SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...
Page 3
SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden. Verbrühungsgefahr! Heißer Dampf kann beim Öffnen der Gerätetür entweichen. Während oder nach dem Garbetrieb die Gerätetür vorsichtig öffnen. Beim Öffnen nicht über die Gerätetür beugen. Beachten Sie, dass Dampf je nach Tem- peratur nicht sichtbar ist.
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas- se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- energie! Folgendes können Sie tun: ● Unnötiges „Topfgucken” vermeiden. Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff- nen.
Page 7
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Benut- das Gerät durch die Verpak- zung des Geräts darf es nicht kung gegen Beschädigung zusammen mit dem gewöhnli- gesichert. Nach dem Aus- chen Hausmüll entsorgt werden, packen entsorgen Sie bitte sondern ist an eine Sammel- und umweltfreundlich die Verpak- Recyclingstelle für Elektro- und...
BEDIENELEMENTE P Elektronisches Programmierer 1. Wasserschublade 2. Türgriff...
Page 9
IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung: Backblech* Ungelochtes Garblech Bratblech* Gelochtes Garblech Auffangbehälter Der Auffangbehälter ist werksseitig an der Backofentür angebracht. Er fängt das Kondenswasser auf, das von der Backofentür abläuft, wenn diese nach dem Dampfprogramm geöffnet wird. Grillrost (Gitterrost) Backblechträger...
INSTALLATION Der richtige Einbauort Elektrischer Anschluss ● Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die ● Den Backofen ist werkseitig an die Strom- Aufstellung des Gerätes sollte einen versorgung mit Einphasen-Wechselstrom freien Zugang zu allen Steuerelementen (230V ~50 Hz) ausgelegt und ist mit ei- sicherstellen.
Page 11
INSTALLATION 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme Ausbrennen des Backraums • Schalten Sie die Raumlüftung ein oder • Beseitigen Sie alle Verpackungsteile, öffnen Sie das Fenster. vor allem die Transportsicherungen im • Drehen Sie den Funktionswahlschalter Inneren des Backraums. auf die Position oder (eine ge- •...
Page 13
BEDIENUNG Elektronischer Programmierer Der Programmierer verfügt über eine LED-Anzeige und 8 Tastsensoren (die Sensoren sind nicht beleuchtet): Sensor Beschreibung Sensor Beschreibung Ein-Aus-Schalter (StandBy-Betrieb) Einstellen der Uhr Backofenfunktionen Plus / nach oben [+] Voreingestellte Programme Minus / nach unten [-] Einstellen der Temperatur - Bestätigung Hinweis: Jede Benutzung eines Sensors wird durch einen Signalton bestätigt.
Page 14
BEDIENUNG Zusatzfunktionen* Einstellen der aktuellen Uhrzeit Nach dem Anschließen an den Netzstrom Beleuchtung eingeschaltet blinken in der Anzeige die Minutenziffern . Zum Eingeben der aktuellen Uhrzeit Aktivitätssymbol der Schnel- dienen die Sensoren . Um auf laufheizung die Stundenziffern umzuschalten, berühren ECO-Funktion aktiv Sie einmal den Sensor und stellen Sie...
Page 15
BEDIENUNG Backofenfunktionen Kühlgebläse Rufen Sie im Aktivmodus durch Berühren des Das Kühlgebläse funktioniert unabhängig Sensors das Menü der Funktionswahl auf von den eingestellten Funktionen und dem - im Display erscheint die jeweilige, mit „1“ ge- Stand des Programmierers. Der Kühlmotor kennzeichnete Backofenfunktion.
Page 17
BEDIENUNG Timer Während der Backofen in Betrieb ist Den Timer können Sie aktivieren, indem Sie Um die aktive Funktion des Backofens zu än- in einem beliebigen Modus den Sensor dern, drücken und halten Sie den Sensor drücken und halten, bis im Display Um das Wahlmenü...
Page 18
BEDIENUNG Backofen in Betrieb ist, drücken und halten Die eingestellte Ausschaltzeit mit den Sen- Sie den Sensor , bis im Display die aktive soren korrigieren. Bestätigen Sie Funktion erscheint, die Sie nun mit den Sen- den korrigierten Wert mit soren ändern können.
