Würth BMH 40 BASIC Operating Instructions Manual
Würth BMH 40 BASIC Operating Instructions Manual

Würth BMH 40 BASIC Operating Instructions Manual

Drilling and chisel hammer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

BOHR- UND
MEISSELHAMMER
DRILLING AND CHISEL
HAMMER
BMH 40 BASIC
MH5 BASIC
Art. 0702 551 1
Art. 0702 661 1
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BMH 40 BASIC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth BMH 40 BASIC

  • Page 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER DRILLING AND CHISEL HAMMER BMH 40 BASIC MH5 BASIC Art. 0702 551 1 Art. 0702 661 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 3 20 – 24 Deutsch 25 – 29 English 30 – 35 Italiano 36 – 40 Français 41 – 46 Español 47 – 51 Português 52 – 56 Nederlands 57 – 61 Dansk 62 – 66 Norsk 67 – 71 Suomi 72 –...
  • Page 4 BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1 MH5 BASIC Art. 0702 561 1...
  • Page 5 1 Zusatzhandgriff (Isolierte Grifffläche) 1 Side handle (Insulated gripping 1 Impugnatura supplementare (Superficie surface) di presa isolata) 2 Flügelschraube (zum Einstellen des 2 Wing bolt (to adjust the drilling depth 2 Vite ad alette (per regolare l’asta di Bohrtiefenanschlags) stop) profondità) 3 Bohrtiefanschlag 3 Drilling depth stop...
  • Page 6 1 Extra handgreep (Geïsoleerde 1 Ekstra håndtag (Isolerede gribeflader) 1 Tilleggshåndtak (Isolert gripeflate) handgrepen) 2 Vingeskruer (til indstilling af 2 Vingeskrue (til innstilling av 2 Vleugelschroef (voor het instellen van boredybdeanslag)) bordybdestoppet) de boordiepteaanslag) 3 Boredybdeanslag 3 Bordybdestopp 3 Boordiepteaanslag 4 Spændeknop 4 Spennhåndtaket 4 Spanknop...
  • Page 7 1 Ek el kulpu (İzolasyonlu tutma yüzeyi) 1 Dodatkowa rękojeść (Izolowana 1 Kiegészítő fogantyú (Szigetelt powierzchnia uchwytu) fogófelület) 2 Kelebek civata (Delme derinliği 2 Śruba motylkowa (do ustawienia 2 szárnyas csavar (a mélységütköző dayanağınıayarlamak için) ogranicznika głębokości wiercenia) beállításához) 3 Delme derinliği dayanağı 3 Ogranicznik głębokości wiercenia 3 mélységütköző...
  • Page 8 1 Dodatni ročaj (Izolirana prijemalna 1 Допълнителна ръкохватка 1 Lisakäepide (Isoleeritud pideme površina) (Изолирана повърхност за хващане) piirkond) 2 krilati vijak (za nastavitev omejilnika 2 Крилчат винт (за регулиране на 2 Tiibpolt (puurimissügavuse piiraja globinevrtanja) ограничителя на дълбочината на seadistamiseks) пробиване) 3 omejilnik globine vrtanja 3 Puurimissügavuse piiraja...
  • Page 9 1 Dopunska ručka (Izolovana površina 1 Dodatna drška (Izolirana površina za ručice) držanje) 2 Leptir vijak (za podešavanje graničnika 2 Vijak s krilatom glavom (za namještanje dubinebušenja) graničnikadubine bušenja) 3 Graničnik dubine bušenja 3 Graničnik dubine bušenja 4 Stezna drška 4 Stezna glava stupa 5 Stremenasta ručica (Izolovana površina 5 Stremenasta ručka (Izolirana površina...
  • Page 10 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Originaalkasutusjuhendi koopia Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija Перевод оригинала руководства по эксплуатации Prevod originalnog uputstva za rad Prijevod originalnih uputa za rad BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 Art. 0702 5611...
  • Page 11 Inbetriebnahme Start-up Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio IT IT locação em funcionamento In gebruik nemen Ibrugtagning Igangset- ting Käyttöönotto Idrifttagning Θέση σε λειτουργία İşletime alma FI FI 2 - 6 Uruchomienie Üzembe helyezés Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Punerea în funcţiune...
  • Page 13 BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1...
  • Page 14 MH 5 BASIC Art. 0702 5611...
  • Page 15 BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1...
  • Page 16 MH 5 BASIC Art. 0702 5611...
  • Page 17 BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1...
  • Page 18 BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 Art. 0702 5611 START STOP START STOP 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6...
  • Page 19 BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten BOHR- UND MEISSELHAMMER BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nennaufnahmeleistung 1100 W 1100 W Spannung 220-240 V 220-240 V Leerlaufdrehzahl 0-620 min 3000 min Einzelschlagstärke (EPTA 05/2009) 8,5 J 7,1 J Anzahl der Meißelpositionen...
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. das Risiko eines elektrischen Schlages. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 22 6) Service g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Gefährdungen durch Staub verringern. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie werkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 23: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • • Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das • Überlasten das Elektrowerkzeuges Gerät an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Sie die Arbeits- und Expositionszeit. Das Einsatzwerkzeug ist scharfkantig und kann während der •...
  • Page 24: Zubehör Und Ersatzteile

