Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
52024056
DM-40
Digital Multimeter
Read and understand all of the instructions
and safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
© 2006 Greenlee Textron Inc.
English ............ 1–16
Français ......... 17–32
Italiano ........... 33–48
Deutsch .......... 49–64
Español .......... 65–80
Português ........ 81–96
Nederlands .... 97–112
1/06

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Greenlee DM-40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Textron Greenlee DM-40

  • Page 1 Deutsch ..49–64 Español ..65–80 Português ..81–96 Nederlands ..97–112 DM-40 Digital Multimeter Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 2: Purpose Of This Manual

    All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. ® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered...
  • Page 3: Important Safety Information

    DM-40 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Page 4 Important Safety Information Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. •...
  • Page 5 DM-40 Important Safety Information Electric shock hazard: • Do not operate with the case open. • Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
  • Page 6 Important Safety Information Electric shock hazard: Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit. Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit. Electric shock hazard: •...
  • Page 7: Using The Features

    DM-40 Identification 1. LCD display 2. HOLD button 3. LCD backlight enable button 4. Selector 5. Positive input terminal for all measurements 6. Negative, common (COM), or ground input terminal for all measurements Display Icons 600 V AC or DC range selected HOLD function enabled...
  • Page 8: Operation

    Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. 1. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting. Start with the highest measurement range. 2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions.
  • Page 9: Typical Measurements

    DM-40 Typical Measurements Voltage Measurement Current Measurement...
  • Page 10 Typical Measurements Resistance Measurement Continuity Check...
  • Page 11 DM-40 Typical Measurements Diode Measurement Forward Bias Reverse Bias Probe Temperature Measurement...
  • Page 12 Accuracy Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 80% relative humidity.
  • Page 13: Specifications

    DM-40 Accuracy (cont’d) Temperature Probe Included with DM-40 Range Accuracy –40 °C to 250 °C ± 2.5 °C –40 °F to 392 °F ± 4.5 °F Battery Test Test Current: Approximately 14 mA for 1.5 V, 8 mA for 9 V Accuracy: ±...
  • Page 14: Measurement Categories

    Statement of Conformity Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9000 (2000) for our Quality Management Systems. The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST).
  • Page 15: Maintenance

    DM-40 Maintenance Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
  • Page 16 Maintenance (cont’d) Fuse Replacement Electric shock hazard: The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
  • Page 17: Manuel D'instructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS DM-40 Contrôleur numérique Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 18: Dessein De Ce Manuel

    Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes

    DM-40 Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci- dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Page 20 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. •...
  • Page 21 DM-40 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : • Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert. • Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 22 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant ou à un circuit. L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et entraîner des blessures. Risques de décharge électrique : •...
  • Page 23: Utilisation Des Fonctions

    DM-40 Identification 1. ACL 2. Bouton de garde (HOLD) 3. Bouton d’activation de rétroéclairage de l’ACL 4. Sélecteur 5. Borne d’entrée positive pour toutes les mesures 6. Borne d’entrée négative, commune (COM) ou de mise à la masse, pour toutes les mesures Icônes de l’afficheur Plage sélectionnée : 600 V c.a.
  • Page 24 Utilisation Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1. Consulter le tableau des réglages. Régler le sélecteur à la mesure appropriée. Commencer avec la plage de mesures la plus élevée. 2.
  • Page 25 DM-40 Mesures types Mesure de la tension Mesure du courant...
  • Page 26 Mesures types Mesure de la résistance Vérification de la continuité...
  • Page 27 DM-40 Mesures types Mesure des diodes Polarisation directe Polarisation inverse Sonde rouge Mesure de la température...
  • Page 28 Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les « Spécifications ». La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 80 % d’humidité...
  • Page 29: Spécifications

    DM-40 Précision (suite) Sonde de température incluse avec le DM-40 Plage Précision –40 °C à 250 °C ± 2,5 °C –40 °F à 392 °F ± 4,5 °F Contrôle des piles Vérification du courant : Approximativement 14 mA pour 1,5 V, 8 mA pour 9 V Précision : ±...
  • Page 30: Catégories De Mesure

    équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité. Déclaration de conformité Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and...
  • Page 31: Entretien

    DM-40 Entretien Risques de décharge électrique : • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Se reporter à la section des « Spécifications ». L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et entraîner des blessures.
  • Page 32 Entretien (suite) Remplacement du fusible Risques de décharge électrique : Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil.
  • Page 33: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI DM-40 Multimetro digitale Prima di usare questo attrezzo, o di eseguirne la manutenzione, leggere e comprendere tutte le istruzioni e le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 34: Scopo Di Questo Manuale

    Descrizione Il multimetro digitale Greenlee DM-40 è un dispositivo di prova palmare con display retroilluminato e le seguenti capacità di misura: tensione c.a. e c.c., corrente c.c., temperatura (solo termocoppie di tipo K) e resistenza. Controlla inoltre i diodi, verifica la continuità e provare le pile da 1,5 e 9 V.
  • Page 35: Importanti Informazioni Per La Sicurezza

    DM-40 Importanti informazioni per la sicurezza SIMBOLO DI ALLERTA PER LA SICUREZZA Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su pericoli e modi di operare non sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alle cose. I termini usati, descritti di seguito, indicano il livello di gravità...
  • Page 36 Importanti informazioni per la sicurezza Pericolo di scossa elettrica: Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni o morte. Folgorazione e pericolo di incendio: • Non esporre questa unità a pioggia o umidità. • Non usare questa unità se bagnata o danneggiata. •...
  • Page 37 DM-40 Importanti informazioni per la sicurezza Pericolo di scossa elettrica: • Non azionare con la custodia aperta. • Prima di aprire la custodia, togliere i conduttori di prova dal circuito e spegnere l’unità. L’inosservanza di queste avvertenze potrebbe causare gravi infortuni personali o la morte.
  • Page 38 Importanti informazioni per la sicurezza Pericolo di scossa elettrica: Non cambiare la funzione di misura con i conduttori di prova collegati ad un componente o circuito. La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità. Pericolo di scossa elettrica: •...
  • Page 39: Utilizzo Delle Funzioni

    DM-40 Identificazione 1. Display a cristalli liquidi 2. Pulsante HOLD [Tenuta] 3. Pulsante di attivazione retroilluminazione display a cristalli liquidi 4. Selettore 5. Terminale di ingresso positivo per tutte le misure 6. Terminale di ingresso negativo, comune (COM) o di messa a terra per tutte le misure Icone del display Selezionata la...
  • Page 40: Funzionamento

    Funzionamento Pericolo di scossa elettrica: Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni o morte. 1. Consultare la tabella delle impostazioni. Impostare il selettore sull’impostazione giusta. Cominciare con la gamma di misura massima. 2. Consultare le “Misure tipiche” per istruzioni specifiche sulle misure. 3.
  • Page 41 DM-40 Misure tipiche Misura della tensione Misura della corrente...
  • Page 42 Misure tipiche Misura della resistenza Controllo della continuità...
  • Page 43 DM-40 Misure tipiche Misura dei diodi Polarizzazione in avanti Polarizzazione inversa Sonda rossa Misura della temperatura...
  • Page 44 Precisione Consultare la sezione “Specifiche” per le condizioni operative ed il coefficiente di temperatura. La precisione viene specificata come segue: ± (una percentuale della lettura + un valore fisso) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), da 0% a 80% di umidità...
  • Page 45 DM-40 Precisione (continua) Sonda della temperatura inclusa con l’unità DM-40 Gamma Precisione Da –40 °C a 250 °C ± 2,5 °C Da –40 °F a 392 °F ± 4,5 °F Prova delle pile Corrente di prova: circa 14 mA per 1,5 V, 8 mA per 9 V Precisione: ±...
  • Page 46: Dichiarazione Di Conformità