Page 19
BEDIENUNG Die Einschaltzeit des Backofens mit den Sensoren korrigieren. Bestätigen Sie den korrigierten Wert mit Die Einschaltverzögerung ausschalten, indem Sie mit dem Sensor die geringst- mögliche Zeit eingeben und mit bestätigen. Der Vorgang der aktiven Funktion des Back- ofens wird durch die Einschaltverzögerung unterbrochen.
Page 20
BEDIENUNG Ablauf Voreingestellte Programm Beschreibung der Funktion Schnellaufhei- Temperatur [ Heizfunktion zung Rindfleisch Schweinefleisch Lammfleisch Hähnchen 1,5 kg Ente 1,8 kg Gans 3,0 kg Pute 2,5 kg Pizza Lasagne Focaccia Nudelgratin Gemüsegratin Biskuitkuchen Muffins Plätzchen Obstkuchen Brot Gären von Teig Trocknen Sie können jedes vordefinierte Programm beliebig modifizieren, d.
Page 21
BEDIENUNG Voreingestellte Programme mit Schnel- aus Edelstahl ausgeliefert. laufheizung Die Behälter mit dem Gericht müssen auf das Gitter gestellt werden. Die Backofentür Bei bestimmten Programmen muss der Back- schließen. ofen schnell auf eine bestimmte Temperatur vorgeheizt werden. Diese Programme sind in der obenstehenden Tabelle entsprechend gekennzeichnet.
Page 22
BEDIENUNG dass der Entkalkungsprozess des Systems durchgeführt werden muss. Wählen Sie aus der Liste der vordefinierten Programme P10S aus und führen Sie die Entkalkung durch. Der Benutzer kann die Entkalkung durch Drücken des Sensors zweimal ver- schieben. Nachdem das Entkalken zweimal verschoben wurde, kann nach dem zuletzt durchgeführten Dampfgarprogramm kein weiteres Dampfgarprogramm mehr durch-...
Page 23
BEDIENUNG Backofentür mit Auffangbehälter • Die Tür des Backofens öffnen • Ein Gefäß unter den Wasserablauf stel- Der Auffangbehälter ist werksseitig unten an len. der Backofentür angebracht. • Mit der OK-Sensortaste bestätigen, dass die Lösung in den Behälter gegos- sen wurde (wenn das Backblech ver- wendet wurde, die Entkalkungslösung sofort ausgießen und das Backblech mit Wasser abspülen).
Page 24
BEDIENUNG Backofentür Während der Backofen in Betrieb ist, sollte die Tür geschlossen bleiben. Durch das Öffnen der Tür wird die aktive Funktion unterbro- chen. Wenn die Tür länger als 30 Sekunden offen bleibt, erklingt ein Signalton, der darauf hinweist, dass die Tür geschlossen werden muss.
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Page 26
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern noch die Backofentür zu öffnen.
Page 27
PARAMETER FÜR DIE DAMPFGARPROGRAMME Name des Temperatur Zeit Programmnr. Backofen-Funktion Stufe Speisen Programms [Min.] Gemüse, Reis, Grütze, Shaks- 1. Phase P01S Dampfgaren huka, Crème Dampfgaren Brulee, Wiener Eier 1. Phase Gebratener Dampfgaren Dampfgaren P02S Fisch, Nude- + Grill 2 Phase laufläufe Überbacken Aufwärmen...
Page 28
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Heißluftheizung + Ventilator) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Napfkuchen/ 160 - 170 25 - 40 Muffins Napfkuchen/ 155 - 170...
Page 29
TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 28 - 32 Gebäckblech 23 - 26 Gebäckblech 26 - 30 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 27 - 30 Bratenblech Bratenblech 4 - Gebäck- blech...
Page 30
TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Weißbrot- Grillrost 3 - 7 Toasts Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 13 - 18 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 10 - 15 abtropfendem Fett)
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Abnehmen des Auffangbehälters Backofens sowie dessen richtige Wartung Der Auffangbehälter ist zwischen die innere haben einen wesentlichen Einfluss auf die und die mittlere Scheibe eingepresst. Verlängerung der einwandfreien Funktions- • Um den Auffangbehälter zu entfernen, tüchtigkeit des Gerätes.
Page 32
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE l Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht ausbaubaren Blechträgern ausge- rüstet. Um diese reinigen zu können, die Schrauben von den Befestigungshaltern der Blechträger mit dem Inbusschlüssel Größe 3 entfernen. Nach der Reinigung die Blechträger im Backofen wieder ein- setzen.
Page 33
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Auswechseln der Backofen- Wechsel der Halogenleuchte im Back- Beleuchtung* ofen* Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Um Stromschläge zu vermeiden, muss Wechsel den Herd ausschalten. man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät l Alle Drehschalter in der Schalterblende abgeschaltet ist.
Page 34
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.B, C) Zum Reinigen und für einen besseren Zu- gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an bei- den Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen.
Page 35
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 2. Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich- Außer der Sauberhaltung des Herdes nung D). ist auf folgendes zu achten: 3. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel ●...
Page 36
LÖSUNG VON PROBLEMEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Funktionsbaugruppen des Backofens ausschalten, • von der Stromversorgung trennen, • da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung max. 3,6 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
Page 38
CHER(S) CLIENT(S), La four combine à la perfection la facilité d’utilisation et une efficacité optimale. Après lecture de ce mode d’emploi, vous n’aurez aucun problème pour utiliser ses fonctionnalités. À la sortie de l’usine, avant d’être emballée, la four a passé tous les tests de sécurité et de compatibilité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 40
CONSEILS DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil. Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s’échapper lors de l’ouverture de la porte du four. Ouvrez la porte du four avec précaution lors de la cuisson ou à...
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE L’utilisation responsable de l’énergie apporte non seulement des économies au budget du ménage mais permet aussi de préser- ver l’environnement. C’est pourquoi, il est important d’économiser l’énergie électrique. Comment utiliser économiquement la cuisinière ●Utilisez les casseroles dont le diamètre du fond correspond aux surfaces chauf- fantes.
Page 42
DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
DESCRIPTION DU PRODUIT P Programmateur électronique 1. Récipient du tiroir à eau 2. Poignée de la porte du four...
Page 44
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* Récipient plein Plat à rôtissage* Récipient perforé Égouttoir Il est monté en usine à la porte du four. L’égouttoir collecte l’eau de condensation qui coule de la porte du four à l’ouverture de celle-ci après le programme vapeur.
INSTALLATION Raccordement électrique Installation du four. ● Le four doit être alimentée par un courant ● Le four devrait être un endroit sec alternatif monophasé (230 V 1 N~50 Hz) et bien aéré, avec une ventilation efficace. et équipée d’un cordon d’alimentation de La disposition de la cuisinière devrait ga- 3 x 1,5 mm de longueur d’environ 1,5 m...
Page 46
INSTALLATION 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
FONCTIONNEMENT Avant la première mise en marche Première chauffe du four • Mettre en marche la ventilation dans la • Retirer tous les éléments d’emballage, pièce ou ouvrir la fenêtre. en particulier les éléments protégeant • Tourner la manette des fonctions sur la l’intérieur du four lors du transport.
Page 48
FONCTIONNEMENT Programmateur électronique Le programmateur est équipé d’un afficheur LED et des 8 senseurs tactiles (senseurs ne sont pas éclairés): Senseur Description Senseur Description Interrupteur marche / arrêt (Tryb StandBy) Réglage de l’horloge Fonctions du four Plus / vers le haut [+] Programmes prédéfinis Moins / vers le bas [-] Réglage de la température...
Page 49
FONCTIONNEMENT Zone d‘activités des fonctions* Réglage de l‘heure actuelle Après le branchement de l’alimentation, les Éclairage allumé minutes clignotent sur l’afficheur . Pour entrer l‘heure actuelleutiliser les senseurs Symbole de l'activation de . Pour passer aux heures, toucher préchauffage rapide le senseur une fois et régler la valeur cor- Fonction ECO activée...
Page 50
FONCTIONNEMENT sement se met en marche automatiquement pour chaque fonction activée. Le moteur Fonctions du four reste allumé le temps que la température dans la cavité dépasse 80°C. En dessous En mode actif, toucher le senseur , le de cette température, le ventilateur s’éteint menu de sélection des fonctions est activé...
Page 51
FONCTIONNEMENT Super grill √ √ √ Pizza √ √ √ √ Grillade √ √ Décongélation √ √ Nettoyage à la vapeur √ * - selon le modèle Attention : Après l’activation du menu de sélection des fonctions, le fait de ne pas utiliser les senseurs pendant 10 secondes entraîne le passage au mode actif, ce qui revient à...
Page 52
FONCTIONNEMENT modifiée Pour terminer la fonction, toucher et maintenir Désactiver le minuteur en réglant avec le le senseur . Les fonctions préprogram- senseur la valeur et confirmer avec mées fonctionnent pendant une durée illimi- le senseur tée, l‘arrêt automatique du four n‘est possible qu‘en activant la fonction d‘arrêt différé...
Page 53
FONCTIONNEMENT Départ différé est un démarrage automatique Le départ différé du four interrompt le fonc- du four à une heure spécifiée, suivi de l‘arrêt tionnement de la fonction activée. Après automatique après la durée de fonctionne- l’écoulement du temps, un signal sonore ment définie.
Page 54
FONCTIONNEMENT Réalisation Température Programme Description des fonctions préprogrammée Chauffage Fonctions de rapide cuisson Bœuf Porc Agneau Poulet 1,5kg Canard 1,8kg Oie 3,0kg Dinde 2,5kg Pizza Lasagne Focaccia Gratin de pâtes Légumes rôtis au four Biscuit Muffins Cookies Gâteau aux fruits Pain Levage de la pâte Séchage...
Page 55
FONCTIONNEMENT Programmes prédéfinis avec préchauffa- ge rapide Les programmes sélectionnés se caractéri- sent par la nécessité de préchauffer le four à une certaine température. Ils sont indiqués dans le tableau ci-dessus. Après la sélection d’un programme prédéfini avec préchauffage, et sa confirmation avec le senseur , sur l’afficheur apparaît l'icône de préchauffage rapide...
Page 56
FONCTIONNEMENT Porte de four équipée d’un égouttoir Entrouvrir ensuite la porte au premier niveau d’ouverture (environ 15 degrés). L’égouttoir est monté en usine en bas de la Après quelques secondes il est possible d’ouvrir complètement la porte. porte du four. Poser ensuite un récipient (une plaque de cuisson profonde) sous le robinet d’eau.
Page 57
FONCTIONNEMENT l’utilisateur qu’il est nécessaire d’effectuer • Ouvrir la porte du four. un détartrage du circuit. Sélectionner dans • Poser un récipient sous le robinet d’eau. la liste des programmes le programme P10S • Confirmer à l’aide du senseur OK la et réaliser le détartrage.
Page 58
FONCTIONNEMENT activé ni ses paramètres. Après ce temps, pour des raisons de sécurité, le four passe en mode StandBy (tous les réglages sont supprimés). Durée de fonctionnement du four limitée Pour des raisons de sécurité, le four a une durée de fonctionnement limitée. Si la tem- pérature réglée est jusqu’à...
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons ● il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, ● les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ●...
Page 60
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Mode de cuisson ECO en utilisant le mode ECO, la cuisson est optimisée par un programme spécifique qui se met en route pour économiser de l’énergie lors de la préparation des plats. la durée de cuisson ne sera pas réduite par un réglage plus élevé de la tempé- rature, le préchauffage du four avant la cuisson n’est pas nécessaire.
Page 61
PARAMÈTRES POUR LES PROGRAMMES VAPEUR Nom du Fonction du Température Temps Niveau Plats programme programme four [min.] Légumes, riz, gruaux, shaks- Cuisson à 1 étape P01S huka, crème vapeur vapeur brûlée, œufs à la coque 1 étape Poisson vapeur Cuisson à P02S gratiné, pâtes vapeur + grillade...
Page 62
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (chaleur tournante + ventilateur) Type de plat/ Fonction du four Température Niveau Temps (min.) cuisson Tarte biscotte 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170...
Page 63
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 28 - 32 pain Plaque pour 23 - 26 pain Plaque pour 26 - 30 pain Petits gâteaux 2 + 4...
Page 64
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Pain blanc Grille 3 - 7 grillé Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 13 - 18 (pour récupé- 3 –...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Démontage de l’égouttoir prié de la four permettent de rallonger L’égouttoir est calé entre la vitre intérieure et la période de son exploitation. la vitre centrale. • Pour démonter l’égouttoir, le tirer vers le Avant de commencer le nettoyage, bas en l’attrapant par l’une des extrémi- débranchez la cuisinière et mettez toutes...