    • Die Maschine wurde überlastet (ca. 30%)! ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Lassen Sie die Maschine abkühlen, erst dann können Sie weiterarbeiten. Vermeiden Sie weitere Überlastungen. Die Maschine aus- und wieder einschalten. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu aus der Steckdose ziehen.
  • Page 25: Technical Data

    Technical Data DRILL AND CHISEL HAMMER BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Rated power consumption 1100 W 1100 W Voltage 220-240 V 220-240 V No-load speed 0-620 min 3000 min Impact energy per stroke (EPTA 05/2009)
  • Page 26: General Power Tool Safety Warnings

    e) When operating a power tool outdoors, use an extension Please read and comply with these operating cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for instructions prior to initial operation of your device. outdoor use reduces the risk of electric shock. Keep these operating instructions for later use or f) If operating a power tool in a damp location is unavoida- for a subsequent owner.
  • Page 27: Specified Conditions Of Use

    instructions to operate the power tool. Power tools are or floor, take care to avoid electric cables and gas or dangerous in the hands of untrained users. waterpipes. e) Maintain power tools and accessories. Check for misa- Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped lignment or binding of moving parts, breakage of parts workpieces can cause severe injury and damage.
  • Page 28: Residual Risk

    Overload protection Residual Risk • The machine stopped automatically. • Even when the product is used as prescribed, it is still impos- The signal indicator lights up. • sible to completely eliminate certain residual risk factors. The The machine was overloaded (approx. 30%)! following hazards may arise in use and the operator should Allow the machine to cool down before you can continue pay special attention to avoid the following:...
  • Page 29 Symbols British Conformity Mark Read the instruction manual carefully before using the appliance. CAUTION! WARNING! DANGER! Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. Wear goggles. Use hearing protection Wear a suitable dust protection mask. Wear gloves Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici MARTELLO PERFORATORE E SCALPELLO BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Potenza nominale assorbita 1100 W 1100 W Voltaggio 220-240 V 220-240 V Numero di giri a vuoto 0-620 min 3000 min...
  • Page 31 c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- volta, leggere e seguire queste istruzioni per l‘uso. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Conservare le presenti istruzioni per l‘uso per d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a e, in particolare, non usarlo né...
  • Page 32 movimento. Gli indumenti larghi, i gioielli o i capelli lunghi presa scivolose non permettono di maneggiare l’elet- si possono impigliare nelle parti in movimento. troutensile in sicurezza e di controllarlo in situazioni g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di impreviste.
  • Page 33: Utilizzo Conforme

    piegarsi causando rottura o perdita di controllo, con conse- Ulteriori avvisi di sicurezza e di guenti lesioni personali. lavoro Avvio a freddo Se questo utensile è stato conservato per un lungo periodo Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, di tempo o a basse temperature, potrebbe non iniziare nonché...
  • Page 34: Manutenzione

    Manutenzione Accessori e pezzi di ricambio Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la Se il dispositivo, nonostante l‘accurata procedura di pro- spina dalla presa di corrente. duzione e controllo dovesse rompersi, farlo riparare da un attivare preventivamente un interruttore differenziale con MASTERSERVICE Würth.
  • Page 35 Simboli Marchio di conformità europeo Leggere attentamente il manuale d’istruzione prima di usare l’apparecchio. Marchio di conformità britannico ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla mac- china togliere la spina dalla presa di corrente. Indossare occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per l’udito Portare un´adeguata mascherina protettiva.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MARTEAU PERFORATEUR ET BURINEUR BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Puissance électrique absorbée nominale 1100 W 1100 W Tension 220-240 V 220-240 V Vitesse de rotation à vide 0-620 min 3000 min...
  • Page 37 c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions Veuillez lire attentivement le présent mode humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil d‘emploi et le respecter à la lettre avant d‘utiliser augmentera le risque de choc électrique. l‘appareil pour la première fois.
  • Page 38 négligente peut causer des blessures graves en une INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ fraction de seconde. PARTICULIERES: 4) Utilisation et entretien de l’outil Marteau perforateur et burineur a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de Consignes de sécurité...
  • Page 39: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    • L’outil d’insertion présente des arêtes vives et peut devenir Lésions oculaires causées par des particules de déchets. chaud pendant son utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long AVERTISSEMENT ! Risque de coupures et de brûlures lourd, des gants et des chaussures robustes. - lors de la manipulation des outils d’insertion •...
  • Page 40: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Les réparations sur l’appareil ne doivent être effectuées que par des personnes mandatées ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! et formées. Pour ceci, il faut toujours utiliser les pièces détachées de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci Avant tous travaux sur la machine extraire la permet de garantir et de préserver la sécurité...
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Potencia de entrada nominal 1100 W 1100 W Tensión 220-240 V 220-240 V Velocidad en vacío 0-620 min 3000 min Energía por percusión (EPTA 05/2009)
  • Page 42: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de Antes de la primera utilización de su aparato, lea una descarga eléctrica. estas instrucciones de servicio y actúe en b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra consecuencia. como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propie- riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es tario posterior.
  • Page 43 e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base aquellos para los que han sido concebidas puede resul- firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le tar peligroso. permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso h) Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los de presentarse una situación inesperada.
  • Page 44: Peligros Residuales

    ¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe Aplicación de acuerdo a la desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el apa- finalidad rato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe El martillo es utilizable en trabajos de cincelados en piedras y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta y hormigón.
  • Page 45: Mantenimiento

