Summary of Contents for cecotec SEALVAC 120 STEELCUT
Page 1
S E A LVAC 120 STEELCUT Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD INHALT ÍNDICE 1. Onderdelen en componenten 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Werking 2. Bedienung 2. Funcionamiento 3.
Page 3
- Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio as de a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia tipo de peligro.
Page 4
- If the cord or the device are damaged, it must be replaced by d’éviter un mauvais fonctionnement. Ne nettoyez pas the official Technical Support Service of Cecotec, in order to l’appareil sous l’eau du robinet. avoid any type of danger.
Page 5
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen in der sicheren Anwendung des Geräts beaufsichtigt oder Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um unterwiesen werden und die damit verbundenen Risiken Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
Page 6
água corrente. - Se il cavo dovesse essere danneggiato, dovrà essere riparato - Não ponha em funcionamento o aparelho numa superfície dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per instável. evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Certifique-se de que as suas mãos estão secas quando tocar - Non coprire il prodotto mentre è...
Page 7
- Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço raadzaam het apparaat regelmatig te reinigen om storingen de Assistência Técnica oficial da Cecotec para evitar qualquer te voorkomen. Reinig het apparaat niet onder stromend tipo de perigo. water.
Page 8
čistíte. - Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního - Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější nebezpečím. použití nebo pro nové uživatele.
Page 9
Fig. 14 envasado para alimentos (su indicador luminoso estará encendido mientras el aparato - Pulse el botón de envasado externo para que el aparato extraiga todo el aire. La función esté funcionando). Fig. 5 SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
Page 10
Tras sellar 5 bolsas seguidas, se recomienda dejar que el aparato se enfríe durante un minuto. Puede detener en cualquier momento el proceso de vaciado o sellado pulsando el botón de Referencia del producto: 04256 cancelación. Producto: SealVac 120 SteelCut Potencia: 120 W Voltaje: 220-240 V~ 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
Page 11
Sealing button Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Cancellation button (stop) Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Cutting blade 07 28.
Page 12
- Do not use abrasive scouring pads, powders or cleaners. sealing is completed. Fig. 12 - After sealing the bag (all the indicator lights should be off), open the cover by pressing the tabs on both sides. Take out the bag. SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
Page 13
Check the cord and reconnect it properly. The cord is damaged. Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the The bags cannot be vacuum The bag might have an Check the bag carefully.
Pour les aliments plus grands, l’espace entre le contenu et la partie supérieure devra être plus grand. Img. 4 - Appuyez sur les deux côtés du couvercle jusqu’à entendre un son indiquant la fermeture. Appuyez sur le bouton d’emballage d’aliments (son témoin lumineux restera allumé SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Vous pourrez toujours arrêter le processus de scellage ou mise sous vide en appuyant sur le bouton d’annulation (stop). Référence : 04256 Produit : SealVac 120 SteelCut Puissance : 120 W 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Voltage : 220-240 V~ Fréquence : 50/ 60 Hz...
Vakuum-Taste für weiche Lebensmittel 7. GARANTIE ET SAV Versiegelungstaste Abbruch-Taste (Stop) Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Schneideklinge conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Öffnungstaste établis par la réglementation applicable.
- Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver bzw. Schleifmittel, um das Gerät zu reinigen. den Deckel, indem Sie auf beide Seiten des Beutels drücken. Entfernen Sie das Beutel. Hinweis Die Siegelzonen können während der Versiegelung sehr heiß werden. Fassen Sie sie nicht an. Töpfen-VersiegelungAbb. 13 SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
Überprüfen Sie den 8. COPYRIGHT Beutel auf ein Leck. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Sigillare barattoli. Fig. 13 è in funzione). Fig. 5 - Collegare una delle estremità del tubo di aspirazione nel foro di aspirazione dell’aria e - Dopo aver aspirato tutta l'aria dal sacchetto (l’indicatore luminoso si spegnerà quando SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
5. SPECIFICHE TECNICHE 3. PULIZIA E MANUTENZIONE Riferimento di prodotto: 04256 Prodotto: SealVac 120 SteelCut - Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente e lasciare raffreddare prima di pulire. Potenza: 120 W - Utilizzare un panno morbido e umido per pulire la superficie del prodotto.
Orifício de sucção de ar 8. COPYRIGHT 14. Botão de embalar externo I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, 2. FUNCIONAMENTO...
Fig. 14 - Pressione o botão de embalar externo para que o aparelho extraia todo o ar. A função terá terminado quando o som parar. Pode parar o processo manualmente pressionando outra vez o botão. SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
Examine o saco com depois da selagem. atenção. Utilize outro saco se A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de necessário. conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos O saco não está...
Voor grotere levensmiddelen moet meer ruimte worden gelaten. Fig. 4 - Druk op beide zijden van het deksel tot u een vergrendelingsgeluid hoort. Druk op de toets voor het verpakken van levensmiddelen (het controlelampje brandt terwijl het apparaat in SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
De afdichtband is beschadigd Onderzoek de afdichtband nogmaals op de knop te drukken. zorgvuldig. Als het beschadigd is, neem dan contact op met de Cecotec Opmerking Zuigbuis en connectoren zijn niet inbegrepen. klantenservice. Lucht die uit de zak lekt na...
10. Taśma uszczelniająca Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Zamknięcie zatrzaskowe officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Wnęka na rolkę Otwór zasysania powietrza 14.
- Podłącz jeden koniec rurki ssącej do otworu zasysania powietrza, a drugi do otworu słoika. Rys. 14 - Naciśnij przycisk opakowania zewnętrznego, aby urządzenie usunęło całe powietrze. Spektakl zakończy się, gdy dźwięk ustanie. Zgrzewanie można przerwać ręcznie, ponownie naciskając przycisk. SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. próżniowej. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Taśma uszczelniająca jest Dokładnie sprawdź pasek uszkodzona uszczelniający.
(světelný indikátor bude rozsícený, když bude přístroj fungovat). Obr. 5 - Poté, co jste odsáli veškerý vzduch ze sáčku (světelný indikátor se vypne), sáček se automaticky zavře (tlačítko sváření se rozsvítí). Světelný indikátor začne blikat, až bude SEALVAC 120 STEELCUT SEALVAC 120 STEELCUT...
Vložte sáček správně do odsávací komoře. odsávací komory. Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, Těsnící pásek je poškozený Důkladně prohlédněte těsnící S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech pásek.
Page 31
ČEŠTINA reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 SEALVAC 120 STEELCUT...
Need help?
Do you have a question about the SEALVAC 120 STEELCUT and is the answer not in the manual?
Questions and answers