Page 66
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Comment changer l’ampoule Comment changer l’ampoule halogène d’éclairage du four* de l’éclairage du four* Afin d’éviter une électrocution, avant de Afin d’éviter la possibilité d’électrocution changer l’ampoule, s’assurer que l’appa- il faut s’assurer avant le remplacement reil est éteint. de l’ampoule halogène que l’équipement est éteint.
Page 67
NETTOYAGE ET ENTRETIEN l Les fours marqués par la lettre D ont été équipés de glissières en grille(échelles) pour les inserts du four facilement reti- rables. Afin de les retirer pour le nettoyage il faut dévisser à l’aide d’une clef Allen de taille 3 les vis à...
Page 68
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Retirer la plinthe supérieure de la porte. Vous pouvez retirer la porte du four pour (fig.B, C) avoir un meilleur accès à la cavité lors du nettoyage.
Page 69
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Contrôles périodiques 2. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Extraire la vitre intérieure (schéma D). En dehors de l’entretien et du nettoyage Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage.
Page 70
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: • éteindre les ensembles de travail du four, • couper l’alimentation électrique, • Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations, vérifier les points dans le tableau suivant.
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230V~50 Hz Puissance nominale max. 3,6 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
Page 72
DEAR CUSTOMER, The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 74
SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it: ● Do not uncover the pan too often (a wat- ched pot never boils!).
Page 76
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and of all elements of packaging...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE P Electronic programmer 1. Water container drawer 2. Oven door handle...
Page 78
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Baking tray* Solid bowl Roasting tray* Perforated bowl Oven door condensate channel The oven door condensate channel is fac- tory fitted. The oven door condensate channel collects water condensation that drips down the oven door when you open the door after the steam programmed has completed.
INSTALLATION Installing the oven Electrical connection ● The oven is manufactured to work with ● The kitchen area should be dry and aired a one-phase alternating current (230V and equipped with efficient ventillation. 1N~50 Hz) and is equipped with a 3 x 1,5 When installing the oven, easy access to connection lead of 1,5 m length with all control elements should be ensured.
Page 80
INSTALLATION 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
OPERATION Before first use Warm up the oven chamber • Turn on the ventilation in the room or • Remove all packaging elements, par- open a window. ticularly those protecting the interior of • Turn the function selector knob and set the oven chamber during transport.
Page 82
OPERATION Electronic programmer The Electronic programmer is equipped with an LED display and 8 touch sensors (the sensors are not illuminated): Sensors Description Sensors Description On / off switch (Standby mode) Clock setting Oven functions Plus / up [+] Pre-set programmes minus / down [–] Temperature of the setting - Confirm...
Page 83
OPERATION Active functions* play. Use to set the current time. Touch once to switch to the hour digits and then use to set the current Lighting on time. Touch again to confirm the current time. You will hear a beep when the current Quick pre-heat time is stored in the appliance.
Page 84
OPERATION Oven pre-heat (Thermostat symbol) pictogram indicates that at least one of the heaters in the oven operates. This picto- gram goes out when the set temperature in the oven cavity is reached. Then the pictogram will be on and off periodically. This indicates that the set temperature is maintained. If you lower the set temperature, the pictogram will only light up when the oven cavity cools below the newly set temperature.
Page 85
OPERATION Defrosting √ √ Steam Cleaning √ * depending on model sors to activate the child lock. The symbol Note: When use do not use any sensors in will be shown on the display. Simultaneously oven function menu for 10 seconds, the app- touch and hold the same sensors for 3 se- liance will exit the menu and any unconfirmed conds to deactivate the Child Lock.
Page 86
OPERATION Preview and modify settings during oven operation to set the duration and touch confirm. Touch once to check the temperature inside to adjust the time settings. the oven cavity. Touch again to check the Touch to confirm the adjusted setting. set temperature.
Page 87
OPERATION Pre-set programmes “P01” will be shown on the display. Use the sensors to select the pre-set pro- These are programmes with specific settings gramme from the table below. Then touch of function, temperature and duration that are to confirm your selection and the appliance most suitable for a given dish.
Page 88
OPERATION All pre-set programmes can be freely modi- shelf. Close the oven door. fied – you can adjust temperature or duration. To do this, follow the relevant instructions (“Preview and modify settings during oven operation” and “Timed operation”). When you make any adjustments, the stored pre-set programme is not affected and the original settings will be restored the next time you...
Page 89
OPERATION When the set time has elapsed, you will Oven door is fitted with the condensate channel hear beeping. Touch any sensor to mute the beeping. Touch OK acknowledge the completed pro- The condensate channel is factory fitted to gramme. the bottom of the oven door.
Page 90
OPERATION drain tube during the steam programme, flush Descale the steam system the system. In the active oven mode without the function enabled: When you have run several steam program- • Place at least 1 litre container under the mes, a flashing P10S message will be shown drain.
Page 91
OPERATION Quick pre-heat In order to quickly pre-heat the oven, the fan, fan heater and the roaster are on, and the appliance operates at its maximum power of 3.6 kW. Steam cleaning function Place a baking or roasting tray in the oven on the lowest level and pour 0.25 l of water into it.
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking ● we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 93
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during cooking.
Page 94
PARAMETERS FOR STEAM PROGRAMS Programme Programme Temperature Time Oven functions Level Dish number name [°C] [min] Vegetables, rice, Steam cook- cereals, shakshu- stage 1 P01S steam ka, crème brûlée , Viennese eggs stage 1 steam Roasted fish, P02S Steam + grill pasta casseroles stage 2 roaster...
Page 95
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Type of Type Temperature Level Time dish of heating °C) (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230...
Page 96
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 28 - 32 Baking tray 23 - 26 Baking tray 26 - 30 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 27 - 30...
Page 97
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack 3 - 7 toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather...
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Remove the oven door condensate channel nance of your oven you can have a significant influence on the continuing fault-free operati- The oven door condensate channel is snap- on of your appliance. fitted between the oven door glass panes.
Page 99
CLEANING AND MAINTENANCE Replacement of the oven light bulb* Replacing the halogen bulb in the oven* In order to avoid the possibility of an Before replacing the halogen bulb, make electric shock ensure that the appliance sure the appliance is disconnected from is switched off before replacing the bulb.
Page 100
CLEANING AND MAINTENANCE l Ovens marked with the letter D are equipped with easily removable wire shelf supports. To remove them for cleaning use size 3 Allen key to undo the fixing screws from shelf support holders Once cleaned, replace the shelf supports in oven chamber.
Page 101
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Pull the upper door slat loose. (fig. B, C) In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards (fig.
Page 102
CLEANING AND MAINTENANCE 2. Pull the inner glass panel from its seat Regular inspections (in the lower section of the door). Re- move the inner panel (fig. D). Besides keeping the oven clean, you should: 3. Clean the panel with warm water with ●...
Page 103
TROUBLESHOOTING In the event of any fault: • turn off the appliance, • disconnect the power supply, • based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 3,6 kW Cooker dimensions H/W/D 59,5 / 59,5 / 57,5 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
Page 105
GEACHTE KLANT De ovens combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen deze oven kunnen bedienen. Voor hij ingepakt werd en de fabriek verliet, werd deze oven bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
Page 106
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
Page 107
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van het fornuis. Gevaar voor verbranding! Bij het openen van de ovendeur kan hete stoom ontsnappen. Wees voorzichtig met het ope- nen van de deur tijdens of na afloop van het koken.
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze energie te gebruiken be- spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust mee aan de bescherming van het milieu. Laten we daarom ons steentje bijdragen aan energie- besparing! Dat kan op de volgende manier: ●...
Page 109
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL P Elektronische programmator 1. Container van de waterlade 2. Greep van de deur...
Page 111
KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Bakplaat voor gebak* Dichte schaal Bakplaat voor gebraad* Geperforeerde schaal Opvangbak De ovendeur is fabrieksmatig uitgerust met een opvangbak. De opvangbak verzamelt het condenswater dat van de ovendeur naar beneden druipt wanneer deze na afloop van het stoompro- gramma wordt geopend.