    Tra gli esempi compaiono cavi, multimetri, trasformatori ed altre apparecchiature esterne collegate all’utility di alimentazione. Dichiarazione di conformità Greenlee Textron Inc. è una società certificata ISO 9000 (2000) per i nostri sistemi di gestione della qualità. Lo strumento contenuto è stato controllato e/o calibrato usando apparecchiatura registrata presso il National Institute for Standards and Technology (NIST).
  • Page 47: Manutenzione

    DM-40 Manutenzione Pericolo di scossa elettrica: • Non tentare di riparare questa unità. Non contiene parti riparabili dall’utente. • Non esporre questa unità a temperature estreme o alta umidità. Consultare le “Specifiche”. La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
  • Page 48 Manutenzione (continua) Sostituzione del fusibile Pericolo di scossa elettrica: Il fusibile è parte integrante del dispositivo di protezione da sovratensione. Qualora occorra sostituire il fusibile, consultare le specifiche per il tipo, le dimensioni e la capacità necessari. L’utilizzo di un altro tipo di fusibile invalida il dispositivo di protezione da sovratensione nominale dell’unità.
  • Page 49: Digital-Multimeter

    BEDIENUNGSANLEITUNG DM-40 Digital-Multimeter Vor Bedienung oder Wartung dieses Messgerätes bitte alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und beachten. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 50: Zweck Dieses Handbuchs

    Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.com nachzulesen. Lebenslange beschränkte Garantie Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind. Diese Garantie unterliegt denselben Bedingungen, die auch für die standardmäßige beschränkte Einjahresgarantie von Greenlee Textron Inc.
  • Page 51: Wichtige Sicherheitsinformationen

    DM-40 Wichtige Sicherheitsinformationen SICHERHEITS- WARNSYMBOL Dieses Symbol macht auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr verhindert oder vermieden wird. Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod FÜHRT.
  • Page 52 Wichtige Sicherheitsinformationen Stromschlaggefahr: Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Stromschlag- und Brandgefahr: • Dieses Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es nass oder beschädigt ist. • Vor dem Einsatz die Messleitungen prüfen. Sie müssen sauber und trocken und die Isolation muss in einem guten Zustand sein.
  • Page 53 DM-40 Wichtige Sicherheitsinformationen Stromschlaggefahr: • Das Gerät nicht mit offenem Gehäuse betreiben. • Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten. Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Stromschlaggefahr: Die Schmelzsicherung ist ein wesentlicher Teil des Überspannungsschutzes.
  • Page 54 Wichtige Sicherheitsinformationen Stromschlaggefahr: Bei an einer Komponente oder einem Stromkreis angeschlossenen Messleitungen darf die Messfunktion nicht geändert werden. Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Stromschlaggefahr: • An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
  • Page 55 DM-40 Bezeichnungen 1. LCD-Anzeige 2. Taste „HOLD” (Halten) 3. Aktivierungstaste für die LCD- Hintergrundbeleuchtung 4. Auswahlschalter 5. Eingangsanschluss (+) für alle Messungen 6. Eingangsanschluss (–, Masse oder Erde) für alle Messungen Anzeigesymbole Gewählter 600 V AC oder DC Bereich HOLD-Funktion aktiviert 9.
  • Page 56: Betrieb

    Betrieb Stromschlaggefahr: Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 1. Siehe „Tabelle der Einstellungen” Den Wahlschalter auf die korrekte Einstellung einstellen. Zuerst den höchsten Messbereich messen. 2. Siehe „Typische Messungen” für spezifische Messanleitungen. 3. Das Gerät an einem funktionierenden Stromkreis oder einer funktionsfähigen Komponente testen.
  • Page 57 DM-40 Typische Messungen Spannungsmessung Stromstärkenmessung...
  • Page 58 Typische Messungen Widerstandsmessung Durchgangsprüfung...
  • Page 59 DM-40 Typische Messungen Diodenmessung Durchlassspannung Sperrspannung Roter Messfühler Temperaturmessung...
  • Page 60 Messgenauigkeit Informationen zu den Betriebsbedingungen und zum Temperaturkoeffizienten sind im Abschnitt „Technische Daten” zu finden. Messgenauigkeit ist wie folgt angegeben: ± (Prozentanteil des Messwerts + ein fester Wert) bei 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit.
  • Page 61: Technische Daten

    DM-40 Messgenauigkeit (Fortsetzung) Der Temperaturfühler ist im Lieferumfang des DM-40 enthalten Bereich Messgenauigkeit –40 °C bis 250 °C ± 2,5 °C –40 °F bis 392 °F ± 4,5 °F Batterietest Prüfstrom: Ca. 14 mA für 1,5 V, 8 mA für 9 V Messgenauigkeit: ±...
  • Page 62 Transformatoren und sonstige Anlagen im Freien, die der Stromversorgungsgesellschaft gehören. Konformitätserklärung Greenlee Textron Inc. ist für seine Qualitätsverwaltungssysteme gemäß ISO 9000 (2000) zertifiziert. Das gelieferte Gerät wurde mit Betriebsmitteln überprüft bzw. kalibriert, die zum National Institute for Standards and Technology (NIST)
  • Page 63: Wartung

    DM-40 Wartung Stromschlaggefahr: • An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. • Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen. Weitere Hinweise sind unter „Technische Daten” zu finden. Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 64 Wartung (Fortsetzung) Austausch der Schmelzsicherung Stromschlaggefahr: Die Schmelzsicherung ist ein wesentlicher Teil des Überspannungsschutzes. Wenn die Schmelzsicherung ersetzt werden muss, die „Technischen Daten” für den richtigen Typ, Größe und Nennleistung zu Rate ziehen. Durch die Verwendung einer anderen Art von Schmelzsicherung wird die Nennleistung des Überspannungsschutzes des Geräts ungültig.
  • Page 65 MANUAL DE INSTRUCCIONES DM-40 Multímetro digital Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 66: Acerca De La Seguridad

    Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal.
  • Page 67: Importante Información Sobre Seguridad

    DM-40 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Page 68 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. •...
  • Page 69 DM-40 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
  • Page 70 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta advertencia pudieran sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: •...
  • Page 71 DM-40 Identificación 1. Pantalla de cristal líquido 2. Botón HOLD 3. Botón para activar la luz de fondo de la pantalla LCD 4. Interruptor de selección 5. Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones 6. Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa, para todo tipo de mediciones...
  • Page 72: Operación

    Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor adecuado. Empiece por la escala de medición más alta. 2.
  • Page 73 DM-40 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente...
  • Page 74 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad...
  • Page 75 DM-40 Mediciones más comunes Verificación de diodo Polarización directa Polarización inversa Sonda roja Medición de temperatura...
  • Page 76 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 80% de humedad relativa.
  • Page 77: Especificaciones

    DM-40 Precisión (continuación) Se incluye una sonda de temperatura con la DM-40 Escala Precisión ± 2,5°C –40°C a 250°C ± 4,5°F –40°F a 392°F Verificación del pilas Corriente de verificación: Aproximadamente 14 mA para 1,5 V; 8 mA para 9 V Precisión: ±...
  • Page 78: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
  • Page 79: Mantenimiento

    DM-40 Mantenimiento Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
  • Page 80 Mantenimiento (continuación) Cómo reemplazar el fusible Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificaciónde protección de sobretensión de la unidad.
  • Page 81: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DM-40 Multímetro Digital Ler atentamente e compreender todas as instruções e informações de segurança constantes deste manual antes de utilizar ou efectuar quaisquer intervenções de manutenção nesta ferramenta. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 82 Para informações sobre reciclagem de produtos visitar o nosso sítio Internet www.greenlee.com. Garantia Vitalícia Limitada A Greenlee Textron Inc. garante ao primeiro comprador utilizador destes equipamentos, que os produtos se encontram isentos de defeitos, de fabrico e nas suas peças, durante a sua vida útil, com excepção do seu desgaste normal e da sua...
  • Page 83 DM-40 Informação importante sobre segurança SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da ferramenta para os riscos e práticas inseguras que possam conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A palavra de segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco. A mensagem a seguir à...
  • Page 84 Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico: O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte. Risco de choque eléctrico e incêndio: • Não expor esta ferramenta à intempérie (chuva ou humidade). • Não utilizar a ferramenta, se estiver molhada ou danificada. •...
  • Page 85 DM-40 Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico: • Não utilizar o aparelho com a caixa aberta. • Antes de abrir a caixa do aparelho, remover os cabos/pontas de prova do circuito e desligar o aparelho. A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
  • Page 86 Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico: Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de teste ligados a um componente ou circuito. A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e à danificação do aparelho. Risco de choque eléctrico: •...
  • Page 87 DM-40 Identificação 1. Visor LCD 2. Botão de retenção de dados (HOLD) 3. Botão de ligação da retroiluminação do visor 4. Selector 5. Tomada de entrada do terminal positivo (+) para todas as medições 6. Tomada para ligação do terminal negativo (-), comum (COM) ou terra para todas as medições Símbolos do visor...
  • Page 88 Operação Risco de choque eléctrico: O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte. 1. Consultar a Tabela de Configurações. Colocar o selector na gama de valores adequada. Começar sempre com a gama de medida mais elevada.
  • Page 89 DM-40 Medições mais comuns Medição de tensões Medição de correntes...
  • Page 90 Medições mais comuns Medição de resistências Teste de continuidade...
  • Page 91 DM-40 Medições mais comuns Medição de díodos Potencial directo Potencial inverso Ponta de teste vermelha Medição de temperaturas...
  • Page 92 Precisão Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de operação e o coeficiente de temperatura. A precisão do aparelho é definida conforme indicado a seguir: ± (uma percentagem do valor medido + um valor fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ±...
  • Page 93: Características Técnicas

    DM-40 Precisão (continuação) Sonda de temperatura incluída no DM-40 Gama Precisão –40 °C a 250 °C ± 2,5 °C –40 °F a 392 °F ± 4,5 °F Teste de pilhas Corrente de teste: cerca de 14 mA para pilhas de 1,5 V, 8 mA para pilhas de 9 V Precisão: ±...
  • Page 94: Declaração De Conformidade

    Declaração de Conformidade A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO 9000 (2000), relativamente aos seus Sistemas de Gestão da Qualidade. Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento homologado pelo National Institute for Standards and Technology (NIST).
  • Page 95 DM-40 Manutenção Risco de choque eléctrico: • Não tentar a reparação deste aparelho. Este aparelho não contém peças destinadas a reparação. • Não expor o aparelho a temperaturas extremas ou a humidades elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.” A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danificação do aparelho.
  • Page 96 Manutenção (continuação) Substituição do fusível Risco de choque eléctrico: O aparelho está equipado com um fusível para protecção contra sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível, consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do aparelho contra sobretensões.
  • Page 97 GEBRUIKSAANWIJZING DM-40 Digitale multimeter Het is belangrijk dat u alle aanwijzingen en de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt vóór u met of aan dit instrument werkt. 52024056 © 2006 Greenlee Textron Inc. 1/06...
  • Page 98 Beschrijving De Greenlee DM-40 digitale multimeter is een handtestapparaat dat is uitgerust met een scherm met achtergrondverlichting en waarmee de volgende metingen kunnen worden uitgevoerd: AC en DC voltage, gelijkstroomsterkte, temperatuur (uitsluitend K-type thermo- elementen) en weerstand. U kunt er ook diodes mee controleren, de continuïteit verifiëren en 1,5 V en 9 V batterijen testen.
  • Page 99: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    DM-40 Belangrijke veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE- SYMBOOL Dit symbool wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op gevaren of onveilig gebruik dat tot letsels of schade aan voorwerpen zou(den) kunnen leiden. Het woord dat aan het veiligheidsinformatiesymbool wordt gekoppeld, is bepalend voor de ernst van het risico, zoals hieronder wordt beschreven.
  • Page 100 Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar voor elektrische schokken: Contact met onder stroom staande stroomkringen kan leiden tot ernstige verwondingen of dodelijk zijn. Gevaar voor elektrische schokken of brand: • Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. • Gebruik dit toestel niet als het nat of beschadigd is. •...
  • Page 101 DM-40 Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar voor elektrische schokken: • Gebruik dit toestel niet met open behuizing. • Voor u de behuizing opent, verwijdert u de meetkabels van het circuit en zet u het toestel uit. Het niet naleven van deze waarschuwingen zou kunnen leiden tot ernstige verwondingen of dodelijk kunnen zijn.
  • Page 102 Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar voor elektrische schokken: Verander niet van meetfunctie terwijl de meetkabels op een onderdeel of circuit zijn aangesloten. Het niet naleven van deze voorzorgsmaatregel zou eventueel kunnen leiden tot verwondingen en kan schade aan het toestel veroorzaken. Gevaar voor elektrische schokken: •...
  • Page 103: De Functies Gebruiken

    DM-40 Identificatie 1. LCD-display 2. HOLD-toets (display bevriezen) 3. Toets voor activering van LCD achtergrondverlichting 4. Keuzeschakelaar 5. Positieve ingangsklem voor alle metingen 6. Negatieve, gemeenschappelijke (COM), of aardingsingangsklem voor alle metingen Pictogrammen op het display 600 V AC of DC-bereik is geselecteerd “Display...
  • Page 104 Gebruik Gevaar voor elektrische schokken: Contact met onder stroom staande stroomkringen kan leiden tot ernstige verwondingen of dodelijk zijn. 1. Raadpleeg de Instellingentabel. Stel de keuzeschakelaar op de juiste instelling in. Begin met het hoogste meetbereik. 2. Zie “Typische metingen” voor instructies in verband met specifieke metingen.
  • Page 105 DM-40 Typische metingen Voltagemeting Stroomsterktemeting...
  • Page 106 Typische metingen Weerstandmeting Continuïteitscontrole...
  • Page 107 DM-40 Typische metingen Diodemeting Doorlaatvoor- spanning Spervoor- spanning Rode voeler Temperatuurmeting...
  • Page 108 Nauwkeurigheid Zie “Specificaties” voor gebruiksomstandigheden en temperatuurcoëfficiënt. De nauwkeurigheid wordt als volgt gespecificeerd: ± (een percentage van de gemeten waarde + een vaste waarde) bij een temperatuur van 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) en een relatieve vochtigheid van 0% tot 80%. Gelijkstroomsterkte Bereik Nauwkeurigheid...
  • Page 109 DM-40 Nauwkeurigheid (vervolg) Temperatuurvoeler inbegrepen bij de DM-40 Bereik Nauwkeurigheid –40 °C tot 250 °C ± 2,5 °C –40 °F tot 392 °F ± 4,5 °F Batterijtest Teststroom: ongeveer 14 mA voor 1,5 V, 8 mA voor 9 V Nauwkeurigheid: ± (5,0% 0,1 V) Diodetest Nullastspanning: 3,2 V (maximum) Teststroom: 1,0 mA...
  • Page 110 Voorbeelden zijn kabels, meters, transformatoren en andere buitenvoorzieningen die eigendom zijn van de elektriciteitsmaatschappij. Conformiteitsverklaring Greenlee Textron Inc. beschikt over het ISO 9000 (2000) attest als bewijs dat het voldoet aan de vereisten inzake kwaliteitbeheersystemen. Het toestel waarop deze verklaring slaat werd gecontroleerd en geijkt met behulp van apparatuur die terug te voeren is op het National Institute for Standards and Technology (NIST).
  • Page 111 DM-40 Onderhoud Gevaar voor elektrische schokken: • Probeer niet om dit toestel te repareren. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden hersteld. • Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Zie de “Specificaties”. Het niet naleven van deze voorzorgsmaatregelen zou eventueel kunnen leiden tot verwondingen en kan schade aan het toestel veroorzaken.
  • Page 112 5. Breng het deksel en het paneel en de schroeven weer aan. Schoonmaken Maak de behuizing regelmatig schoon met een vochtige doek en mild detergent; gebruik geen schurende producten of solventen. Gustav Klauke GmbH Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 Telefax ++49 +2191-907-141 www.klauke.textron.com...

Table of Contents