Fagor IP-200X Instructions For Use Manual

Fagor IP-200X Instructions For Use Manual

Portable induction hob
Table of Contents
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Posibles Averías
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Entretien Et Maintenance
  • Pannes Possibles
  • Technische Eigenschaften
  • Bedienung
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Popis Spotřebiče
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Opis Spotrebiča
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Opis Urządzenia
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Mycie I Konserwacja
  • Możliwe Awarie
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • Технические Характеристики
  • Меры Предосторожности
  • Порядок Работы
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Возможные Неисправности
  • Technische Eigenschappen
  • Reiniging en Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
INDUCCIÓN PORTÁTIL / INDUÇÃO PORTÁTIL / PORTABLE INDUCTION HOB / INDUCTION
MOBILE / TRAGBARE INDUKTIONSPLATTE / INDUZIONE PORTATILE / ΦΟΡΗΤΟ
HΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΑΤΙ / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAP / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ VARNÍ
DESKA / PRENOSNÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA / PRZENOŚNA PŁYTA INDUKCYJNA /
ПРЕНОСИМ ИНДУКЦИОНЕН КОТЛОН / ИНДУКЦИОННОЙ ПОРТАТИВНОЙ ПЛИТЫ
DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAAT
MOD.:
IP-200X
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
/

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor IP-200X

  • Page 1 Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. MOBILE / TRAGBARE INDUKTIONSPLATTE / INDUZIONE PORTATILE / ΦΟΡΗΤΟ O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. HΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΑΤΙ / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAP / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ VARNÍ...
  • Page 2 9. MOGELIJKE STORINGEN usarlos, hay que utilizar únicamente 1. DESCRIPCIÓN adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad Probleem Mogelijke oorzaak 1. Rejillas de ventilación vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el U steekt de stekker in maar het De stekker steekt niet goed in. 2. Placa vitrocerámica adaptador. controlelampje ON/OFF licht niet op. De schakelaar, de zekering en de kabel zijn 3. Pulsador ON/OFF • Después de quitar el embalaje, verifique que 4. Indicador ON/OFF niet in goede staat. el aparato esté en perfectas condiciones, 5. Pulsador temporizador en caso de duda, diríjase al Servicio de Het lampje ON/OFF licht op, maar het Het recipiënt is niet geschikt. 6. Aumentar nivel/temperatura 7. Disminuir nivel/temperatura Asistencia Técnica más cercano. toestel warmt niet op. Voor andere oorzaken, raadpleeg de • Los elementos del embalaje (bolsas de afdeling bijzonder onderhoud.
  • Page 3 • No coloque encima del aparato ningún objeto contiene los alimentos sobre la placa. pesado. • Coloque el recipiente que contiene • No use la placa cerca de una fuente de gas alimentos en la parte central de la placa inflamable ni en ambiente húmedo. vitrocerámica.
  • Page 4: Limpieza Y Mantenimiento

    Sonará un pitido y en la pantalla sitúa en el nivel preseleccionado 4. parpadeará “0”. • MODO TEMPERATURA (“Temp”) • Pulse las teclas “+” y “-“ para (10): En este modo de funcionamiento seleccionar el tiempo de funcionamiento la placa regula automáticamente la deseado.
  • Page 5: Posibles Averías

    Causa posible Después de conectar el aparato la lámpara No está bien enchufado. ON/OFF no se enciende. El interruptor, el fusible y el cable no están en buen estado. La lámpara ON/OFF se enciende, pero el El recipiente no es adecuado.
  • Page 6: Características Técnicas

    • Verifique se a tensão da rede doméstica e a supervisionadas ou instruídas, relativamente potência da tomada correspondem com as à utilização do aparelho, por uma pessoa indicadas no aparelho.
  • Page 7 • Se o cabo deste aparelho estiver materiais não magnéticos. danificado, dirija-se a um Centro de 3. Têm que ter uma base plana, e o Assistência técnico autorizado para que o diâmetro deve ser maior de 12 cm e substituam.
  • Page 8: Limpeza E Manutenção

    Varia temperatura (6 y 7). para cada nível de potência ou temperatura • Depois de usar o aparelho, desligue a placa seleccionadas segundo a seguinte tabela: pressionando o botão ON/OFF. O ventilador deixará de funcionar depois de 1 minuto.
  • Page 9 Causa possível Depois de ligar o aparelho a lâmpada ON/ Não está bem ligado. OFF não acende. O interruptor, o fusível e o cabo não estão em bom estado. A lâmpada ON/OFF acende, mas o O recipiente não é adequado.
  • Page 10: Technical Characteristics

    • Do not leave the appliance unattended foreseen in applicable electrical safety when it is turned on because it can be regulations. If in doubt, contact a dangerous. • qualified professional.
  • Page 11 • Open vacuum-packed foods before • When the hob is plugged in, a beep will heating them up on the hob. sound. • Do not use unsuitable pans.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    If the timer is set to 0 this pan type, food, etc. You will quickly will have no effect.
  • Page 13: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause The ON/OFF pilot light does not come on It is not properly plugged in. when the appliance is plugged in. The switch, fuse or cable are faulty. The ON/OFF pilot light comes on but the An unsuitable pan is being used.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    1. DESCRIPTION mentionnée sur l’adaptateur. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1. Grilles de ventilation que l’appareil est en parfait état, en cas de 2. Plaque vitrocéramique doute, s’adresser au Service d’Assistance 3. Touche ON/OFF Technique le plus proche. 4. Indicateur ON/OFF •...
  • Page 15 • Éviter que le cordon ne touche les parties d’échauffement. chaudes de l’appareil. 5. Si vous retirez le récipient de la plaque • Ne démontez pas et n’essayez pas de à induction en fonctionnement, celle-ci réparer vous-même l’appareil.
  • Page 16 à clignoter sur l’afficheur. une température constante. Les valeurs • Appuyez sur les touches “+” et “-” pour (º C) indiquées sont approximatives, la sélectionner le temps de fonctionnement température réelle obtenue dépendra souhaité.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    4. Pour éliminer des traces de graisse, passez sur la plaque un chiffon humide imprégné d’un peu de dentifrice ou de détergent neutre. 5. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, ni de solvants, ni d’alcool. 9. PANNES POSSIBLES Problème Cause possible Après avoir branché...
  • Page 18 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Page 19: Technische Eigenschaften

    1. Belüftungsschlitze Normen für Sicherheit entsprechen. Achten 2. Glaskeramikplatte Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ 3. Schalter ON / OFF oder dem Verlängerungskabel angegebene 4. Anzeige ON / OFF Leistung nicht überschritten wird.
  • Page 20: Bedienung

    Gasflamme oder in einer feuchten Umgebung. • • Versichern Sie sich, dass die Öffnungen Stellen Sie die Platte nicht dort auf, wo sie Spritzer von Öl oder Wasser abbekommen zur Belüftung nicht verdeckt sind und könnte. sich keine metallischen Gegenstände, mit •...
  • Page 21 • Nach der Benutzung des Geräts, schalten beginnt zu blinken. • Nach der Auswahl des Modus zum Sie die Platte ab, indem Sie den Knopf ON Betrieb ertönt ein unterbrochener / OFF drücken. Der Ventilator wird nach Piepston, bis Sie das Gefäß in die Zone einer Minute aufhören zu laufen.
  • Page 22: Reinigung Und Instandhaltung

    Warten Sie einen Moment und drücken Sie den Knopf ON / OFF, wenn die Temperatur der Platte wieder normal ist, sie wird wieder adäquat funktionieren. Drücken Sie den Knopf ON / OFF, wenn die Fehlercodes E7, E8 Temperatur der Platte wieder normal ist, sie wird wieder adäquat funktionieren.
  • Page 23 Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche

    • Dopo aver aperta la confezione, verificare 3. Pulsante ON/OFF le perfette condizioni del ferro da stiro, 4. Indicatore ON/OFF in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di 5. Pulsante timer Assistenza Tecnica più vicino. 6. Aumentare livello/temperatura • Gli elementi della confezione (sacchetti 7. Diminuire livello/temperatura...
  • Page 25: Funzionamento

    Non toccare le superfici calde. Utilizzare i emetterà un beep in modo intermittente. manici. Trascorso un minuto si spegnerà • Evitare che il cavo entri in contatto con le automaticamente. parti calde dell’apparecchio. • Non smontare né tentare di riparare l’apparecchio.
  • Page 26 “0” funzionamento la piastra regola diventa intermittente. automaticamente la potenza • Premere i tasti “+” e “-“ per selezionare fornita dalla piastra in modo che la il tempo di funzionamento desiderato. temperatura si mantenga costante.
  • Page 27: Pulizia E Manutenzione

    3. Pulire con un panno umido la piastra di ceramica quando è leggermente sporca. 4. Quando la sporcizia è oleosa, pulirla con un panno umido e con un po’ di dentifricio o con un detersivo neutro.
  • Page 28 Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.
  • Page 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    φυλάξτε τις για να τις συμβουλευτείτε και συσκευής που έγινε παλαιότερα από μη στο μέλλον. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου και εξειδικευμένο προσωπικό. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή η ένταση του ρεύματος του σπιτιού σας, συμφωνούν...
  • Page 30 νευρικές και νοητικές παθήσεις ή που Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή δεν έχουν την εμπειρία και τη γνώση, βάσεις. • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη σωστή χρήση της συσκευής από επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες...
  • Page 31 λειτουργίας ON/OFF. Ο ανεμιστήρας θα θα ακούσετε έναν διακεκομμένο ήχο σταματήσει να λειτουργεί μετά από 1 λεπτό. έως ότου τοποθετήσετε επάνω στην Βγάλτε το μάτι από την πρίζα και αφήστε το περιοχή θέρμανσης το σκεύος. Ο ήχος να κρυώσει. αυτός επαναλαμβάνεται κάθε φορά που...
  • Page 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ακουστεί ένας ήχος και στην οθόνη θα κεραμική εστία όταν είναι ελαφρώς αναβοσβήσει η ένδειξη “0”. βρώμικη. • Πατήστε τα πλήκτρα “+” και “-“ για να 4. ¼ταν υπάρχουν λιπαροί λεκέδες, επιλέξετε το χρόνο λειτουργίας που καθαρίζετε την με ένα βρεγμένο πανί...
  • Page 33 το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει κέντρα διαφοροποιηµένης ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις ουλλογής που ορίζουν οι τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες...
  • Page 34: Műszaki Jellemzők

    Kétség egy maradékáram készülék (RCD) esetén forduljon szakemberhez. beszerelését, amelynél a maradékáram Nem javasoljuk adapterek, elosztók • nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a és/vagy hosszabbítók használatát. beszerelő tanácsát. Amennyiben elkerülhetetlen a Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, •...
  • Page 35 Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • A főzőlapon ne hagyjon fémes tárgyakat, • ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. mert azok magas hőmérsékletre Bármilyen tisztítási vagy karbantartási • felmelegedhetnek. művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a A szívritmus-szabályzót viselő személyek •...
  • Page 36 Minden alkalommal, amikor beprogramozásához. ezt a működési módot indítja be, az • Nyomja meg az időzítés nyomógombot (5). Egy hangjelzést hall, és a kijelzőn a előre kiválasztott szint a 4-es. • HŐMÉRSÉKLET MÓD („Temp”) „0” villog. • Nyomja meg a „+” és „-„ gombokat (10): Ebben a működési módban a...
  • Page 37: Tisztítás És Karbantartás