INSTALLATIE Montage van de oven Aansluiting van de oven op de elektrische installatie ● De keukenruimte moet droog en goed ver- lucht zijn en een goed werkende ventilatie ● De oven is in de fabriek aangepast aan bezitten. De opstelling van de oven moet voeding met eenfasige wisselstroom een vrije toegang tot alle bedieningsele- (230V 1N~50Hz) en uitgerust met een...
Page 113
INSTALLATIE 5 5 0 4 2 9 m a x 5 7 0 5 9 5 5 9 5 1 0 3 4 5 0 0 5 6 0 6 0 0 . 5 5 m i n 5 6 0...
BEDIENING Voor de eerste inbedrijfstelling Inbranden van de ovenruimte • Schakel de ventilatie in de ruimte in of • Verwijder alle verpakkingselementen, zet het raam open. met name de elementen die de oven- • Draai aan de functiedraaiknop en stel ruimte tijdens het transport hebben be- de positie in (een gedetailleer-...
Page 115
BEDIENING Elektronische programmator Het elektronische programmator is uitgerust met een led-display en 8 tiptoetsen (de tiptoetsen zijn niet verlicht): Tiptoets Beschrijving Tiptoets Beschrijving Aan/Uit-schakelaar (Stand-bymodus) Instelling klok Ovenfuncties Plus / omhoog [+] Vooringestelde programma's Min / omlaag [-] Instelling temperatuur - Bevestiging Opgelet: Elke aanraking van een tiptoets gaat gepaard met een geluidssignaal.
Page 116
BEDIENING BEDIENING Gebied functie-activiteit* knipperen op de display de cijfers van de minuten . Om de actuele tijd in te voe- ren gebruikt u de tiptoetsen . Om Ingeschakelde verlichting over te schakelen op de cijfers van de uren raakt u tiptoets eenmaal aan en stelt u de Symbool voor actieve snelle gewenste waarde in met de tiptoetsen...
Page 117
BEDIENING BEDIENING willekeurige functie wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld. De koelventilator is ingeschakeld totdat de temperatuur in de open ruimte de 80°C overschrijdt.Onder deze tem- peratuur schakelt de koelventilator automatisch uit Voorverwarmen van de oven (Thermostaatsymbool). Het symbool geeft aan dat minimaal een van de verwarmingselementen in de oven op- warmt.
Page 118
BEDIENING BEDIENING Supergrill √ √ √ Pizza √ √ √ √ Roosteren √ √ Ontdooien √ √ Stoomreiniging √ * afhankelijk van het model deze gebruiksaanwijzing. De lichtintensiteit Opgelet: Als u na inschakeling van het is lager dan in de actieve modus. functiekeuzemenu gedurende 10 seconden geen enkele tiptoets gebruikt, schakelt de Actieve modus...
Page 119
BEDIENING BEDIENING met de tiptoetsen . Bevestig de gecorrigeerde waarde met Om de functie te beëindigen en raakt u tip- De kookwekker uitschakelen door met tip- toets enige tijd aan. De standaardfuncties toets de waarde in te stellen en te werken voor onbepaalde tijd.
Page 120
BEDIENING naar de actieve modus. Dit is een verzameling programma’s met Opgelet: Als u tiptoets gebruikt om het bepaalde instellingen voor functies, tempe- alarm uit te zetten, schakelt het bedienings- raturen, maar ook baktijden die het meest paneel automatisch over op het wijzigen van geschikt zijn voor het betreffende gerecht.
Page 121
BEDIENING Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Kip 1,5 kg Eend 1,8 kg Gans 3,0 kg Kalkoen 2,5 kg Pizza Lasagne Focaccia Ovenschotel met pasta Gebakken groenten Biscuittaart Muffins Koekjes Vruchtengebak Brood Rijzen van deeg Drogen U kunt ieder vooringesteld programma wijzigen, bv. de gewenste temperatuur of de werkings- duur van de oven.
Page 122
BEDIENING Vooringesteld programma met snelle op- warming Sommige programma's vereisen dat de oven wordt voorverwarmd tot een bepaalde tem- peratuur. Ze zijn als dusdanig gemarkeerd in de bovenstaande tabel. Na het kiezen van een van de vooringestelde programma's met voorverwarming en bevestiging van het programma met tiptoets verschijnt op de display het extra symbool voor snelle opwar-...