    Mantenimiento Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo embalajes deben llevarse a un centro de recic- cualquier trabajo en la máquina. laje respetuoso con el medio ambiente. ¡conectar previamente un interruptor de protección FI con Sólo para países de la UE: máx.
  • Page 46 Tensión Velocidad de marcha en vacío corriente alterna Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Herramientas eléctricas, en las que la pro- tección contra un choque eléctrico no depende solamente del aislamiento básico sino también de la aplicación de medidas adicionales de protección, como doble aislamiento o aisla- miento reforzado.
  • Page 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos MARTELO PERFURADOR E CINZELADOR BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art.º 0702 551 1 0702 561 1 Consumo de potência nominal 1100 W 1100 W Tensão 220-240 V 220-240 V Velocidade em vazio 0-620 min 3000 min Força de impacto individual (EPTA 05/2009)
  • Page 48: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. o presente manual de instruções e proceda em c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A conformidade.
  • Page 49 6) Serviço cabelos compridos podem ser apanhados por peças em movimento. a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou pessoal especializado e qualificado e só com peças de de recolha, assegure se de que estejam conectados e reposição originais.
  • Page 50: Riscos Residuais

    • • Sobrecarga da ferramenta eléctrica Inalação de pós tóxicos. Não toque na máquina em operação. A ferramenta tem arestas afiadas e pode ficar quente Ligação À Rede durante a utilização. ADVERTÊNCIA! Perigo de corte e queimadura Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem - no manejo das ferramentas ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito - ao depositar o aparelho...
  • Page 51: Acessórios E Peças De Reposição

    Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é preservada. Utilizar protetor auricular Acessórios e peças de reposição Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Se, apesar dos processos de fabricação e controlo cuidado- sos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação terá de ser executada por um Würth MASTERSERVICE.
  • Page 52: Technische Gegevens

    Technische gegevens BOOR- EN BEITELHAMER BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nominaal opnamevermogen 1100 W 1100 W Spanning 220-240 V 220-240 V Onbelast toerental 0-620 min 3000 min Slagkracht (EPTA 05/2009) 8,5 J...
  • Page 53 en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later Het binnendringen van water in het elektrische gereed- gebruik of voor de volgende eigenaar.
  • Page 54 6) Service bewegende delen. Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen gegrepen worden. a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kun- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen nen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren met originele vervangingsonderdelen.
  • Page 55: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    • overbelasting van het elektrische gereedschap u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties Grijp niet in de lopende machine. wordt blootgesteld. • Het inzetgereedschap heeft scherpe randen en kan tijdens Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoor- het gebruik heet worden.
  • Page 56: Toebehoren En Reserveonderdelen

    De machine uit- en weer inschakelen. De reparaties aan het apparaat mogen alleen OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! door hiervoor geïnstrueerde en opgeleide personen worden uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd Voor alle werkzaamheden aan de machine de de originele onderdelen van Adolf Würth GmbH & Co. stekker uit de kontaktdoos trekken.
  • Page 57: Tekniske Data

    Tekniske data BORE- OG MEJSELHAMMER BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nominelt strømforbrug 1100 W 1100 W Spænding 220-240 V 220-240 V Omdrejningstal, ubelastet 0-620 min 3000 min Enkelt slagstyrke (EPTA 05/2009) 8,5 J...
  • Page 58 forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den elektrisk stød. første brug af dit apparat. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el værktøjet i fugtige Gem denne betjeningsvejledning til senere brug omgivelser, skal der bruges et HFI relæ. Brug af et HFI eller til senere ejere.
  • Page 59 c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern om muligt Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte batteriet, inden du foretager maskinindstillinger, udskif- sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug ter tilbehørsdele eller lægger maskinen fra dig. Disse en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske.
  • Page 60: Tiltænkt Formål

    almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for Tiltænkt Formål altid funktionsdygtig maskine og lang levetid. Hammeren kan benyttes til mejsling i sten og beton. Overbelastningsbeskyttelse Brug ikke produktet til andre formål, end de her beskrevede. • Maskinen stoppede automatisk. • Signalindikatoren lyser.
  • Page 61 Symboler Britisk konformitetsmærke Læs brugsanvisningen grundigt igennem før apparatet bruges. VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn Benyt egnet åndedrætsværn. Brug beskyttelseshandsker! Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Spænding Tomgangsomdrejningstal Vekselstrøm...
  • Page 62 Tekniske data BOR- OG MEISELHAMMER BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nominell opptakseffekt 1100 W 1100 W Spenning 220-240 V 220-240 V Tomgangsturtall 0-620 min 3000 min Enkeltslagstyrke (EPTA 05/2009) 8,5 J 7,1 J antall meiselposisjoner Spennhals-ø...
  • Page 63 kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. bruk for første gang og følg anvisningene. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du Ta vare på...
  • Page 64 c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet Ytterlige sikkerhets- og elektroverktøyet, hvis mulig, før du utfører innstillinger arbeidsinstruksjoner på dette, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. elektroverktøyet.
  • Page 65: Formålsmessig Bruk

    2. Trekk i startbryteren og bruk kraft på kronen eller meiselen kan slippe ut gjennom luftåpningene foran. mot en betong- eller treoverflate i noen sekunder. Slipp Kullbørster startbryteren. Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut 3.
  • Page 66 Symboler Britisk samsvarsmerke Les instruksjonsmanualen grundig før apparatet tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE! Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen. Bruk vernebrille. Bruk hørselsvern Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Bruk vernehansker ! Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot PORAVASARA JA TALTTAHAMMERI BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Tuote 0702 551 1 0702 561 1 Nimellisottoteho 1100 W 1100 W Jännite 220-240 V 220-240 V Kuormittamaton kierrosluku 0-620 min 3000 min Kiinnitysiskun voimakkuus (EPTA 05/2009) 8,5 J 7,1 J taltta-asentojen määrä...
  • Page 68 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulko- Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöö- käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan nottokertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole seuraavaa omistajaa varten.
  • Page 69 enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, Täydentäviä on vaarallinen ja se täytyy korjata. turvallisuusmääräyksiä ja c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai vedä akkusarja pois, työskentelyohjeita mikäli sen voi irrottaa, ennen sähkötyökaluun tehtäviä säätöjä, työkalujen vaihtoa, tai sen siirtämistä varastoon. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökoh- Nämä...
  • Page 70: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Jos työkalu on varastoitu pidemmäksi aikaa tai kylmässä, Huolto mahdollisesti se ei aluksi vasaroi, sillä sen voitelu on jäykistynyt. Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen Työkalun lämmittäminen tehtäviä toimempiteitä. 1. Aseta poranterä tai taltta työkaluun. Kytke eteen vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on 2.
  • Page 71 Hävittäminen vaihtovirta Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkaus- materiaali ympäristömääräysten mukaisesti. Suojaluokan II sähkötyökalu. Sähkötyökalu. Vain EU-maat: jonka sähköiskunsuojaus ei ole riippuvainen aino- Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkaromua astaan peruseristyksestä, vaan myös siitä, että lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. käytetään lisäturvatoimia, kuten kaksinkertaista Sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä eristystä...
  • Page 72: Tekniska Data

    Tekniska data BORR- OCH MEJSELHAMMARE BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nominell effektförbrukning 1100 W 1100 W Spänning 220-240 V 220-240 V Tomgångsvarvtal, obelastad 0-620 min 3000 min Enkelslagstyrka (EPTA 05/2009) 8,5 J...
  • Page 73: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast Läs denna bruksanvisning innan du börjar förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om använda utrustningen och följ anvisningarna. en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används Spara bruksanvisningen för senare användning minskar risken för elstöt. eller för en senare ägare.
  • Page 74 utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Övriga säkerhets- och Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av användningsinstruktioner elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. inte användas av personer som inte är förtrogna med Användning av personlig skyddsutrustning som t.
  • Page 75 1. Sätt i och lås ett skär eller en mejsel i verktyget. det och att maskinen blåses på bakifrån så att smuts 2. Tryck på-/av-knappen och utöva kraft på skäret eller kan komma ut genom luftöppningarna framåt. mejseln mot en betong- eller träyta under några sekunder. Kolborstar Släpp på-/av-knappen.
  • Page 76 Symboler Britiskt konformitetsmärke Läs bruksanvisningen noggrant innan du använ- der utrustningen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd Bär därför lämplig skyddsmask. Bär skyddshandskar! Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
  • Page 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΈΝΤΈΣ ΚΑΙ ΣΦΥΡΙ BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Κωδ. 0702 551 1 0702 561 1 Ονομαστική ισχύς εισόδου 1100 W 1100 W Τάση 220-240 V 220-240 V Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 0-620 min 3000 min Ισχύς μεμονωμένης κρούσης (EPTA 05/2009)
  • Page 78 b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι αυτών. γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Φυλάξτε...
  • Page 79 e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. καλύτερα...
  • Page 80 προστασίας από τη σκόνη. Απομακρύνετε επιμελώς τη 1. Προσαρτήστε και ασφαλίστε ένα τρυπάνι ή μια σμίλη στο μαζεμένη σκόνη, π.χ. με αναρρόφηση. εργαλείο. Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. 2. Τραβήξτε τη σκανδάλη και ασκήστε δύναμη στο τρυπάνι αμίαντος).
  • Page 81: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Για ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών δηλώνετε Συντηρηση οπωσδήποτε τον κωδικό προϊόντος, ο οποίος αναγράφεται στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Ο ισχύων κατάλογος Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την ανταλλακτικών αυτής της συσκευής υπάρχει διαθέσιμος πρίζα. στο...
  • Page 82 Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τάση Ταχύτητα ρελαντί εναλλασσόμενο ρεύμα Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας ασφάλειας ΙΙ. Ηλεκτρικό εργαλείο στο οποίο η προστασία από...
  • Page 83: Teknik Veriler

    Teknik Veriler MATKAP VE KIRICI ÇEKIÇ BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Ürün 0702 551 1 0702 561 1 Çekilen nominal güç 1100 W 1100 W Voltaj 220-240 V 220-240 V Boştaki devir sayısı 0-620 min 3000 min Tek darbe kuvveti (EPTA 05/2009)
  • Page 84 aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın.
  • Page 85 b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Ek güvenlik ve çalışma talimatları Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, aksesuarları kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun değiştirirken veya aleti elinizden bırakmadan önce fişi olarak;...
  • Page 86: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    2. Tetiği çekin ve matkap ucuna veya keskiye birkaç sırasıyla üflenmesi önemlidir, ancak temizleme işleminin saniyeliğine beton ya da ahşap bir yüzeye kuvvet uygulayın. düzenli olarak yapılması ve makineye arkadan üflen- Tetiği serbest bırakın. mesi daha önemlidir. Böylece kir hava açıklıklarından 3.
  • Page 87 Semboller Cihazı kullanmadan önce talimatlar eli kitabını dikkatle okuyun. DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Koruyucu gözlük takınız. Koruyucu kulaklık kullanın Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın Koruyucu eldivenlerinizi takınız! Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
  • Page 88: Dane Techniczne

