Page 1
Operating instructions Heating circuit manifold ProCalida® Type: CC 1 Copyright 2024 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Version: 02.2024.0 ID: 900.000.1090...
Page 2
About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the heating circuit manifold ProCalida® CC 1 (also referred to as "product" in these operating instruc- tions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
Page 3
Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
Information on safety Intended use This product may only be used for the distribution of media in surface heating systems and cooling systems in buildings. This product is suitable for opera- tion with the following media: • Heating water as per VDI 2035 •...
Page 5
Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Distribution of drinking water Qualification of personnel Only appropriately trained persons who are familiar with and understand the contents of these operating instructions and all other pertinent product docu- mentation are authorized to work on and with this product.
Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
Page 7
Product description Product description Overview Standard version Scope of delivery A. Plug-in elbow (G1e) 1. Thermometer (flow) B. Wall bracket with fully adjustable 2. 4 x insulation plate distance 3. 2 x shut-off valve C. Filling/drain valve (KFE valve) 4. Fastening kit: D.
Product description 86 to 114 Fig. 2: Dimensions in mm Technical specifications Parameter Value Main connection G1 female thread Heating circuit connection G¾ eurocone Operating temperature 60 °C maximum Operating pressure 6 bar maximum Test pressure 10 bar at 20 °C Available sizes 2 to 12 heating circuits ProCalida®...
Page 10
Product description Charts Fig. 3: Pressure loss curves depending on flow stream and opening angle of mani- folds with flow meter. Pressure loss at return valve considered. A. Pressure loss [bar] B. Flow stream [kg/h] Fig. 4: Chart total pressure loss with flow meter. ProCalida®...
Page 11
Mounting Mounting NOTICE INCORRECT HANDLING Dirty or damaged O rings can cause leaks of the product. • Verify that the O rings are clean and free from damage during mounting. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Unless otherwise specified, all information on mounting relates to the follow- ing installation type: •...
Mounting Mounting the product The product must be fastened with a wall bracket on the left and a wall bracket on the right. Verify that the enclosed dowels are suitable for the intended wall. 1. Push the insulation plates (A) onto the left and the right wall bracket.
Page 13
Mounting 3. Mark the position of the drill holes of both wall brackets. 4. Drill the marked holes (drill Ø 8 mm). 5. Mount the product using the enclosed dowels, washers and screws. ProCalida® CC 1...
Page 14
Mounting Mounting the shut-off valve NOTICE INCORRECT HANDLING Dirty or damaged seals can cause leaks of the product. • Verify that the seals are clean and free from damage during mounting. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 1.
Page 15
Mounting Inverting the connections (example from left to right) 1. Remove the clips with a screwdriver (C). 2. Remove the plug-in elbow (A) and the plug-in connection piece (B) from the left connection seg- ment. 3. Remove the clips with a screwdriver.
Page 16
Mounting 6. Push the plug-in elbow (A) and the plug-in connection piece (B) into the right con- nection segment. 7. Secure the plug-in connec- tion piece (A) and the plug-in connection piece (B) with the clips. 8. Close the unused connec- tions with the blind plugs.
Page 17
Mounting 4. Interchange the plug-in elbow (A) and the plug-in connection piece (B). 5. Plug the plug-in elbow (A) and the plug-in connection piece (B) into the connec- tion segment. 6. Secure the plug-in connec- tion piece (A) and the plug-in connection piece (B) with the clips.
Page 18
Mounting Extending heating circuits (optional) If required, the product can be extended to up to 14 heating circuits. SW 10 1. Remove the cover caps (J). 2. Unscrew the nuts (I) (spanner size 10) and remove the washers (H). 3. Remove the wall bracket (G). 4.
Page 19
Mounting Mounting a quick air vent (optional) 1. Loosen the vent valve (A). 2. Remove the vent valve with the enclosed special tool (B). 3. Screw in the quick air vent (C). - Observe the operating instructions for the quick air vent.
Commissioning Commissioning Prerequisite for commissioning is a complete installation of all components. The system must be vented during and after filling. Flushing and filling the system 1. Close the shut-off valves (E). 2. Connect a hose each to both filling/drain valves (A). 3.
Commissioning Venting the system 1. Connect the enclosed hose to the vent valve (A). 2. Vent the system via the vent valve (A). Performing the pressure test and the function test 1. Perform a pressure test with 6 bar. - The system pressure must remain constant for at least two hours (max- imum pressure drop 0.2 bar).
Page 22
Commissioning Adjusting the flow valves 1. Open the flow valve until the cal- culated water volume (A) is indi- cated at the flow meter. 2. Pull the adjustment ring up to unlock. ProCalida® CC 1...
Page 23
Commissioning 3. Turn the adjustment ring all the way to the mechanical stop of the flow valve. 4. Push the adjustment ring down to lock. ProCalida® CC 1...
1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. ProCalida® CC 1...
Page 25
Spare parts and accessories Spare parts and accessories NOTICE UNSUITABLE PARTS • Only use genuine spare parts and accessories provided by the manufacturer. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Figure Heating circuit manifold 81482 ProCalida®...
Spare parts and accessories Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure ProCalida® CC 1 extension kit 1 HK 81481 Pressure gauge RF50/10bar for ProCalida 81276 Quick air G⅜ 80833 ProCalida® CC 1...
Page 27
Instrukcja eksploatacji Rozdzielacz obiegu grzewczego ProCalida® Typ: CC 1 Copyright 2024 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Version: 02.2024.0 ID: 900.000.1090...
Page 28
Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje rozdzielacz ProCalida® CC 1 (poni- żej zwany także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zrozumieniu instrukcji eksploatacji. •...
Page 29
Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwraca- jące uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawar- tymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
Informacje na temat bezpieczeństwa Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do rozprowadzania medium w systemach ogrzewania płaszczyznowego oraz systemach chłodzenia w budynkach przy stosowaniu następujących mediów: • wody grzewczej zgodnej z wymogami VDI 2035, • mieszaniny wody i glikolu o maksymalnym stężeniu 50%.
Page 31
Transport i składowanie Kwalifikacje personelu Czynności wykonywane przy produkcie oraz z jego pomocą mogą wykony- wać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy, którzy zapoznali się z niniejszą instrukcją eksploatacji oraz ze wszystkimi dokumentami należą- cymi do produktu i zrozumieli ich treść. Ze względu na swoje wykształcenie zawodowe, wiedzę i doświadczenia pra- cownicy wykwalifikowani muszą...
Opis produktu Opis produktu Przegląd Wersja standardowa Zakres dostawy A. Przyłącze kątowe (GW G1") 1. Termometr (zasilanie) B. Uchwyt ścienny z regulacją 2. 4 x element dystansowy / tłumik odległości drgań C. Zawór napełniający / spustowy 3. 2 x zawór odcinający (KFE) 4.
Page 33
Opis produktu Wymiary Pętle Długość A 1 304 354 404 454 504 554 604 654 704 754 804 Długość A 2 340 390 440 490 540 590 640 690 740 790 840 Długość B 260 310 360 410 460 510 560 610 660 710 760 Ilustracja 1: Wymiary [mm] ProCalida®...
Opis produktu 86 do 114 Ilustracja 2: Wymiary [mm] Dane techniczne Parametr Wartość Przyłącze główne GW G1" Przyłącze pętli G¾" złączka typu eurokonus Temperatura robocza max 60°C Ciśnienie robocze max 6 bar Ciśnienie testowe 10 bar przy 20°C Dostępne rozmiary 2 - 12 pętli ProCalida®...
Page 35
Opis produktu Wykresy Ilustracja 3: Krzywe strat ciśnienia w zależności od przepływu i stopnia otwarcia rotametru zamontowanego na rozdzielaczu. Uwzględniono stratę ciśnienia na zawo- rze powrotnym A. Strata ciśnienia [bar] B. Przepływ [kg/h] Ilustracja 4: Wykres całkowitej straty ciśnienia w rozdzielaczach z rotametrem ProCalida®...
Page 36
Montaż Montaż WSKAZÓWKA NIEPRAWIDŁOWA OBSŁUGA Zanieczyszczone lub uszkodzone O-ringi mogą powodować nieszczelność pro- duktu. • Podczas montażu należy upewnić się, że O-ringi są czyste i nie zostały uszkodzone. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. O ile nie określono inaczej, wszystkie informacje dotyczące montażu odno- szą...
Montaż Montaż produktu Produkt należy przymocować za pomocą uchwytów ściennych po lewej i prawej stronie. Upewnić się, że dołączone kołki są odpowiednie dla danej ściany. 1. Nasunąć elementy dystan- sowe (A) na lewy i prawy uchwyt ścienny. 2. Przytrzymać produkt przy ścianie i wyrównać...
Page 38
Montaż 3. Zaznaczyć położenie otworów obu uchwytów ściennych. 4. Wywiercić zaznaczone otwory (wiertłem Ø 8 mm). 5. Zamontować produkt za pomocą dołączonych koł- ków, podkładek i wkrętów. ProCalida® CC 1...
Page 39
Montaż Montaż zaworu odcinającego WSKAZÓWKA NIEWŁAŚCIWA OBSŁUGA Zanieczyszczone lub uszkodzone uszczelki mogą powodować nieszczelność produktu. • Podczas montażu należy upewnić się, że uszczelki są czyste i nie zostały uszkodzone. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. 1. Wkręcić zawory odcinające (C) do przyłącza kątowego (A) i przyłącza prostego (B) ...
Page 40
Montaż Zamiana strony podłączenia (przykład z lewej na prawą) 1. Usunąć klipsy mocujące za pomocą śrubokrętu (C). 2. Zdemontować przyłącze kątowe (A) i przyłącze pro- ste (B) z lewego segmentu przyłączeniowego. 3. Usunąć klipsy mocujące za pomocą śrubokrętu. 4. Usunąć zaślepkę (A) za pomocą...
Page 41
Montaż 6. Zamontować przyłącze kątowe (A) i przyłącze pro- ste (B) w prawym segmen- cie przyłączeniowym. 7. Zabezpieczyć przyłącze kątowe (A) i przyłącze pro- ste (B) za pomocą klipsów mocujących. 8. Zamknąć nieużywane przy- łącza zaślepkami. 9. Zabezpieczyć zaślepki za pomocą...
Page 42
Montaż 4. Zamienić przyłącze kątowe (A) z przyłączem prostym (B). 5. Zamontować przyłącze kątowe (A) i przyłącze pro- ste (B) do segmentu przyłą- czeniowego. 6. Zabezpieczyć przyłącze kątowe (A) i przyłącze pro- ste (B) za pomocą klipsów mocujących. 7. Wyjąć termometr i zamon- tować...
Page 43
Montaż Rozszerzenie pętli grzewczych / chłodzących (opcjonalne) W razie potrzeby produkt można rozbudować nawet do 14 pętli grzewczych/ chłodzących. SW 10 1. Zdjąć zaślepki (J). 2. Odkręcić nakrętki (I) (klucz rozmiar 10) i zdjąć podkładki (H). 3. Zdemontować uchwyt ścienny (G). 4.
Page 44
Montaż Montaż odpowietrznika automatycznego (opcjonalne) 1. Poluzować zawór odpowietrzający (A). 2. Zdemontować zawór odpowietrzający za pomocą dołączonego narzędzia (B). 3. Wkręcić odpowietrznik automatyczny (C). - Przestrzegać instrukcji obsługi odpowietrznika automatycznego. Uzupełnianie wyposażenia produktu OSTRZEŻENIE GORĄCA CIECZ Media w instalacjach grzewczych znajdują się się pod wysokim ciśnieniem i mogą...
Page 45
Uruchamianie Uruchamianie Warunkiem uruchomienia jest kompletny montaż wszystkich komponentów. Instalacja musi zostać całkowicie odpowietrzona po napełnieniu. Płukanie i napełnianie systemu 1. Zamknąć zawory odcinające (E). 2. Podłączyć wąż do obu zaworów napełniających/spustowych (A). 3. Zamknąć wszystkie zawory (C, D). 4. Otworzyć zawory napełnianiające/spustowe (A) za pomocą pokrętła (B). 5.
Uruchamianie Odpowietrzanie instalacji 1. Podłączyć dołączony wąż do zaworu odpowietrzającego (A). 2. Odpowietrzyć instalację za pomocą zaworu odpowietrzającego (A). Wykonanie próby ciśnieniowej i kontroli działania 1. Przeprowadzić próbę ciśnieniową przy ciśnieniu 6 barów. - Ciśnienie w instalacji musi pozostawać na stałym poziomie przez co najmniej dwie godziny (maksymalny spadek ciśnienia 0,2 bara).
Page 47
Uruchamianie Regulacja zaworów zasilających 1. Otwierać zawór zasilający, aż obliczona objętość wody (A) zostanie wskazana na przepływo- mierzu. 2. Pociągnąć pierścień regulacyjny do góry, aby go odblokować. ProCalida® CC 1...
Page 48
Uruchamianie 3. Przekręcić pierścień regulacyjny do oporu. 4. Wcisnąć pierścień regulacyjny, aby go zablokować. ProCalida® CC 1...
1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed odesłaniem produktu wymagany jest kontakt z producentem. Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warun- kach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. ProCalida® CC 1...
Page 50
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Części zamienne i wyposażenie dodatkowe WSKAZÓWKA NIEWŁAŚCIWE CZĘŚCI • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe producenta. Nieprzestrzeganie niniejszego zalecenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Produkt Nazwa artykułu Numer Ilustracja artykułu Rozdzielacz obiegu grzewczego 81482 ProCalida®...
Page 51
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Nazwa artykułu Numer Ilustracja artykułu Rozszerzenie o 1 obieg grzewczy 81481 ProCalida® CC 1 - 1 pętla Manometr RF 50, 0÷10 bar do ProCalida 81276 (montowany na zaworze KFE) Zestaw poliamidowych odpowietrzników 80833 automatycznych...
Инструкция по монтажу и эксплуатации Коллектор отопительного контура ProCalida® Тип: CC 1 Авторские права 2024 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Все права защищены. Версия: 02.2024.0 ID: 900.000.1090...
Page 53
Пояснения к инструкции по монтажу и Пояснения к инструкции по монтажу и эксплуатации Настоящая инструкция по монтажу и эксплуатации описывает коллек- тор отопительного контура ProCalida® CC 1 (далее также именуемый „изделие”). Инструкция по монтажу и эксплуатации является частью изделия. • Не...
Page 54
Информация на тему безопасности Информация на тему безопасности Предупреждающие знаки и классы опасности Данная инструкция по монтажу и эксплуатации содержит предупрежде- ния, указывающие на потенциальные опасности и риски. Помимо зна- ков, содержащихся в инструкции, необходимо соблюдать все условия, нормы и правила техники безопасности, действующие в месте эксплуа- тации.
Page 55
Информация на тему безопасности Использование в соответствии с предназначением Данное изделие предназначено исключительно для распределения теплоносителя в системах поверхностного отопления и охлаждения. Это изделие подходит для работы со следующими теплоносителями: • отопительная вода соответствующая требованиям VDI 2035, • смеси воды и гликоля с содержанием гликоля не более 50%. Любой...
Транспортировка и хранение Квалифицированный персонал в силу своей профессиональной подго- товки, знаний и опыта должен уметь предвидеть и распознавать воз- можные опасности, которые могут возникнуть при использовании изде- лия. Все лица, работающие с изделием, должны быть ознакомлены со всеми применимыми условиями, стандартами и правилами техники безопас- ности, которые...
Page 57
Описание изделия Описание изделия Обзор Стандартная версия Комплект поставки " ) A. Угловое соединение (ВР 1 1. Термометр (подача) B. Настенный кронштейн с регули- 2. 4 x дистанционная прокладка / ровкой расстояния демпфер вибрации C. Кран для слива/наполнения (KFE) 3. 2 x запорный клапан D.
Описание изделия Размеры Петли отопления Длина A 1 304 354 404 454 504 554 604 654 704 754 804 Длина A 2 340 390 440 490 540 590 640 690 740 790 840 Длина B 260 310 360 410 460 510 560 610 660 710 760 Иллюстрация...
Page 59
Описание изделия от 86 до 114 Abbildung 2: Технические характеристики Параметр Значение Главное соединение ВРП 1” Соединение для отопительных НРК¾” евроконус петель Рабочая температура Макс. 60°C Рабочее давление Макс. 6 бар Тестовое давление 10 бар при 20°C Доступные размеры От 2 до 12 отопительных петель ProCalida®...
Page 60
Описание изделия Диаграммы A. Снижение давления [бар] B. Расход [кг/ч] ProCalida® CC 1...
Page 61
Монтаж Монтаж ВНИМАНИЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ИЗДЕЛИЕМ Грязные или поврежденные уплотнительные кольца могут стать причиной протечки изделия. • При монтаже убедитесь, что уплотнительные кольца чистые и не имеют повреждений. Несоблюдение этих рекомендаций может привести к материальному ущербу. Если не указано иное, вся информация по монтажу относится к следую- щему...
Page 62
Монтаж Монтаж изделия Изделие должно крепиться к стене слева и справа с помощью настен- ных кронштейнов. Убедитесь, что дюбели, входящие в комплект, подходят для предпо- лагаемой стены. 1. Наденьте дистанционные прокладки (A) на левый и правый настенные крон- штейны. 2.