Page 123
BEDIENING Door het aanraken van de tiptoets OK worden waterresten uit de stoominstallatie verwijderd. Om het resterende water te verwijderen nadat het stoomprogramma is voltooid, veegt u de binnenkant van de ovenruimte af met een droge doek. Het water dat na elk stoomprogramma in de opvangbak is verzameld moet worden Na een aantal keer uitvoeren van het stoom- verwijderd.
Page 124
BEDIENING Ontkalken van het stoomsysteem teem te verwijderen: Open de deur van de oven. Nadat u de oven een aantal malen heeft ge- • Plaats een opvangschaal onder de wa- bruikt met een stoomprogramma verschijnt terafvoer. het knipperende bericht P10S op de display •...
Page 125
BEDIENING deur te sluiten. Als de deur korter dan 10 minuten openstaat, heeft dit geen invloed op het actieve pro- gramma of de parameters ervan. Na deze tijd schakelt de oven uit veiligheidsoverwegingen over op de stand-bymodus (alle instellingen worden gewist). Beperking van de werkingsduur van de oven Uit veiligheidsoverwegingen beschikt de oven...
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak ● het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, ● gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
Page 127
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS ECO-verwarmingsfunctie bij gebruik van de functie ECO-hetelucht start een optimale verwarmingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te stellen;...
Page 128
PARAMETERS VOOR HET STOOMPROGRAMMA. Nummer Naam Functie van de Temperatuur Tijd Niveau Gerechten programma programma oven [min] Groente, rijst, Koken met 1e fase pap, shakszuka, P01S stoom stomen crème brûlee, Weense eieren 1e fase stomen Koken met Gebakken vis, P02S stoom + grill pastaschotels 2e fase grill...
Page 129
BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Bereidingswijze Functie van de Temperatuur Niveau Tijd (min.) gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230 2 - 3...
Page 130
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 28 - 32 Bakblik 23 - 26 Bakblik 26 - 30 Kleine taart 2 + 4 Bakblik 2 - bakblik of 27 - 30 Bakplaat bakplaat...
Page 131
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Toast van Rooster 3 - 7 witbrood Rooster + bakplaat 1 pagina Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster 13 - 18 gers opvangen 3 - bakplaat 2 pagina 10 -15...
REINIGING EN ONDERHOUD De zorg waarmee de gebruiker het oven Demontage van de opvangbak reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke De opvangbak wordt gemonteerd door deze invloed op zijn levensduur en probleemloze tussen de binnenruit en de middenruit te werking. drukken.
Page 133
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van het verlichtingslampje Vervanging van de halogeenlamp van de van de oven* ovenverlichting* Om elektrocutie te vermijden dient u het Zorg ervoor dat het apparaat is losge- toestel uit te schakelen vooraleer u het koppeld van het lichtnet voordat u de lampje vervangt.
Page 134
REINIGING EN ONDERHOUD l Ovens die zijn aangeduid met de let- ter D zijn uitgerust met eenvoudig te verwijderen zijwandgeleiders voor de ovenroosters. Om deze te verwijderen zodat u ze kunt schoonmaken, moet u met een inbussleutel maat 3 de schroe- ven losdraaien van de houders die de zijwandgeleiders bevestigen.
Page 135
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Verwijder de bovenrand van de deur. Om gemakkelijker toegang te hebben tot (fig.B, C) de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de deur wegnemen. Hiervoor moet u de deur openen en de beveiliging op het scharnier naar boven klappen (fig.
Page 136
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 2. Trek de binnenruit uit de houder (in het Periodieke controle onderste deel van de deur). Neem de middenruit weg. (Fig. D). Naast het lopende onderhoud en reiniging 3. Was de ruit met warm water en een klein van het fornuis moet u ook: beetje reinigingsmiddel.
Page 137
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Bij het optreden van storingen handelt u als volgt: • schakel alle functies van de oven uit; • onderbreek de stroomtoevoer; • omdat u zelf kleine storingen kunt verhelpen volgens de onderstaande aanwijzingen, dient u het apparaat eerst te controleren aan de hand van de punten in de volgende tabel, voordat u contact opneemt met de klantenservice.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen max. 3,6 kW Afmetingen van het fornuis 59,5/59,5/57,5 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
Need help?
Do you have a question about the EBSX 949 610 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers