Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual
before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que apare-
cen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations
sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder à l'entretien de cet outil.
Vor Bedienung oder Wartung dieses Messgerätes bitte alle Anweisungen und
Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und beachten.
Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com
Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden
52059486 REV 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Multimètre numérique
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
© 2012 Greenlee Textron Inc.
DM-45
Digital Multimeter
Multímetro digital
Digital-Multimeter
Español.............19
Français ...........37
Deutsch ............55
1/12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Textron Greenlee DM-45

  • Page 1 Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und beachten. Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden 52059486 REV 1 © 2012 Greenlee Textron Inc. 1/12...
  • Page 2: Purpose Of This Manual

    Do not discard this product or throw away! For recycling information, go to www.greenlee.com. All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
  • Page 3: Important Safety Information

    DM-45 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Page 4 Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Use test leads or accessories that are appropriate for the application. Refer to the category and voltage rating of the test lead or accessory.
  • Page 5 DM-45 Important Safety Information Electric shock hazard: The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
  • Page 6 Identification 1. Display 4000-count LCD 2. Feature buttons Refer to explanations in the “Using the Features” section. 3. Selector Selects a function or turns power OFF. 4. 10A Positive input terminal for high current measurements. 5. COM Negative, common, or ground input terminal for all measurements. 6.
  • Page 7: Using The Features

    DM-45 Using the Features • RANGE: Press once to enter the manual ranging mode. “AUTO” will disappear from the display. Press repeatedly to step through the ranges. Press and hold to return to the automatic ranging mode. • Hz %: Press momentarily to toggle between frequency and duty cycle functions. This button is active only when the selector is set to Hz/%.
  • Page 8: Operation

    Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. 1. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting, press (when instructed to do so), and connect the test leads to the meter. 2.
  • Page 9 DM-45 Operation (cont’d) Settings Table Set the These icons will Connect Connect To measure this selector to this appear on the the red the black characteristic … symbol … display … lead to … lead to … DC Voltage (600 V max) INPUT and V AC Voltage (600 V max)
  • Page 10: Typical Measurements

    Typical Measurements AC Voltage Measurement DC Voltage Measurement Current Measurement...
  • Page 11 DM-45 Typical Measurements Resistance Measurement Continuity Check Capacitance Measurement Diode Measurement Reverse Bias Forward Bias...
  • Page 12 Typical Measurements Temperature...
  • Page 13 DM-45 Accuracy Refer to the “Specifications” section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity. Accuracy is specified from 5% to 100% of the range unless noted otherwise.
  • Page 14 Accuracy (cont’d) AC Current Range (40 Hz to 400 Hz) Accuracy Burden Voltage (typical) 400.0 µA ± (1.8% + 1.0 µA) 51 µV/µA 4000 µA ± (1.8% + 10 µA) 40.00 mA ± (1.8% + 0.10 mA) 2.7 mV/mA 400.0 mA ±...
  • Page 15 DM-45 Accuracy (cont’d) Capacitance Range Accuracy 40.00 nF ± (3.5% + 0.20 nF) 400.0 nF ± (2.5% + 0.5 nF) 4.000 µF ± (3.5% + 0.005 µF) 40.00 µF ± (4.0% + 0.05 µF) 200.0 µF ± (5.0% + 0.5 µF) Press REL before connecting test leads to capacitor.
  • Page 16: Specifications

    Specifications Display: 4000-count LCD Polarity: Automatic Numeric Display Sampling Rate: 3 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.2 x (specified accuracy) per °C below 18 °C or above 28 °C Automatic Power Off: After 15 minutes of inactivity. To disable this feature, press any button while turning the meter on. Operating Conditions: Temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Relative Humidity (non-condensing): 75% maximum for temperatures up to 31 °C (88 °F),...
  • Page 17: Measurement Categories

    Statement of Conformity Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management Systems. The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the...
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Electric shock hazard: The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications”...
  • Page 19: Acerca De La Seguridad

    Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc.
  • Page 20: Importante Información Sobre Seguridad

    Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
  • Page 21 DM-45 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y tensión nominal del cable de prueba o el accesorio.
  • Page 22 Important Safety Information Peligro de electrocución: Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
  • Page 23 DM-45 Identificación 1. Pantalla: Cristal líquido (LCD), resolución de 4000 puntos 2. Botones de funciones: Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”. 3. Interruptor de selección: Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad. 4. 10A Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente alta.
  • Page 24 Cómo utilizar las distintas funciones • RANGE (Escala): Oprímalo una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono “AUTO” desaparecerá de la pantalla. Oprímalo repetidamente para pasar de una escala a otra. Manténgalo oprimido para volver al modo de selección automática de escala. • Hz %: Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones de frecuencia y ciclo de trabajo.
  • Page 25: Operación

    DM-45 Cómo utilizar los cables de prueba (continuación) La tapadera debe estar en CAT IV 600V posición para aplicaciones CAT III 1000V con categoría de medición III o IV. CAT IV 600V CAT II 1000V CAT III 1000V Se puede retirar la tapadera para aplicaciones con categoría de medición I o II. Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la...
  • Page 26 Operación (continuación) Tabla de ajustes Coloque el Enseguida Conecte Conecte interruptor de aparecerán estos el cable el cable Para medir esta función … selección en iconos en la de prueba de prueba este símbolo … pantalla … rojo a … negro a … Tensión CC (600 V máx.) INPUT Tensión CA (600 V máx.)
  • Page 27 DM-45 Mediciones más comunes Medición de tensión de CA Medición de tensión de CC Medición de corriente...
  • Page 28 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa...
  • Page 29 DM-45 Mediciones más comunes Temperatura...
  • Page 30 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humedad relativa. La precisión se especifica a partir de 5% hasta el 100% de la escala, a menos que se indique algo diferente.
  • Page 31 DM-45 Precisión (continuación) Corriente alterna (CA) Escala (40 Hz a 400 Hz) Precisión Voltaje de carga (típico) 400,0 µA ± (1,8% + 1,0 µA) 51 µV/µA 4000 µA ± (1,8% + 10 µA) 40,00 mA ± (1,8% + 0,10 mA) 2,7 mV/mA 400,0 mA ±...
  • Page 32 Precisión (continuación) Capacitancia Escala Precisión 40,00 nF ± (3,5% + 0,20 nF) 400,0 nF ± (2,5% + 0,5 nF) 4,000 µF ± (3,5% + 0,005 µF) 40,00 µF ± (4,0% + 0,05 µF) 200,0 µF ± (5,0% + 0,5 µF) Oprima REL antes de conectar los cables de prueba al capacitor.
  • Page 33: Especificaciones

    DM-45 Especificaciones Pantalla: Cristal líquido (LCD), resolución de 4000 puntos Polaridad: Automática Velocidad de muestreo de pantalla numérica: 3 por segundo Coeficiente de temperatura: Nominal de 0,2 x (precisión especificada) por °C menor de 18 °C o mayor que 28 °C Apagado automático: Después de 15 minutos de inactividad.
  • Page 34: Certificado De Conformidad

    Certificado de Conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por...
  • Page 35: Mantenimiento

    DM-45 Mantenimiento Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. Peligro de electrocución: Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones”...
  • Page 37: Objet De Ce Manuel

    Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com. Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
  • Page 38: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger. Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 39 DM-45 Consignes de sécurité importantes Danger de choc électrique et d’incendie : • Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou endommagé. • Utiliser des fils de mesure ou des accessoires qui conviennent pour l’application. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil de mesure ou de l’accessoire.
  • Page 40 Consignes de sécurité importantes Danger de choc électrique : Les fusibles font partie intégrante de la protection contre les surtensions. Si le fusible doit être changé, voir le type, le format et la capacité corrects dans la section « Caractéristiques techniques ». L’emploi de tout autre type de fusible a pour effet d’invalider la classe de protection contre les surintensités de l’appareil.
  • Page 41: Symboles Apparaissant Sur L'appareil