    Dane techniczne WIERTARKO-MŁOTOWIERTARKA BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Znamionowa moc pobierana 1100 W 1100 W Napięcie 220-240 V 220-240 V Prędkość bez obciążenia 0-620 min 3000 min Energia udaru (EPTA 05/2009) 8,5 J...
  • Page 89: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prądem. należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami i następnie stosować się do niej. jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykor- prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest zystania lub dla następnego użytkownika.
  • Page 90: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie rów- użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebez- nowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola piecznych sytuacji. elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów należy utrzymywać...
  • Page 91: Warunki Użytkowania

    Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboc- Warunki użytkowania zym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem. Młot do dłutowania i prac wyburzeniowych. Gebruik indien mogelijk spanklemmen om het werkstuk Nie należy używać produktu w inny sposób niż zgodny z te fixeren.
  • Page 92: Utrzymanie I Konserwacja

    Utrzymanie I Konserwacja Usuwanie Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z powinny być przekazane do ponownego elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. wykorzystania zgodnie z wymogami ochrony zainstalować wyłącznik różnicowo-ochronny o maks. środowiska. prądzie wyzwalającym (30 mA)! Dotyczy tylko krajów UE: Uwaga! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny...
  • Page 93 Napięcie Prędkość obrotowa biegu jałowego prąd przemienny Elektronarzędzie klasy ochrony II. Elektronarzędzie, w którym zabezpieczenie przed porażeniem prądowym zależy nie tylko od izolacji podstawowej, lecz również od tego, czy zostały zastosowane dodatkowe środki och- rony, takie jak: izolacja podwójna lub izolacja wzmocniona.
  • Page 94: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Cikksz. 0702 551 1 0702 561 1 Névleges felvett teljesítmény 1100 W 1100 W Feszültség 220-240 V 220-240 V Üresjárati fordulatszám 0-620 min 3000 min Egyedi ütőerő (EPTA 05/2009)
  • Page 95: Általános Biztonsági Előírások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy A készülék első használata előtt olvassa el ezt az nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszers- üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon el. zámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő...
  • Page 96 berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő szerszám biztonságos kezelését és uralmát váratlan módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- helyzetek kialakulásakor. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berende- zések használata csökkenti a munka során keletkező por 6) Szerviz-ellenőrzés veszélyes hatását. a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- h) A szerszám megszokott és gyakori használatával ne mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával váljon gondatlanná, és továbbra is tartson be minden...
  • Page 97: Rendeltetésszerű Használat

    • ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szün- Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szol- tesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági gáló markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és útmutatások betartása mellett. expozíciós időt. Ennek a következők lehetnek az okai: •...
  • Page 98: Tartozékok És Pótalkatrészek

    • A jelzőfény világít. • FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! A gép túlterhelt volt (kb. 30%)! Hagyja lehűlni a gépet, mielőtt folytatná a munkát. Kerülje el a további túlterhelést. Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt Kapcsolja ki, majd ismét be a gépet. a készüléket áramtalanítani kell.
  • Page 99: Technické Údaje

    Technické údaje VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Výr. č. 0702 551 1 0702 561 1 Jmenovitý příkon 1100 W 1100 W napětí 220-240 V 220-240 V Volnoběžné otáčky 0-620 min 3000 min Intenzita jednotlivých úderů (EPTA 05/2009)
  • Page 100 c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým návod k použití a informace v něm uvedené proudem. dodržujte. d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený účel. Nikdy ho Návod k obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Page 101 4) Svědomité zacházení a používání SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ elektronářadí UPOZORNĚNÍ: a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte správné Vrtací a sekací kladivo elektrické nářadí pro Váš druh práce. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu Bezpečnostní pokyny pro všechny operace lépe a bezpečněji. Používejte chrániče sluchu.
  • Page 102: Použití V Souladu S Určením

    Při manipulaci s nasazovanými nástroji používejte ochranné Údržba rukavice. Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky. zástrčku ze zásuvky. Předřaďte ochranný...
  • Page 103 Likvidace Volnoběžný počet otáček Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: střídavý proud Odpadní elektrická a elektronická zařízení se nesmějí likvidovat společně s Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elektrický domovním odpadem. Odpadní elektrická přístroj, u kterého ochrana před zásahem el.
  • Page 104 Technické údaje VRTACIE A SEKACIE KLADIVO BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Výr. 0702 551 1 0702 561 1 Menovitý príkon 1100 W 1100 W Napätie 220-240 V 220-240 V Otáčky naprázdno 0-620 min 3000 min Intenzita jednotlivých príklepov (EPTA 05/2009)
  • Page 105: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre vlhkosti.
  • Page 106: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    dostali do blízkosti rotujúcich dielov. Pohyblivé časti môžu zabraňujú bezpečnej manipulácii a kontrole náradia pri zachytiť voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy. výskyte neočakávaných situácií. g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie 6) Servisné...
  • Page 107: Použitie V Súlade S Určením