Page 63
Монтаж 3. Отметьте положение обоих настенных крон- штейнов для сверления отверстий. 4. Просверлите отверстия в отмеченных местах (сверлом Ø 8 мм). 5. Закрепите изделие с помощью прилагаемых дюбелей, прокладок и винтов. ProCalida® CC 1...
Page 64
Монтаж Монтаж запорного клапана ВНИМАНИЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ИЗДЕЛИЕМ Грязные или поврежденные уплотнительные кольца могут стать причиной протечки изделия. • При монтаже убедитесь, что уплотнительные кольца чистые и не имеют повреждений. Несоблюдение этих рекомендаций может привести к материальному ущербу. 1. Прикрутите запорные кла- паны...
Page 65
Монтаж Инвертирование соединений (например, слева направо) 1. Извлеките зажимы с помощью отвертки (C). 2. Демонтируйте угловое соединение (A) и прямое соединение (B) с левого соединительного сег- мента. 3. Извлеките зажимы с помощью отвертки. 4. С помощью отвертки сни- мите заглушки (A) с пра- вого...
Page 66
Монтаж 6. Вставьте угловое соеди- нение (A) и прямое соеди- нение (B) в правый соеди- нительный сегмент. 7. Зафиксируйте угловое соединение (A) и прямое соединение (B) с помо- щью зажимов. 8. Закройте неиспользуе- мые соединения заглуш- ками. 9. Зафиксируйте заглушки с помощью...
Page 67
Монтаж 4. Поменяйте местами угло- вое соединение (A) и пря- мое соединение (B). 5. Вставьте угловое соеди- нение (A) и прямое соеди- нение (B) в соединитель- ный сегмент. 6. Зафиксируйте угловое соединение (A) и прямое соединение (B) с помо- щью зажимов. 7.
Page 68
Монтаж Увеличение количества петель отопления / охлаждения (опционально) При необходимости изделие может быть расширено до 14 петель ото- пления / охлаждения. SW 10 1. Снимите заглушки (J). 2. Открутите гайки (I) (ключ размера 10) и снимите прокладки (H). 3. Снимите настенный кронштейн (G). 4.
Page 70
Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Необходимым условием для ввода в эксплуатацию является завершен- ная установка всех компонентов. После заполнения из системы должен быть удален весь воздух. Промывка и заполнение системы 1. Закройте запорные клапаны (E). 2. Подсоедините шланги к обоим кранам наполнения/слива (A). 3.
Ввод в эксплуатацию Удаление воздуха из системы 1. Подсоедините шланг из комплекта к воздушному клапану (A). 2. Удалите воздух из системы через воздуш- ный клапан (A). Выполнение испытания давлением и функциональной про- верки 1. Проведите испытание давлением 6 бар. - Давление в системе должно оставаться постоянным в течение не менее...
Page 72
Ввод в эксплуатацию Регулировка клапанов на подаче 1. Открывайте клапан на подаче до тех пор, пока ротаметр не начнет показывать рассчитан- ный объем воды (A). 2. Потяните регулировочное кольцо вверх, чтобы разблоки- ровать его. ProCalida® CC 1...
Page 73
Ввод в эксплуатацию 3. Поверните регулировочное кольцо до упора. 4. Прижмите регулировочное кольцо, чтобы зафиксировать его. ProCalida® CC 1...
1. Демонтируйте изделие (см. раздел "Монтаж" и действуйте в обрат- ном порядке). 2. Утилизируйте изделие. Возврат Перед возвратом изделия необходимо связаться с производителем. Гарантия Информация о гарантии содержится в наших Общих положениях и условиях на сайте www.afriso.com или в договоре купли-продажи. ProCalida® CC 1...
Page 75
Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности ВНИМАНИЕ НЕПОДХОДЯЩИЕ ДЕТАЛИ • Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности от производителя. Несоблюдение этих указаний может привести к материальному ущербу. Продукт Название продукта Арт. № Иллюстрация Коллектор отопительного контура 81482 ProCalida® CC 1 - 2 петли Коллектор...
Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности Название продукта Арт. № Иллюстрация Расширение на 1 контур ProCalida® CC 1 81481 - 1 петля Манометр RF50/10 бар для ProCalida 81276 (устанавливается на кране KFE) Набор полиамидных автоматических 80833 воздухоотводчиков ProCalida® CC 1...
Need help?
Do you have a question about the ProCalida CC 1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers