Table of Contents
  • Eliminación de Residuos
  • Descrição Do Aparelho
  • Advertências de Segurança
  • Eliminação de Resíduos
  • Description de L'appareil
  • Conseils de Sécurité
  • Conseils D'utilisation
  • Élimination des Déchets
  • Entretien
  • Hinweise zur Benutzung
  • Funktionsweise
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Consigli Per L'uso
  • Funzionamento
  • Smaltimento Dei Rifiuti
  • A Készülék Leírása
  • Biztonsági Megjegyzések
  • Popis Výrobku
  • Bezpečnostní Pokyny
  • PoužíVání Spotřebiče
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Spotrebiča
  • Opis Urządzenia
  • Środki OstrożnośCI
  • Sposób Działania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

portada
.qxd
1/6/05
07:34
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
.
ºPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ / HRIANKOVAČ /
OPIEKACZ / ТОСТЕР
MOD.:
TTE-2005
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
TT-2006 X
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TT-2006 X

  • Page 1 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 Selector del grado de tostado Asistencia Técnica autorizado por el Botón DESCONGELAR fabricante o a personal especializado. Botón PARAR • No tocar el aparato con las manos o los Botón RECALENTAR pies mojados. No sumergir el aparato en Bandeja recoge-migas agua.
  • Page 3 • Colocar las rebanadas de pan en las Tipos de pan ranuras (2) • El pan de molde es el más apropiado • Seleccionar el grado de tostado para este tostador. Si se va a utilizar otro mediante el selector de tostado "D" (3) tipo de pan, tener en cuenta los •...
  • Page 4: Eliminación De Residuos

    Descongelación 7. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Esta función sirve para tostar el pan congelado. • Ajustar el grado de tostado deseado (3). Los materiales utilizados en • Presionar el botón de descenso "C" el embalaje, en el producto y hasta que quede fijo y a continuación, en los accesorios pueden presionar el botón...
  • Page 5: Descrição Do Aparelho

    Não coloque o Bandeja recolhe-migalhas aparelho em água. Compartimento do cabo • Não puxe o cabo ao retirar a ficha da tomada. Supressão de interferências: Este • Mantenha o aparelho fora do alcance aparelho foi desparasitado de acordo com das crianças.
  • Page 6 • As posições 1 e 2 servem para torrar • Desligue o aparelho da tomada e deixe pouco. arrefecer • As posições 3 a 4 para um grau de torrar • Depois, retire o pão com cuidado sem médio utilizar para objectos metálicos ou •...
  • Page 7: Eliminação De Resíduos

    (10). Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, • Ajuste o grau de torrar com o selector é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o "D" e pressione o comando de cabo, por exemplo, e para se desfazer do accionamento "C"...
  • Page 8: Safety Warnings

    CEM standards there is therefore a risk of burns. of electromagnetic compatibility. • Do not use this appliance on or near hot surfaces (gas or electric cooker hotplates, ovens, etc.). • Do not insert metal objects such as 2.
  • Page 9 Selecting toasting darkness Important: If a slice of bread becomes • The toast browning can be set from 1 to stuck in the toaster, proceed as follows: 6. The higher the number, the darker the • Unplug the toaster and wait for it to cool toast will be.
  • Page 10 When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
  • Page 11: Description De L'appareil

    Suppression d’interférences: Cet appareil • Veillez à laisser l’appareil hors de portée a été déparasité, conformément aux des enfants. • Veiller à éviter que le cordon entre en Directives de suppression des contact avec les parties chaudes de interférences. l’appareil.
  • Page 12: Conseils D'utilisation

    • Brancher le grille-pain au secteur. avec une épaisseur uniforme. • Faire descendre le levier de - Ne pas faire griller à la fois différents fonctionnement "C" jusqu’au fond (4) Le types de pain ni des tranches aux cycle de grillage commence.
  • Page 13: Élimination Des Déchets

    Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer sous le robinet. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs. Pour vider les miettes, extraire le tiroir ramasse-miettes "H", (12). Une fois propre,...
  • Page 14 Unterdrückung von Interferenzen entstört. Füße haben. Tauchen Sie den Toaster nicht ins Wasser. Elektromagnetische Vereinbarkeit: • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel Dieses Gerät wurde gem. der EMV- aus der Steckdose. Vorschriften (elektromagnetische • Halten Sie das Gerät außerhalb der Vereinbarkeit) entstört.
  • Page 15: Hinweise Zur Benutzung

    Toaster schaltet ab. desto stärker der Röstgrad. • Wenn der Toaster nicht weiter benutzt • Die Positionen 1 und 2 werden für ein werden soll, ziehen Sie den Stecker aus sehr leichtes Toasten benutzt. dem Netzanschluss und warten Sie, bis •...
  • Page 16 6. REINIGUNG Abb.12 Abb. 7 -8 Bevor Sie den Toaster reinigen, ziehen Sie Aufwärmen den Stecker aus dem Netz und warten Sie, Mit dieser Funktionen kann bereits bis das getoastetes Brot, das kalt geworden ist, Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das aufgewärmt werden, ohne dass es weiter...
  • Page 17: Descrizione Dell'apparecchio

    Selettore del grado di tostatura Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato Pulsante SCONGELAMENTO dal fabbricante o a personale specializzato. Pulsante STOP • Non toccare l'apparecchio con le mani o i Pulsante RISCALDAMENTO piedi bagnati. Non immergere Vassoio per le briciole l'apparecchio in acqua.
  • Page 18: Consigli Per L'uso

    • Inserire le fette di pane negli appositi Tipi di pane vani (2) • Il pan carré è il più adatto per questo • Selezionare il grado di tostatura tostapane. Se si desidera usare un altro mediante l'apposito selettore "D" (3) tipo di pane, tenere conto dei seguenti •...
  • Page 19: Smaltimento Dei Rifiuti

    "D" e premere il comando di informazioni al riguardo, rivolgersi alle azionamento "C" finché a bloccarlo (11). autorità locali competenti. Se ci si accorge che le brioche si stanno tostando troppo, si può interrompere il processo, premendo il pulsante STOP "F".
  • Page 20 Â·Ê‹ Ì ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Ù˘ Û˘Û΢‹˜. Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. • BÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó ‰ÂÓ • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘...
  • Page 21 3. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Û·˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∆∏™ ºƒÀ°∞¡π∂ƒ∞™ 4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂›‰Ë „ˆÌÈÔ‡ • ∆Ô „ˆÌ› Ô˘ ¤¯ÂÈ „Ëı› Û ÊfiÚÌ· Â›Ó·È ÙÔ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚÔ ÁÈ· ·˘Ù‹ ÙË ∂π∫. 2 - 6 ÊÚ˘Á·ÓȤڷ. ∞Ó ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Â¿Óˆ ÛÂ...
  • Page 22 • µ¿ÏÙ ÙȘ ʤÙ˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂȉÈΤ˜ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙÂ, ¯ˆÚ›˜ Ó· „‹ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ, ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜ (2) ÙȘ ÊÚ˘Á·ÓȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÎÚ˘ÒÛÂÈ. • ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ‚·ıÌfi Î·È ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÛÙËÓ • ∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÔÔ›· ı¤ÏÂÙ ӷ „‹ÛÂÙ ÙȘ ÊÚ˘Á·ÓȤ˜ "C" ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÛÙÔ...
  • Page 23 ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ™ÎÔ˘›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ·ÔÍÂÛÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
  • Page 24: A Készülék Leírása

    Nyílások villásdugóval. Rendszeresen ellenőrizze Működtető kapcsoló a kábel és a villásdugó állapotát. Pirítás erősségét szabályzó • Ha a készülék kábeljét ki kell cseréni, kapcsoló forduljon a gyártó által felhatalmazott Gomb KIOLVASZTÁS Műszaki Szervízszolgálathoz vagy Gomb LEÁLLÍTÁS szakképzett személyhez.
  • Page 25 • Csatlakoztassa a kenyérpirítót a mint a normális kenyéré. hálózatba.. - Ne kenje meg a kenyeret se vajjal, se • Nyomja le a működtető kacsolót "C" olajjal, se ehhez hasonlókkal a pirítás addig, amíg az alul meg nem akad. (4)..
  • Page 26 Ez a funkció a fagyasztott kenyér pirítására megtisztította, tegye vissza a tálcát a alkalmas. helyére. • Állítsa be a kívánt pirítási erősséget. (3). • Nyomja meg a lenyomható működtető- 7. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA kapcsolót "C" amíg megakad, majd a következőkben a "E".
  • Page 27: Popis Výrobku

