Table of Contents
  • Advertências de Segurança
  • Prescriptions de Sécurité
  • Entretien
  • Betrieb
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Popis Spotřebiče
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Spotřebiče
  • Opis Spotrebiča
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Środki OstrożnośCI
  • Инструкции За Безопасност
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE / ÖÑÕÃÁÍÉÅÑÁ /
KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ / HRIANKOVAČ / TOSTER /
MOD.:
TP-2006 X
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ТОСТЕР

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TP-2006X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor TP-2006X

  • Page 1 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 6. Botón de descongelación efectuadas por personal no cualificado. 7. Botón de encendido 8. Botón de apagado • No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD otros líquidos para evitar una descarga...
  • Page 3 El pan seco se tuesta • Asegúrese de que no haya objetos inflamables, como cortinas, paños de más rápido que el pan del día.
  • Page 4 Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
  • Page 5: Advertências De Segurança

    • Em caso de incompatibilidade entre sem vigilância. • Não abandonar o aparelho aceso a tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por porque pode ser fonte de perigo. outra adequada recorrendo a pessoal • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
  • Page 6 É possível que • Limpe a grelha e o painel com um pano durante o primeiro processo a torradeira húmido. deite um pouco de fumo, o que é normal.
  • Page 7 Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Page 8: Safety Precautions

    Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. 2. SAFETY PRECAUTIONS • Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be • Before using this appliance for the first dangerous. time, read the following instructions •...
  • Page 9: Operation

    5. Press the off button (8) to stop it. recovered to obtain significant savings in 6. If you do not turn the toaster off, an alarm energy and resources. will sound when the selected time runs out...
  • Page 10: Prescriptions De Sécurité

    Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de 2. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. • Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce...
  • Page 11: Entretien

    Le pain • Après avoir utilisé l’appareil, le laisser sec brunit avant que le pain frais. À titre de refroidir complètement avant de le référence: le temps de brunissage d’une ranger. tranche de pain de mie est d’environ 3 •...
  • Page 12 5. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Page 13 Sie den Apparat von Wasser und mit den Angaben auf dem Apparat anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie übereinstimmen. den Apparat nicht ein, wenn er auf einer • Wenn der Netzstecker nicht mit der feuchten Oberfläche steht. Steckdose übereinstimmt, lassen Sie •...
  • Page 14: Betrieb

    1. Schließen Sie das Gerät an einer oder auf heisse Oberflächen (elektrische Steckdose an. Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). 2. Auf dem Display (3) erscheint die Zeit, • Benutzen Sie weder Spülmittel noch die standardmäßig 150 Sekunden harte Reinigungstücher, um den beträgt.
  • Page 15 Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Non permettere l’uso di questo conservarlo per future consultazioni. apparecchio ai bambini o alle persone • Prima di usare il ferro da stiro verificare affette da immunodeficienza senza la concordanza della tensione della rete l’adeguata vigilanza. domestica con quella riportata sullo •...
  • Page 17: Funzionamento

    è di 15 secondi. • Evitare che il cavo entri in contatto con 4. Premere il pulsante ON (7) per iniziare la le parti calde dell’apparecchio. tostatura del pane. • Quando il tostapane è in 5.
  • Page 18 Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.
  • Page 19 ìßá óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ óå ìßá óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç åðéöÜíåéá. ãåéùìÝíç ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå êÜðïéá áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç áóöáëåßáò ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç. åãêáôáóôÜóåéò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ...
  • Page 20 åßíáé 300 äåõôåñüëåðôá êáé ï åëÜ÷éóôïò åýöëåêôá õëéêÜ åðÜíù Þ êïíôÜ óôç ÷ñüíïò åßíáé 15 äåõôåñüëåðôá. öñõãáíéÝñá, üðùò ãéá ðáñÜäåéãìá 4. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá ôï Üíáììá (7) ãéá êïõñôßíåò, ðåôóÝôåò êïõæßíáò êëð. íá îåêéíÞóåé ôï öñõãÜíéóìá ôïõ øùìéïý. • Ìçí êáëýðôåôå ôç öñõãáíéÝñá üôáí...
  • Page 21 öñõãáíéÝñá, âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå âãÜëåé ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé ôï öéò ôçò áðü ôçí ðñßæá êáé ðåñéìÝíåôå üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò ìÝ÷ñé íá êñõþóåé. ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï • Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá óå...
  • Page 22: Biztonsági Figyelmeztetések