    Eventuálnou príčinou môže byť: Sieťová Prípojka • spriečenie v opracovávanom obrobku • Zlomenie sa opracovávaného materiálu Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené • preťaženie elektrického prístroja ochranným spínačom proti prudovým nárazom (FI, RCD, Nezasahujte do bežiaceho stroja. PRCD). Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zaria- Nasadený...
  • Page 108: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu. Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu nechajte vykonať vo Würth MASTERSERVICE. Používajte ochranné rukavice! Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo výrobku podľa typo- Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej vého štítku prístroja.
  • Page 109: Date Tehnice

    Date tehnice CIOCAN DE GAURIT SI DALTUIT BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Putere de intrare nominală 1100 W 1100 W Tensiune 220-240 V 220-240 V Viteza de mers în gol 0-620 min 3000 min Energia de percuţie (EPTA 05/2009)
  • Page 110 c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima într o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu l pentru conformitate cu el.
  • Page 111 cauzeze ignorarea regulilor de siguranță la utilizarea INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE: uneltelor. O acțiune neatentă poate cauza vătămarea Ciocan de gaurit si daltuit gravă într-o fracțiune de secundă. Instrucțiuni de siguranță pentru toate operațiile 4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor Purtaţi aparatoare de urechi.
  • Page 112: Riscuri Reziduale

    Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul Alimentare De La Reţea funcţionării maşinii. Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber intervenţii la maşină. trebuie conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care Indicații de siguranță...
  • Page 113: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului. Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor de producţie şi control conştiincioase, reparaţia trebuie executată de un centru Würth MASTERSERVICE. Purtaţi mănuşi de protecţie! Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de schimb vă rugăm să...
  • Page 114: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki VRTALNI IN DLELNI KLADIVEC BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Izdelek 0702 551 1 0702 561 1 Nazivna moč 1100 W 1100 W Napetost 220-240 V 220-240 V Število vrtljajev v prostem teku 0-620 min 3000 min Jakost posameznega udarca (EPTA 05/2009)
  • Page 115 ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodo- Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za vani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega uporabo in jih upoštevajte. udara. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo upo- e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte rabo ali morebitnega novega lastnika.
  • Page 116 a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte SPECIALNI VARNOSTNI električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustrez- NAPOTKI: nim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivost- Vrtalni in dlelni kladivec nem področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stika- Varnostna navodila za vse uporabe lom.
  • Page 117: Namenska Uporaba

    Varnostni napotki za uporabo pnevmatičnega Vzdrževanje vrtalnika z dolgimi svedri Vedno začnite pri nizki hitrosti in tako, da se sveder dotika Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. obdelovanca. Pri višjih hitrostih se lahko sveder upogne, če Predhodno povežite z FI-zaščitnim stikalom z maks. sprožil- se lahko prosto vrti, ne da bi se dotaknil obdelovanca, kar nim tokom (30 mA)! lahko privede do telesnih poškodb.
  • Page 118: Odlaganje Med Odpadke

    Odlaganje med odpadke Vrtljaji v prostem teku Električna orodja, dodatno opremo in embalažo posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov. izmenični tok Samo za države članice EU: Odpadne električne in elektronske opreme Električno orodje zaščitnega razreda II. ne odstranjujte kot nesortirani komunalni Električno orodje, pri katerem zaščita pred odpadek.
  • Page 119: Технически Характеристики

    Технически характеристики БОРМАШИНИ И БУШОНОЖКИ BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Арт. 0702 551 1 0702 561 1 Номинална мощност 1100 W 1100 W Напрежение 220-240 V 220-240 V Oбороти на празен ход 0-620 min 3000 min Енергия на единичен удар (EPTA 05/2009)
  • Page 120 оригинални щепсели и контакти намалява риска от Преди първото използване на вашия уред възникване на токов удар. прочетете това ръководство за експлоатация и b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, го спазвайте. напр. тръби, отоплителни уреди, готварски печки и ъхранявайте...
  • Page 121: Специални Указания За Безопасност

    забравен на въртяща се част на електроинструмента, Осигурявайте ремонт на електроинструмента може да причини травми. при повреда, преди да го използвате. Недобре e) Избягвайте неестествените положения на тялото. поддържани електроинструменти са причина за Работете в стабилно положение на тялото и във всеки много...
  • Page 122: Употреба По Предназначение

    загуба на контрол, а това от своя страна да причини Допълнителни указания за наранявания. работа и безопасност Студено стартиране Ако инструментът не е бил ползван продължително Използвайте лични предпазни средства и винаги време или е бил съхраняван на студено, е възможно носете...
  • Page 123: Аксесоари И Резервни Части

    Поддръжка Аксесоари и резервни части Преди каквито и да е работи по машината извадете Ако уредът спре да работи, въпреки старателното щепсела от контакта. производство и изпитване, ремонтът трябва да се Първо включете дефекнотоковия прекъсвач с макс. ток извърши от Würth MASTERSERVICE. на...
  • Page 124 Носете предпазни очила. Използвайте предпазно средство за слуха Да се носи подходяща прахозащитна маска. Да се носят предпазни ръкавици! Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари. Напрежение Обороти на празен ход променлив ток Електроинструмент...
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed PUUR- JA MEISELHAAMER BMH 40 BASIC MH 5 BASIC 0702 551 1 0702 561 1 Nimivõimsustarve 1100 W 1100 W Voltaaž 220-240 V 220-240 V Pöörlemiskiirus tühijooksul 0-620 min 3000 min Löögitugevus (EPTA 05/2009) 8,5 J 7,1 J meislipositsioonide arv Kinnituskaela ø...
  • Page 126: Üldised Ohutusjuhised

    kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks Lugege enne seadme esmakordset kasutamist sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle ohtu. järgi. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse- või hilisemate omanike jaoks alal.
  • Page 127 eemaldage aku. Sellised ettevaatusabinõud vähendavad Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei elektrilise tööriista tahtmatut käivitamist. tohiks organismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kandke täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, tolm eemaldage põhjalikult, nt imemisega.
  • Page 128 Süsinikharjad Otstarbekohane kasutamine Läbikulunud süsiharjade puhul tuleks klienditeenindustöö- kojas lisaks süsiharjade vahetusele teha ka hooldus. See Vasarat saab rakendada kivimite ja betooni meiseldamiseks. pikendab masina eluiga ja tagab pideva käitamisvalmiduse. Ärge kasutage toodet viisidel, mida ei ole toodud kasutusots- tarbe peatükis. Ülekoormuskaitse •...
  • Page 129 Sümbolid Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Kandke kaitseprille. Kasutage kõrvaklappe Kanda sobivat kaitsemaski. Kanda kaitsekindaid! Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis. Voltaaž...
  • Page 130: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys GRĘŽIMO IR KALIMO PLAKTUKAS BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nominalioji imamoji galia 1100 W 1100 W Įtampa 220-240 V 220-240 V Sūkių skaičius laisva eiga 0-620 min 3000 min Smūgio energija (EPTA 05/2009)
  • Page 131 d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y. Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą neneškite elektrinio prietaiso paėmę už laido, nekabinkite kartą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo vadovaukitės ja. ištraukti kištuką.
  • Page 132 Naudokite į prietaiso komplektaciją įeinančias principus. Neatsargus veiksmas gali baigtis rimtu sužalo- papildomas rankenas. Nesuvaldžius prietaiso galima jimu per sekundės dalį. susižeisti. 4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliu dy ti naudojimas paslėptą laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų a) Neperkraukite prietaiso.
  • Page 133: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Spauskite tik tiesia linija palei antgalį, stenkitės nespausti Techninis Aptarnavimas pernelyg stipriai. Antgaliai gali sulinkti ir lūžti, todėl galima prarasti įrankio kontrolę ir susižaloti. Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką. Šaltas paleidimas įjunkite apsauginį nuotėkio srovės jungiklį su maks. atjungimo Jei įrenginys nebus naudojamas ilgesnį...
  • Page 134 Utilizavimas kintamoji srovė. Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai II apsaugos klasės elektrinis įrankis. Šio elektrinio nekenksmingu būdu. įrankio apsauga nuo elektros smūgio priklauso Tik ES šalims: ne tik nuo pagrindinės izoliacijos, bet ir nuo Neišmeskite elektros ir elektroninės to, kaip naudojamos papildomos apsauginės įrangos atliekų...
  • Page 135: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati URBŠANAS UN DŪRĒŠANAS ĀMURS BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Prece 0702 551 1 0702 561 1 Nominālā ieejas jauda 1100 W 1100 W Voltāža 220-240 V 220-240 V Tukšgaitas apgriezienu skaits 0-620 min 3000 min Atsevišķo triecienu enerģija (EPTA 05/2009)
  • Page 136 c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. risks saņemt elektrisko triecienu. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lie- d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz tošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Page 137 6) Apkalpošana ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās veselību. rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt h) Neļaujiet pieradumam, kas ir radies biežas instru- un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
  • Page 138: Tīkla Pieslēgums

    Ierīces uzgaļiem ir asas malas un lietošanas laikā tas var Tīkla Pieslēgums sakarst. BRĪDINĀJUMS! Sagriešanās un apdedzināšanās risks Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām - strādājot ar ierīci ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja - noliekot iekārtu strāvas plūsmā radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To Strādājot ar ierīci, valkājiet aizsargcimdus.
  • Page 139: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Jāvalkā aizsargcimdi! Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu izpilde jāuztic Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet Würth MASTERSERVICE. ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas. Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces datu plāksnītei.
  • Page 140: Технические Характеристики

    Технические характеристики ДРЕЛЬ-ДРОБИЛКА И ЗУБИЛО BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Арт. 0702 551 1 0702 561 1 Номинальная потребляемая мощность 1100 W 1100 W Напряжение 220-240 V 220-240 V Число оборотов без нагрузки 0-620 min 3000 min Сила одиночного удара (EPTA 05/2009)
  • Page 141 не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте Перед первым применением устройства переходных штекеров для электроинструментов с прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и защитным заземлением. Неизмененные штепсельные действуйте в соответствии с ней. вилки и подходящие штепсельные розетки снижают Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для риск...
  • Page 142: Рекомендации По Технике Безопасности

    электроинструмента держите палец на выключателе принадлежностей. Проверять на разлаженность или или включенный электроинструмент подключаете к соединение подвижных частей, повреждение деталей сети питания, то это может привести к несчастниму или любые другие условия, которые могут повлиять случаю. на функционирование электроинструмента. В случае d) Убирайте...
  • Page 143: Подключение К Электросети

    Надавливайте на инструмент только в направлении Дополнительные указания по коронки и не давите слишком сильно. Коронки могут безопасности и работе сгибаться, что может вызвать поломку инструмента или потерю контроля над ним, а следовательно — причинить Применяйте средства индивидуалъный защиты травму. и...
  • Page 144: Принадлежности И Запчасти