    Příslušenství na ohřívání housekk Pravidelně kontrolujte stav kabelu a Otvory na chléb zástrčky. Zapínací páčka • V případě, že je třeba kabel vyměnit, Nastavení stupně opékání obraťte se výlučně na výrobcem Tlačítko ROZMRAZIT autorizovaný servis anebo na odborníka. Tlačítko STOP •...
  • Page 28: Používání Spotřebiče

    6. Čím vyšší je nastavený stupeň, zaseknutý plátek chleba, postupujte tím víc se chléb opeče. následovně: • Nastavení do polohy 1 a 2 se používají • Vypojte spotřebič ze sítě a počkejte, pro velmi mírné opékání. dokud nevychladne • Nastavení do polohy 3 a 4 se používá...
  • Page 29 Příslušenství na ohřívání housek 7. LIKVIDACE OBR. 9-11 • Umístěte příslušenství na ohřívání housek t "A" na topinkovač (9) a položte Materiály použité na balení, na něj housky (10). na přístroj a na • Nastavte stupeň opékání voličem t "D" a příslušenstvi je možné...
  • Page 30: Bezpečnostné Pokyny

    Smernicami o • Zabráňte, aby sa kábel dotýkal horúcich odstránení rušenia. častí spotrebiča. • Spotrebič vždy vypnite a vypojte zo siete, Elektromagnetická kompatibilita: Tento keď ho nebudete používať a pred prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami čistením alebo údržbou.
  • Page 31: Používanie Spotrebiča

    1 až 6. Čím vyšší je nastavený • Vypojte spotrebič zo siete a počkajte, stupeň, tým viac sa chlieb opečie. kým vychladne • Nastavenie do polohy 1 a 2 sa používa • Potom opatrne vyberte chlieb, pre veľmi mierne opečenie. nepoužívajte k tomu kovové alebo •...
  • Page 32 • Nastavte stupeň opekania voličom t "D" príslušenstvo je možné a stlačte zapínaciu páčku "C" až kým recyklovať. Správne zaklapne (11). Pokiaľ sa vám zdá, že sa oddelenie jednotlivých žemle príliš zohrievajú, môžete proces materiálov prispieva k prerušiť stlačením tlačidla STOP "F".
  • Page 33: Opis Urządzenia

    W przypadku wątpliwości zwróć się do włączony. najbliższego autoryzowanego serwisu • Upewnij się, że w pobliżu lub nad technicznego. opiekaczem nie znajdują się przedmioty • Aparat przeznaczony jest do użytku łatwopalne - na przykład zasłony, domowego.
  • Page 34: Sposób Działania

    - Przed opiekaniem nie smaruj chleba selektora opiekania. "D" (3) masłem ani innymi tłuszczami. • Podłącz opiekacz do sieci. • Opuść włącznik "C" aż do oporu . (4). Ustawianie stopnia opieku W tym momencie rozpoczyna się proces • Stopień opiekania można ustawić między opiekania.
  • Page 35 Funkcja służy do opiekania chleba zamrożonego. • Wybierz odpowiedni stopień 7. PROCEDURA USUWANIA opiekania(3). ODPADÓW • Wciśnij przycisk "C" aż do jego oporu a następnie wciśnij przycisk a "E". Materiały stanowiące Lampka świetlna się zaświeci.(8). opakowanie, a także Po zakończeniu procesu opiekacz wyłączy składające się...
  • Page 36 31/5/05 18:46 Página 34...
  • Page 37 31/5/05 18:46 Página 35 • • • • • • "D" (3) • • "C" (4). • • (5). • • • "F" (6) • • • • • • •...
  • Page 38 31/5/05 18:46 Página 36 • "C" "G". (7). "H", (12). • (3). • "C" "E". (8). • "A" (10). • "D" "C" (11). "F". • •...
  • Page 39 31/5/05 18:46 Página 37...
  • Page 40 31/5/05 18:46 Página 38 • • • • • • • "D" (3) • • "C" (4). • • (5). • • • "F" (6) • • •...
  • Page 41 31/5/05 18:46 Página 39 • • • • • • "C" "H", (12) "G". (7). • (3). • "C" "E". (8). • "A" (10). • "D" "C" (11). "F".
  • Page 42 31/5/05 18:46 Página 40...

This manual is also suitable for:

Tte-2005

Table of Contents