    Amennyiben a fali konnektor és a • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • készülék csatlakozó dugója nem illik ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. össze, kérje szakembertől annak Bármilyen tisztítási vagy karbantartási • cseréjét egy megfelelő típusra. művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a A készülék elektromos biztonsága...
  • Page 23 • Ellenőrizze, hogy a kenyérpirító nincs az elektromos hálózathoz csatlakoztatva, és mielőtt letisztítaná, várja meg míg kihűl. 3. MŰKÖDÉS • A kenyérpirítót ne merítse vízbe, se más folyadékba. MEGJEGYZÉS: Az első használatot • Vegye ki a morzsatálcát, hogy eltávolítsa megelőzően működtesse a kenyérpirítót róla a morzsákat.
  • Page 24 Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető...
  • Page 25: Popis Spotřebiče

    Nedoporučujeme používání adaptérů, V případě, že je síťový přívod poškozen • • rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na je jejich použití nezbytné, používejte výrobcem autorizovaný servis. pouze adaptéry a prodlužovačky Nevystavujte spotřebič atmosférickým •...
  • Page 26: Použití Spotřebiče

    životnosti nesmí být 3. Pokud stlačíte tlačítko pro prodloužení výrobek odklizen společně s času (4) “▲”, přidá se 15 sekund a pokud domácím odpadem. Je třeba stlačíte tlačítko pro zkrácení času (5) zabezpečit jeho odevzdání “▼”, zkrátí se čas o 15 sekund. Pokud na specializovaná...
  • Page 27: Opis Spotrebiča

    Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho • uvedený na adaptéri. časť na teplých povrchoch ani v ich Po odbalení si overte, či je výrobok v • blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, alebo elektrické horáky, alebo rúry).
  • Page 28 čas, ktorý je prednastavený na 150 sekúnd. Po ukončení pracovnej 3. Ak stlačíte tlačidlo pre predĺženie času životnosti výrobku sa s ním (4) “▲”, pridá sa 15 sekúnd a ak stlačíte nesmie zaobchádzat’ ako s tlačidlo pre skrátenie času (5) “▼” skráti mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’...
  • Page 29 Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
  • Page 30: Środki Ostrożności

    7. Przycisk start wilgotnymi dłońmi lub stopami. 8. Przycisk stop Urządzenia nie można stawiać w pobliżu • wody lub innych płynów aby nie doszło 2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. Przed pierwszym uruchomieniem •...
  • Page 31 • Nie zanurzaj tostera w wodzie lub innym tostami. płynie. • Wyciągnij tackę aby usunąć okruchy a następnie włóż ją w to samo miejsce.
  • Page 32 Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać...
  • Page 33: Инструкции За Безопасност

    • Този апарат трябва да се използва само за 1. ОПИСАНИЕ домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. 1. Табличка за събиране на трохите • Производителят не носи отговорност 2. Скара за щети, които могат да се дължат...
  • Page 34 вилица или подобен прибор, за да пресния. За съпоставка, времето за препичане извадите филийките от скарата. на филийка хляб за тостер е около 3 минути. • Не допускайте върху или в близост до тостера да има запалими предмети, като Размразяване: Ако желаете да размразите...
  • Page 35 е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера...
  • Page 36: Меры Предосторожности

    неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный 2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ неквалифицированным персоналом. • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или • Перед первым использованием влажными руками и ногами. данного прибора внимательно прочтите • Во избежание электрического разряда...
  • Page 37 из розетки, и дождаться, пока он остынет, использования 80% его площади, перед тем как приступить к его очистке. следовательно, нельзя закрывать • Нельзя погружать тостер в воду или какую- полностью поверхность решетки с либо другую жидкость. хлебом, необходимо оставлять свободное...
  • Page 38 существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

Table of Contents