wurden.
  • Page 25 Nehmen Sie nun den Drehknopf und positionieren Sie die in der Abbildung dargestellte Kerbe des Drehknopfes entsprechend an der Drehknopfaufnahme, welche fix mit der Stiefellasche verbunden ist. Now take the rotary knob and align the recess of it with the knob bracket as shown in figure...
  • Page 26 Dann Drücken Sie den Drehknopf auf die Drehknop- faufnahme, wobei ein deutli- ches Klickgeräusch wahrzu- nehmen sein muss. Achten Sie hierbei auf den festen Sitz des neu montierten Drehknopfes sowie den korrekten Verlauf der Schnürseile. Afterwards press the rotary knob onto the rotary knob bracket, whereby a clear clicking sound has to be heard.
  • Page 27 Testen Sie nun den ge- schlossenen Verschluss in dem Sie diesen im Uhrzeiger- sinn drehen und somit den Stiefel fester Schnüren. Now test the closure system by turning it clockwise and thus tightening the boot. Im Bedarfsfall wiederholen Sie die entsprechenden Schritte dieser Anleitung für den zweiten Stiefel.
  • Page 28 Rosenbauer International AG Paschinger Straße 90 4060 Leonding, Austria Tel.: +43 732 6794-0 Fax: +43 732 6794 -77 office@rosenbauer.com www.rosenbauer.com...