    Обслуживание Принадлежности и запчасти Перед выполнением каких-либо работ по Если устройство, несмотря на применение обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из добросовестных методов производства и испытания, розетки. выйдет из строя, проведение ремонта следует поручить предварительно включите автомат защиты от тока утечки сервисной...
  • Page 145 Символы Европейский знак соответствия Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Британский знак соответствия ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки. Носить защитные очки. Используйте средства защиты органов слуха Надевайте противопылевой респиратор. Надевать...
  • Page 146: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BUŠILICA I ČEKIĆ ZA ČEKIĆ BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nominalna ulazna snaga 1100 W 1100 W Voltaža 220-240 V 220-240 V Broj obrtaja u praznom hodu 0-620 min 3000 min Jačina pojedinačnog udarca (EPTA 05/2009)
  • Page 147 e) Kada električni alat koristite na otvorenom, koristite Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo produžni kabl pogodan za spoljašnju upotrebu. Korištenje uputstvo za upotrebu i pridržavajte ga se. kabla pogodnog za spoljašnju upotrebu smanjuje rizik od Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju električnog udara.
  • Page 148 c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvojivu bateriju Dodatna uputstva za bezbednost pre nego što izvršite podešavanja uređaja, promenite i rad delove alata ili odložite električni alat. Takve preventivne mere bezbednosti smanjuju rizik od nehotičnog pokre- Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. tanja električnog alata.
  • Page 149: Namenska Upotreba

    1. Umetnite bit ili dleto u alat i aktivirajte blokadu. Održavanje 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje i pritis- nite bit ili dleto o betonsku ili drvenu površinu na nekoliko Pre izvođenja bilo kakvih radova na mašini uvek iskopčajte sekundi. Zatim ponovo pustite prekidač za uključivanje/ utikač...
  • Page 150: Odlaganje Otpada

    Odlaganje otpada Broj obrtaja u praznom hodu Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. naizmenična struja Samo za države EU: Stari električni i elektronski uređaji ne Alat klase II. Alat u kome se zaštita od strujnog smeju se odlagati sa kućnim otpadom.
  • Page 151 Tehnički podaci BUŠILICA I DLIJETO BMH 40 BASIC MH 5 BASIC Art. 0702 551 1 0702 561 1 Nazivna prihvatna snaga 1100 W 1100 W Napon 220-240 V 220-240 V broj okretaja praznog hoda 0-620 min 3000 min Jačina pojedinačnih udaraca (EPTA 05/2009)
  • Page 152 utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen za uporabu i postupajte u skladu s njima. ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije udara.
  • Page 153 b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Ostale sigurnosne i radne upute Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju naočale.
  • Page 154: Namjenska Upotreba

    2. Povucite sklopku za uključivanje i primjenjujte silu na Održavanje svrdlo ili dlijeto o betonsku ili drvenu površinu nekoliko sekundi. Otpustite sklopku za uključivanje. Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice. 3. Ponavljajte postupak dok se funkcija čekića alata ne Predspojite zaštitnu nadstrujnu sklopku FI s maks.
  • Page 155 Zbrinjavanje broj okretaja u praznom hodu Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: izmjenična struja Električni i elektronički stari uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem. Električni alat zaštitne kategorije II. Električni Električni i elektronički stari uređaji se alat, čija zaštita od jednog električnog udara ne moraju odvojeno skupljati i zbrinuti.
  • Page 156 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten EU-Konformitätserklärung Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufge- führten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. BOHR- UND MEISSELHAMMER Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products EC Declaration of Conformity comply with all applicable provisions of the directives and regulati- ons listed below and are in conformity with the following standards.
  • Page 157 Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller EG-försäkran om överensstämmelse kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. BORR- OCH MEJSELHAMMARE Teknisk dokumentation: * Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω Δήλωση...
  • Page 158 Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt EÜ vastavusdeklaratsioon loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. PUUR- JA MEISELHAAMER Tehnilised dokumendid saadaval: * Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka EB atitikties deklaracija nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus: Techniniai dokumentai iš:* GRĘŽIMO IR KALIMO PLAKTUKAS...
  • Page 159 Gemessener Schallleistungspegel: 103 dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej: 103 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 105 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 105 dB (A) Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Procedura oceny zgodności zgodnie z 2000/14/WE do Anhang V załącznika V Measured sound power level: 103 dB (A) Mért hangteljesítményszint: 103 dB (A) Guaranteed sound power level: 105 dB (A) Szavatolt hangteljesítményszint: 105 dB (A)
  • Page 160 BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1 2006/42/EU MH5 BASIC Art. 0702 661 1 2011/65/EU 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018 Notifi ed body, DEKRA Testing and Certifi cation (Shanghai) Ltd., 3F, #250 Jiangchangsan Road, Building...
  • Page 161 “Technical Data” fulfi lls all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. DRILL AND CHISEL HAMMER BMH 40 BASIC Art. 0702 551 1 S. I. 2012 No. 3032 MH5 BASIC Art.
  • Page 164 Würth International AG Aspermontstrasse 1 7000 Chur, SWITZERLAND info@wurth-international.com www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. www.wuerth.com Printed in Germany. MCVP-TN-03/24 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.

This manual is also suitable for:

Mh5 basic0702 551 10702 661 1

Table of Contents