    Lehetséges ok A készülék bekapcsolását követően a Be/ Nincs rendesen csatlakoztatva. kikapcsolást jelző lámpa nem gyullad ki. A kapcsoló, a biztosíték és a kábel nem megfelelő állapotú. A Be/kikapcsolást jelző lámpa felgyullad, de Az edény nem megfelelő. a készülék nem melegszik.
  • Page 38 önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős...
  • Page 39: Popis Spotřebiče

    Nezapojujte spotřebič, Příkon: 2000 W pokud se nachází na vlhkém podkladu. Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný • Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU povrch. o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém Nedovolte dětem nebo nesvéprávným •...
  • Page 40 3. Musí mít rovný povrch a průměr musí V případě, že je síťový přívod poškozen • být větší než 12 cm a menší než 26 cm. nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na 4. Po zapnutí varní desky zazní zvukový...
  • Page 41: Čištění A Údržba

    “180ºC”. • Zvolte si výkon ohřevu nebo teplotu, kterou Výkon si přejete, stláčením voličů pro zvýšení Automatické vypnutí 4 4 nebo snížení výkonu/teploty (6 a 7).
  • Page 42 Problém Možná příčina Po zapnutí spotřebiče se indikátor ON/OFF Není správně zapojen. nerozsvítí. Vypínač, pojistka a kabel nejsou v pořádku. Indikátor ON/OFF se rozsvítí, ale spotřebič Nádoba není vhodná. se nezahřívá. Ohledně jiných příčin se spojte se servisem. Spotřebič se v průběhu fungování náhle Teplota ovzduší...
  • Page 43: Opis Spotrebiča

    1. OPIS SPOTREBIČA uvedený na adaptéri. • Po odbalení si overte, či je výrobok v 1. Vetracie mriežky dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, 2. Sklokeramická doska obráťte sa na najbližšie autorizované 3. Tlačidlo ON/OFF servisné...
  • Page 44 3. Musia mať rovný povrch a priemer musí Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho • byť väčší než 12 cm a menší než 26 cm. časť na teplých povrchoch ani v ich 4. Po zapnutí varnej dosky zaznie zvukový blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové...
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    (“Max”). Vždy keď aktivujete tento “0”. režim fungovania, nastaví sa na • Stlačte tlačidlá “+” a “-“ pre nastavenie prednastavený výkon 4. dĺžky doby, ktorú si prajete. Vždy, keď • REŽIM TEPLOTY (“Temp”) (10): stlačíte jedno z týchto tlačidiel, čas sa...
  • Page 46 Problém Možná príčina Po zapnutí spotrebiča sa indikátor ON/OFF Nie je správne zapojený. nerozsvieti. Vypínač, poistka a kábel nie sú v poriadku. Indikátor ON/OFF sa rozsvieti, ale spotrebič Nádoba nie je vhodná. sa nezahrieva. Ohľadom iných príčin sa spojte so servisom.
  • Page 47: Opis Urządzenia

    Kompatybilności Elektromagnetycznej i wilgotnymi dłońmi lub stopami. Niskiego napięcia. Urządzenia nie można stawiać w pobliżu • wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie włączaj 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i •...
  • Page 48 • Sprawdź czy odpowietrzniki i wloty powietrza Nie włączaj płyty w pobliżu źródła gazu • nie są zablokowane i czy na płycie nie ma palnego ani w wilgotnym pomieszczeniu. żadnych metalowych elementów. Nie stawiaj płyty w miejscu gdzie istnieje •...
  • Page 49: Mycie I Konserwacja

    „+” i „-“. Za każdym przyciśnięciem poziomie równym 4. jednego z przycisków czas działania • TRYB TEMPERATURY („Temp”) płyty wydłuży się lub skróci o 1 minutę. (10): przy ustawieniu tego trybu Jeżeli przytrzymasz przycisk minuty będą płyta automatycznie wybiera wzrastać...
  • Page 50: Możliwe Awarie

    Płyta jest nieprawidłowo podłączona do nie zaświeca się znak ON/OFF. gniazdka elektrycznego. Wyłącznik, bezpiecznik i kabel elektryczny są w złym stanie. Znak ON/OFF się zaświeca ale płyta się nie Naczynie jest nieodpowiednie. nagrzewa. Inne przyczyny, które należy skonsultować z działem konserwacji sprzętu AGD.
  • Page 51: Технически Характеристики

    оставят на достъпни за деца места, тъй като 11. Индикатор за ниво на нагряване са източник на опасности. • Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще се 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ счита за неадекватна или опасна.
  • Page 52 стъкло, глина, алуминий, мед и други не магнитни сервиз, за да го сменят. материали. • Не оставяйте апарата изложен на 3. Дъното трябва да е плоско и с диаметър по- атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед голям от 12 см и по-малък от 26 см. и др.).
  • Page 53: Почистване И Поддръжка

    работа: функция, уредът автоматично ще се • Натиснете бутона на темпоризатора (5). Ще включва на предварително настроеното се чуе звуков сигнал и на екрана ще се появи ниво 4. мигаща “0”. • ТЕМПЕРАТУРА (“Temp”) (10): При този • Натиснете бутоните “+” и “-“, за да изберете...
  • Page 54 Възможна причина След включване на уреда, лампата ON/OFF не Не е добре включен в контакта. светва. Прекъсвачът, бушонът и кабелът не са в добро състояние. Лампата ON/OFF светва, но уредът не нагрява. Съдът не е подходящ. За други причини, обърнете се към специалния...
  • Page 55: Технические Характеристики

    использовать только адаптеры 2. Стеклокерамическая доска и удлинители, соответствующие 3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ действующим нормам безопасности. 4. Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ При этом нужно следить, чтобы не был 5. Кнопка таймера превышен предел мощности, указанный 6. Увеличение уровня/температуры на адаптере. 7. Понижение уровня/температуры...
  • Page 56: Порядок Работы

    3. Посуда должна иметь плоское основание с или плитах). • Не используйте моющие средства или диаметром не менее 12 см и не более 26 см. 4. После включения плиты будет слышен абразивные ткани для чистки прибора. • Не прикасайтесь к горячим...
  • Page 57 звуковой сигнал, и на табло замигает цифра • ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ «0». (“Temp”) (10): При этом режиме • Нажать кнопку «+» или «- » и выбрать плита автоматически регулирует желаемый период времени. При каждом потребляемую мощность, и нажатии на кнопки интервал изменяется на...
  • Page 58: Уход И Техническое Обслуживание

    8. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Выключить плиту и дать ей остыть. Сухой и мягкой тряпкой осторожно удалить пыль с вентиляционных решеток. Слабые загрязнения керамической доски удалить влажной тряпкой. Жирные пятна с керамической доски удаляются мокрой тряпкой с небольшим количеством зубной...
  • Page 59 существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
  • Page 60: Technische Eigenschappen

    Houd het toestel uit de buurt van water 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen; stee de stekker van het product niet aan als het op een • Lees voordat u het toestel voor de eerste vochtig oppervlak is geplaatst.
  • Page 61 Gebruik de plaat niet in de buurt van een het midden van de vitrokeramishe plaat. bron van ontvlambaar gas o in vochtige omgevingen. • Wanneer u de stekker van de plaat in het • Plaats de plaat niet op een plaats waar stopcontact steekt, hoort u een pieptoon.
  • Page 62: Reiniging En Onderhoud

    “Min” tot “Max” te programmeren: instellen. Telkens wanneer u deze • Druk op de knop van de tijdklok (5). U werkingsmode selecteert, is het vooraf hoort een pieptoon en op het scherm bepaalde niveau 4.

Table of Contents