Table of Contents
  • Modo de Empleo
  • Eliminación de Residuos
  • Advertências de Segurança
  • Modo de Utilização
  • Eliminação de Resíduos
  • Conseils de Sécurité
  • Élimination des Déchets
  • Entretien
  • Smaltimento Dei Rifiuti
  • Biztonsági Megjegyzések
  • Használati Utasítás
  • Popis Výrobku
  • Bezpečnostní Pokyny
  • PoužíVání Spotřebiče
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Spotrebiča
  • Środki OstrożnośCI
  • Sposób Użytkowania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
portada
.qxd
3/6/04
15:01
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG -
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
.
HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA /
MOD.:
TP-1110
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
TP-115

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TP-1110-TP-115 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor TP-1110-TP-115

  • Page 1 RU - EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 3/6/04 15:01 Página 2 1. DESCRIPCIÓN Asistencia Técnica autorizado por el fabricante. • No tocar el aparato con manos o pies Parrilla de tostado mojados o húmedos. No sumergir el Minutero aparato en agua. Recogemigas • Al desenchufar la clavija nunca tire del Cable de conexión...
  • Page 3: Modo De Empleo

    • El tiempo de tostado varía en función del tipo de pan, del espesor de la rebanada y de la calidad del pan. El pan seco se tuesta más rápido que el pan del día y el pan congelado requerirá más tiempo de tostado.
  • Page 4: Advertências De Segurança

    É possível que aparelho em água. durante este primeiro processo a • Não puxe o cabo ao retirar a ficha da tomada. torradeira solte um pouco de fumo, o • Não deixe que o aparelho seja utilizado que é normal.
  • Page 5: Eliminação De Resíduos

    Como referência indicamos que o tempo de torrar uma fatia de pão de forma é de aproximadamente 3 minutos. 4. LIMPEZA • Antes de qualquer operação de limpeza,...
  • Page 6: Safety Warnings

    Electromagnetic Compatibility: The teatowels, etc. interference of this appliance has been • Do not cover the toaster with tin foil or suppressed in accordance with similar. Do not insert any objects through Electromagnetic Compatibility Directives.
  • Page 7 When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local...
  • Page 8: Conseils De Sécurité

    Ne jamais débrancher l’appareil en tirant 1. DESCRIPTION du cordon. • Veillez à laisser l’appareil hors de portée des enfants. Grille de cuisson • Veiller à éviter que le cordon entre en Horloge contact avec les parties chaudes de Ramasse-miettes l’appareil. Cordon d’alimentation •...
  • Page 9: Élimination Des Déchets

    Pour ce faire, brancher • Ne pas utiliser de solvants ni de produits l’appareil et situer l’horloge sur le temps abrasifs. maximum (5 minutes). Le temps écoulé, le grille-pain cessera automatiquement de fonctionner.
  • Page 10 Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem 1. BESCHREIBUNG Gerät, wenn Sie feuchte Hände oder Füße haben. Tauchen Sie den Toaster nicht ins Wasser. Toastrost • Ziehen Sie das Kabel nicht am Stecker Zeitschalter aus der Steckdose. Krumenschale • Halten Sie das Gerät außerhalb der Anschlusskabel Reichweite von Kindern.
  • Page 11 Materials. automatisch ab. Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet Achtung: Bedecken Sie nicht die werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die gesamte Fläche des Rosts mit Brot, Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie lassen Sie zwischen den Scheiben ca.
  • Page 12 CEE relative ai materiali a contatto • Disinserire la spina dell'apparecchio con gli alimenti. dalla presa quando non lo si usa e prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. 2. AVVERTENZE RELATIVE ALLA • Non lasciare l'apparecchio incustodito SICUREZZA quando è...
  • Page 13: Smaltimento Dei Rifiuti

    • Il tempo di tostatura varia in base al tipo questo tipo di rifiuti. Per ulteriori di pane, allo spessore della fetta e alla informazioni al riguardo, rivolgersi alle qualità...
  • Page 14 ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ™˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi. Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ...
  • Page 15 • ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ı¤ÛÙ ÙË • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ fiÔ˘ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¯ˆÚ›˜ Ó· Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚¿ÏÂÙ ʤÙ˜ Â¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·, ÒÛÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ªfiÏȘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ηٿÏÔÈ· ·fi ÙÔ...
  • Page 16: Biztonsági Megjegyzések

    • A készülék elektromos biztonsága csak pirítórostélyon keresztül. Ne helyezzen abban az esetben garantizált, ha tárgyakat a pirítórostélyra. hatékony földeléssel rendekező • Ne használja, és ne helyezze el a villamoshálózatba lett bekapcsolva. készüléket meleg felületeken vagy annak Amennyiben kétségei lennének, forduljon közelében (konyhai gáz vagy szakmailag képzett személyzethez.
  • Page 17: Használati Utasítás

    Ne kenje meg a kenyeret se vajjal, se állapotban például, a vezeték levágásával, olajjal, se hasonlókkal a pirítás előtt. az eltávolításához pedig szükségképpen • A a pirítás ideje, a kenyér típusától, a kövesse a hulladékok eltávolítására szeletek vastagságától és a kenyér vonatkozó megfelelő eljárást. Az erre a minőségétől függően változik.
  • Page 18: Popis Výrobku

    Přívodní kabel před čištěním anebo údržbou jej vždy vypněte a vypojte ze sítě Elektromagnetická kompatibilita: Tento • Pozor: Když je spotřebič v provozu, mají spotřebič je v souladu se Směrnicemi o mřížky na chléb vysokou teplotu a elektromagnetické kompatibilitě. existuje riziko popálení.
  • Page 19 Dohlížejte na 5. LIKVIDACE proces opékání, a když zjistíte, že je plátek chleba opečený z jedné strany, otočte jej, aby se opekl i z druhé strany. Materiály, použité na balení, na Po uplynutí nastaveného času se přístroj a na příslušenstvo je topinkovač...
  • Page 20: Bezpečnostné Pokyny

    účinným uzemnením. V • Keď sa rozhodnete spotrebič vyradiť z prípade, že si týmto nie ste istí, obráťte sa prevádzky, vypojte ho zo siete a na profesionálne kvalifikovaný personál. odstrihnite prívodný kábel.
  • Page 21 Správne • Čas opekania je rôzny v závislosti od oddelenie jednotlivých druhu chleba, hrúbky plátku chleba a materiálov prispieva k kvality chleba. Suchý chlieb potrebuje opätovnému použitiu recyklovateľných...
  • Page 22: Środki Ostrożności

    2/6/04 21:07 Página 20 • Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. 1. OPIS • Nie pozwól by kabel był w kontakcie z gorącymi częściami opiekacza. Ruszt do opiekania • Wyłącz aparat z sieci, jeśli nie będziesz Czasomierz go używał; zrób to samo przed Tacka na okruchy złożeniem, rozkręceniem i przed...
  • Page 23 Prawidłowa Po upływie czasu opiekania, opiekacz klasyfikacja odpadów ułatwia ich wtórne wyłączy się...
  • Page 24 2/6/04 21:07 Página 22...
  • Page 25 2/6/04 21:07 Página 23...
  • Page 26 2/6/04 21:07 Página 24...

This manual is also suitable for:

Tp-1110Tp-115

Table of Contents