    DM-45 Identification 1. Afficheur : Cristaux liquides (LCD) 4000 points 2. Boutons de fonctions : Voir les explications dans la section « Utilisation des fonctions ». 3. Sélecteur : Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF). 4. 10A Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées. 5.
  • Page 42 Utilisation des fonctions de l’appareil • RANGE : Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle du calibre. « AUTO » disparaît de l’écran. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les calibres. Tenir enfoncé pour revenir au mode de sélection automatique du calibre. • Hz % : Appuyer brièvement pour alterner entre les fonctions de fréquence et de coefficient d’utilisation.
  • Page 43 DM-45 Utilisation des fils de mesure (suite) Le capuchon doit être en CAT IV 600V place pour effectuer des CAT III 1000V mesures de catégorie III ou IV. CAT IV 600V CAT II 1000V CAT III 1000V Le capuchon peut être retiré pour les mesures de catégorie I ou II. Utilisation Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures...
  • Page 44 Utilisation (suite) Tableau des réglages Raccorder Régler le Ces icônes Raccorder Pour mesurer cette le fil sélecteur sur ce s’affichent à le fil noir caractéristique … rouge symbole  … l’écran … à … à  … Tension continue (600 V max) INPUT et V Tension alternative (600 V max)
  • Page 45 DM-45 Mesures types Mesure de tension alternative Mesure de tension continue Mesure d’intensité...
  • Page 46 Mesures types Mesure de résistance Contrôle de continuité Mesure de capacité Mesure de diode Polarisation inverse Polarisation directe...
  • Page 47 DM-45 Mesures types Température...
  • Page 48 Précision Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques techniques ». La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0 % à 75 % d’humidité relative. La précision concerne une plage de 5 % à...
  • Page 49 DM-45 Précision (suite) Intensité alternative Calibre (40 Hz à 400 Hz) Précision Tension absorbée (type) 400,0 µA ± (1,8 % + 1,0 µA) 51 µV/µA 4000 µA ± (1,8 % + 10 µA) 40,00 mA ± (1,8 % + 0,10 mA) 2,7 mV/mA 400,0 mA ±...
  • Page 50 Précision (suite) Capacité Calibre Précision 40,00 nF ± (3,5 % + 0,20 nF) 400,0 nF ± (2,5 % + 0,5 nF) 4,000 µF ± (3,5 % + 0,005 µF) 40,00 µF ± (4,0 % + 0,05 µF) 200,0 µF ± (5,0 % + 0,5 µF) Appuyer sur REL avant de raccorder les fils de mesure au condensateur.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    DM-45 Caractéristiques techniques Afficheur : Cristaux liquides (LCD) 4000 points Polarité : Automatique Fréquence d’échantillonnage de l’affichage numérique : 3 par seconde Coefficient de température : Nominal 0,2 x (précision indiquée) par °C en dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C Mise hors tension automatique : Au bout de 15 minutes d’inactivité. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur tout bouton pendant la mise en marche de l’appareil.
  • Page 52: Catégories De Mesure

    électricité. Déclaration de conformité Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST).
  • Page 53: Entretien

    DM-45 Entretien Danger de choc électrique : Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Danger de choc électrique : Les fusibles font partie intégrante de la protection contre les surtensions.
  • Page 55: Zweck Dieses Handbuchs

    Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.com nachzulesen. Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Greenlee Textron Inc. haftet nicht für Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner Produkte ergeben. ® eingetragen: Die Farbe Grün für elektrische Testgeräte ist eine eingetragene Marke von Greenlee Textron Inc.
  • Page 56: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise SICHERHEITS-WARNSYMBOL Dieses Symbol macht auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr verhindert oder vermieden wird.
  • Page 57 DM-45 Wichtige Sicherheitshinweise Stromschlag- und Brandgefahr: • Dieses Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es nass oder beschädigt ist. • Nur für die jeweilige Anwendung geeignete Messleitungen oder Zubehör verwenden. Die Kategorie und Nennspannung der Messleitungen bzw. Zubehörteile beachten. • Vor dem Einsatz die Messleitungen oder Zubehörteile überprüfen.
  • Page 58 Wichtige Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr: Die Sicherungen sind ein wesentlicher Teil des Überspannungsschutzes. Wenn die Sicherung ersetzt werden muss, die „Technischen Daten“ für den richtigen Typ, Größe und Nennleistung zu Rate ziehen. Durch die Verwendung einer anderen Art von Sicherung wird die Nennleistung des Überspannungsschutzes des Geräts ungültig.
  • Page 59 DM-45 Bezeichnungen 1. Anzeige LCD (mit 4000 Punkten) 2. Funktionstasten Erläuterungen hierzu sind im Abschnitt „Einsatz der Funktionen“ zu finden. 3. Wahlschalter Zur Auswahl einer Funktion oder zum Ausschalten des Geräts (OFF). 4. 10A Eingangsanschluss (+) für alle Hochstrommessungen. 5. COM Eingangsanschluss (–...
  • Page 60 Einsatz der Funktionen • RANGE (BEREICH): Einmal drücken, um die manuelle Bereichswahlfunktion zu aktivieren. „AUTO“ auf der Anzeige wird ausgeblendet. Wiederholt drücken, um durch die verschiedenen Bereichseinstellungen zu schalten. Die Taste länger drücken, um wieder die automatische Bereichswahl zu aktivieren. • Hz %: Kurz drücken, um zwischen den Funktionen Frequenz (Frequency) und Tastverhältnis (Duty Cycle) hin- und herzuschalten.
  • Page 61: Bedienung

    DM-45 Verwendung der Messleitungen Stromschlaggefahr: Die im Lieferumfang dieses Produkts enthaltenen Messleitungen entsprechen IEC 61010-031:2008, UL 61010-031:2010 und CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031A-07–Ergänzung 1:2010. Diese Sicherheitsstandards beschränken die freiliegende Länge der Sondenspitze für Messkategorien III und IV auf 4 mm. Zu diesen Messleitungen gehört eine Kappe, die für Anwendungen der Messkategorie III bzw.
  • Page 62 Bedienung (Fortsetzung) Tabelle der Einstellungen Die rote Die schwarze Diese Symbole Wahlschalter auf Messleitung Messleitung Zur Messung von … erscheinen dann dieses Symbol anschließen anschließen in der Anzeige … stellen … an … an … Gleichspannung INPUT und V (maximal 600 V) Wechselspannung INPUT und V...
  • Page 63 DM-45 Typische Messungen Wechselspannungsmessung Gleichspannungsmessung Strommessung...
  • Page 64 Typische Messungen Widerstandsmessung Durchgangsprüfung Kapazitätsmessung...
  • Page 65 DM-45 Typische Messungen Diodenmessung Sperrvorspannung Durchlassspannung Temperatur...
  • Page 66 Messgenauigkeit Informationen zu den Betriebsbedingungen und zum Temperaturkoeffizienten sind im Abschnitt „Technische Daten“ zu finden. Die Messgenauigkeit ist wie folgt angegeben: ± (Prozentanteil des Messwerts + ein fester Wert) bei 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 % bis 75 % relative Luftfeuchtigkeit. Die Messgenauigkeit ist zuverlässig im Bereich zwischen 5 % und 100 %, falls nicht anderweitig ausgewiesen.
  • Page 67 DM-45 Messgenauigkeit (Fortsetzung) Wechselstrom Bereich (40 Hz bis 400 Hz) Messgenauigkeit Lastspannung (typisch) 400,0 µA ± (1,8 % + 1,0 µA) 51 µV/µA 4000 µA ± (1,8 % + 10 µA) 40,00 mA ± (1,8 % + 0,10 mA) 2,7 mV/mA 400,0 mA ±...
  • Page 68 Messgenauigkeit (Fortsetzung) Kapazität Bereich Messgenauigkeit 40,00 nF ± (3,5 % + 0,20 nF) 400,0 nF ± (2,5 % + 0,5 nF) 4,000 µF ± (3,5 % + 0,005 µF) 40,00 µF ± (4,0 % + 0,05 µF) 200,0 µF ± (5,0 % + 0,5 µF) Vor dem Anschließen der Messleitungen an den Kondensator REL drücken.
  • Page 69: Technische Daten

    DM-45 Technische Daten Anzeige: LCD (mit 4000 Punkten) Polarität: Automatisch Abfragefrequenz auf der numerischen Anzeige: 3 pro Sekunde Temperaturkoeffizient: Nennwert 0,2 x (angegebene Messgenauigkeit) pro Grad °C unter 18 °C oder über 28 °C Abschaltautomatik: Nach 15 Minuten Inaktivität. Um diese Funktion zu deaktivieren, beim Einschalten des Messgerätes eine beliebige Taste drücken.
  • Page 70 Kabel, Elektrizitätszähler, Transformatoren und sonstige Anlagen im Freien, die der Stromversorgungsgesellschaft gehören. Konformitätserklärung Greenlee Textron Inc. ist für seine Qualitätsverwaltungssysteme gemäß ISO 9001 (2000) zertifiziert. Das gelieferte Gerät wurde mit Betriebsmitteln überprüft bzw. kalibriert, die auf das National Institute for Standards and Technology (NIST) rückführbar sind.
  • Page 71: Wartung

    DM-45 Wartung Stromschlaggefahr: Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten. Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Stromschlaggefahr: Die Sicherungen sind ein wesentlicher Teil des Überspannungsschutzes. Wenn die Sicherung ersetzt werden muss, die „Technischen Daten“...
  • Page 72 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.

Table of Contents